Russian | English |
без учёта положений настоящего договора соглашения об обратном | notwithstanding anything to the contrary herein (Alexander Matytsin) |
без учёта положений пункта Х об обратном | notwithstanding anything to the contrary in clause X (Alexander Matytsin) |
безотносительно положений пункта Х об обратном | notwithstanding anything to the contrary in clause X (Alexander Matytsin) |
брать обратно | retract |
брать обратно согласие | disaffirm |
в обратном смысле | to the contrary |
вето, обладающее обратной силой | retroactive veto |
взятие обратно | retractation |
взятие обратно | resumption |
взятие обратно согласия | disaffirmance |
вне зависимости от положений настоящего договора соглашения об обратном | notwithstanding anything to the contrary herein (Alexander Matytsin) |
возвращение обратно прав | reconveyance |
вторичная обратная отсылка | re-remission (в коллизионном, праве) |
выплачивать обратно | reimburse |
выплачивать обратно | refund |
давать обратную отсылку | remit (в коллизионном праве) |
даже при условии, если когда ... говорится об обратном | notwithstanding (Notwithstanding any other provision of this Agreement Даже при условии, что какое либо иное положение настоящего Соглашения говорит об обратном Andrey Truhachev) |
двойная обратная отсылка | ping-pong |
двойная обратная отсылка | double renvoi |
действие обратное объявлению вне закона | Deproscription (Concordia) |
действие с обратной силой | ex post facto (закона) |
допускать применение обратной силы закона | be retroactively applied (Washington Post Alex_Odeychuk) |
если не доказано обратное | until the contrary is proved (Alexander Matytsin) |
если не доказано обратное | unless the contrary is proved |
если не имеется договорённости об обратном | unless there is an agreement to the contrary (bookworm) |
если не указано обратное | subject to any contrary indication (Александр Стерляжников) |
если стороны в прямой форме не договорились об обратном | unless expressly agreed to the contrary (Alexander Matytsin) |
если стороны не укажут в настоящем документе об обратном | unless contrary provision is made by the parties herein (Alexander Matytsin) |
за исключением тех случаев, когда данный документ прямо предусматривает обратное | except as expressly provided herein to the contrary |
закон, имеющий обратную силу | law ex post facto |
закон, не имеющий обратной силы | grandfather rights (в отношении кого-л. lox) |
закон об обратном соотношении | inverse ratio law (Yanamahan) |
закон обратной силы не имеет | law does not have retroactive effect ('More) |
закон с обратной силой | ex post facto legislation |
закон с обратной силой | retroactive legislation |
закон с обратной силой | retroactive law |
закон с обратной силой | retrospective statute |
закон с обратной силой | retrospective legislation |
закон с обратной силой | retrospective law |
закон с обратной силой | retroactive statute |
закон с обратной силой | ex post facto law |
законодательные акты, имеющие обратную силу | retroactive legislative acts (по смыслу здесь же "not retroactive legislative acts" ksuh) |
иметь обратное действие | relate back |
иметь обратное действие с | relate back to |
иметь обратную силу | operate retrospectively (Alexander Matytsin) |
иметь обратную силу | take effect retrospectively (Sirenya) |
иметь обратную силу | have retroactive effect (ksuh) |
иметь обратную силу | apply retroactively (Alexander Matytsin) |
иметь обратную силу с | relate back to |
имеющее обратную силу | ex post facto justification |
имеющий обратное действие | relating back |
имеющий обратную силу | nunc pro tunc |
имеющий обратную силу | ex post facto |
имущественные права, подлежащие обратному переходу к собственнику по окончании срока владения и пользования | reversionary estate (аренды Moonranger) |
истребование обратно | revindication |
купленный обратно | repurchased |
лицо, имеющее право на обратный переход к нему имущества | reversioner |
механизм обратного начисления | reverse charge mechanism (НДС – наиболее частотный вариант перевода англ. термина: Отметим, что в странах ЕС в случае поставок "цифровых услуг" в сегменте B2B используется механизм обратного начисления НДС – reverse charge, когда обязанность по уплате налога переносится с продавца на покупателя*(86). Покупатель уплачивает НДС в бюджет и одновременно, если совершает операции, облагаемые НДС, может принять сумму налога к вычету. В этой связи мы рекомендуем не проводить предлагаемую реформу и оставить в силе действующий в России механизм налогового агента, аналогичный механизму обратного начисления НДС, действующему в странах ЕС. (Пинская М.Р., Милоголов Н.С., Тихонова А.В., Митин Д.А. Налог на добавленную стоимость в секторе электронной коммерции: монография (под ред. д.ю.н. М.Р. Пинской). – "Прометей", 2019 г.) // в законодательстве Европейского Союза нет понятия "налоговый агент". Однако, по сути, применяется тот же механизм, но называется он "обратное начисление" (reverse charge)* (Налоговое право. Курс лекций (Тютин Д.В.) Гарант 2021 г.) 'More) |
механизм обратного обложения | reverse charge mechanism (Вместо концепции "налогового агента" во многих странах ЕС используется близкая, но отличающаяся концепция "обратного налогообложения" (reverse charge), согласно которой местный плательщик отчитывается по НДС как если бы он был и продавцом, и покупателем по сделке (основанием служит 6-я Директива, подп. a п. 1 ст. 21). 'More) |
могущий быть выплаченным обратно | reimbursable |
наследование в порядке обратного перехода имущественных прав к первоначальному собственнику или его наследнику | inheritance in reversion |
Невзирая на какие-либо положения настоящего Договора об обратном | Notwithstanding anything in this Agreement to the contrary (Leonid Dzhepko) |
невзирая на какое-либо другое положение, содержащееся в настоящем документе и говорящее об обратном | Notwithstanding any other provision herein to the contrary (Alexander Demidov) |
невзирая на положения настоящего Договора об обратном | anything in this Agreement to the contrary notwithstanding (alfa) |
невзирая ни на какие положения договора об обратном | notwithstanding anything contained in the contract to the contrary (igisheva) |
невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном | notwithstanding to the contrary (Glebson) |
невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном | Notwithstanding anything to the contrary herein contained (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном | Notwithstanding any provision to the contrary in this Agreement (ART Vancouver) |
невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном | notwithstanding anything to the contrary in this agreement (BTatyana) |
невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном | Regardless of anything to the contrary herein (vp_73) |
невзирая ни на какие положения настоящего договора об обратном | notwithstanding anything herein to the contrary (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
невзирая ни на какое другое положение, содержащееся в настоящем документе и говорящее об обратном | Notwithstanding any other provision herein to the contrary (Alexander Demidov) |
несмотря на какие-либо последующие заявления об обратном | notwithstanding any subsequent statements to the contrary (Tamerlane) |
об обратном | to the contrary (Mag A) |
обвиняемый не виновен, пока не доказано обратное | not guilty till proven otherwise (Andrey Truhachev) |
обвиняемый не виновен, пока не доказано обратное | innocent until proven guilty (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
обзор практики применения законодательства с обратной силой | ex post facto legislative review |
обратная выплата | refundment |
обратная выплата | reimbursement |
обратная выплата | refund |
обратная гарантия | reverse warranty (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix) |
обратная доставка | redelivery |
обратная котировка | indirect quote (Andrew052) |
обратная отдача владения | redintegration |
обратная отдача владения | replevin |
обратная отдача владения | replevy |
обратная отдача владения | plevin |
обратная отсылка | renvoi of remittal (Maksim Petrov) |
обратная отсылка | remission (в коллизионном праве) |
обратная отсылка | renvoi |
обратная передача | redelivery |
обратная передача правового титула | reconveyance |
обратная передача территории | recession |
обратная покупка | repurchase |
обратная покупка | repurchasing |
обратная связь от клиентов | customer feedback (Alexander Demidov) |
обратная сила | relation back |
обратная сила | retroactive force |
обратная сила | retroactive effect |
обратная сила | retrospective effect |
обратная сила | retroaction |
обратная сила | back relation |
обратная сила | retroactivity |
обратная сила закона | retroactive law |
обратная сила признания | retroactivity of recognition |
обратная уступка | redemise |
обратная уступка | retrocession |
обратно брать | rescue |
обратно брать | rescous |
обратно-гибридное предприятие | reverse hybrid entity (Andy) |
обратно отдавать захваченное владение | replevin |
обратно отдавать захваченное владение | replevy |
обратно отдавать захваченное владение | plevin |
обратно уступать | redemise |
обратно уступать | reassign |
обратное влияние | reverse influence (Yanamahan) |
обратное действие | relation back |
обратное действие | back relation |
обратное действие | retroactivity |
обратное завладение | re-entry |
обратное истребование | eviction |
обратное отмывание денег | reverse money laundering (MichaelBurov) |
обратное поглощение | reverse acquisition (Kovrigin) |
обратное подчиняющее слияние | reverse subsidiary merger (Слияние, при котором дочерняя компания приобретающей компании вливается в целевую компанию. Ying) |
обратное слияние | reverse merger (Kovrigin) |
обратное толкование | converse interpretation (vatnik) |
обратное требование | counter demand |
обратное уведомление о вручении | return notice of handing over |
обратные операции с ценными бумагами | reverse security transactions (ОксанаС.) |
обратный выкуп | re-purchase (напр., продукции её Производителем у Дистрибьютора после прекращения срока действия договора K@rin@) |
обратный захват | recapture |
обратный захват приза | recapture |
обратный защитный клапан | safety check valve (ОЗК Alexander Demidov) |
обратный "пассинг – оф" | reverse passing-off (случай, когда фирма широко использует малоизвестный товарный знак, принадлежащий другой фирме, создавая ему репутацию в качестве своего товарного знака и обесценивая тем самым значение этого товарного знака для первопользователя) |
обратный переход | reversion (прав) |
обратный переход имущественных прав к наследнику первоначального собственника | reverter |
обратный переход имущественных прав к наследнику первоначального собственника | reversion |
обратный переход имущественных прав к первоначальному собственнику | reverter |
обратный переход имущественных прав к первоначальному собственнику или его наследнику | reverter |
обратный переход имущественных прав к первоначальному собственнику или его наследнику | reversion |
обратный переход к дарителю права на подаренное имущество | reversion to donor |
обратный покупатель | repurchaser (лицо, купившее обратно ранее проданную вещь) |
обратный фрахт | freight home |
общая обратная отсылка | total renvoi |
оговорка об обратной покупке | repurchase clause |
осуществлять обратное проектирование, выполнять декомпиляцию или демонтировать | reverse engineer, decompile or disassemble (Andrew052) |
отослать обратно под стражу | remand |
отсутствие обратной силы | non-retroactivity |
отсутствие обратной силы | non-retroacting |
отсылать обратно | remand |
отчёт об обратном потоке ГДР в режиме реального времени | on-line GDR flowback report (LLGM Leonid Dzhepko) |
пересмотр вопроса об обратной силе законодательства | ex post facto legislative review |
переходить обратно | revest |
переходить обратно к прежнему собственнику | revert |
переходящий обратно | revesting |
покупать обратно | repurchase (ранее проданную вещь) |
покупающий обратно | repurchasing |
положение о запрете ограничения привилегий, положение про отсутствие обратных действий | non-regression clause (julchik) |
получить обратно | resume |
получить обратно в результате виндикации | replevy |
поскольку прямо не избрано обратное | absent an affirmative election to the contrary (Stas-Soleil) |
потребовать обратно | reclaim (Andrey Truhachev) |
право на обратный переход имущества | reversionary right |
право на обратный переход имущества | reversionary interest |
право обратного требования | right of recourse (регресса) |
при обратном переходе имущественных прав к первоначальному собственнику отходят и условия пользования | running with the reversion |
при отсутствии неопровержимых оснований для обратного | absent compelling reasons to the contrary (Leonid Dzhepko) |
придавать обратную силу | ante-date |
признание правомерным, имеющее обратную силу | ex post facto justification |
применение закона с приданием ему обратной силы | retrospective application of law |
применение закона с приданием ему обратной силы | retroactive application of law |
продать обратно | re-sell (Leonid Dzhepko) |
пункт о недопустимости издания уголовных законов с обратной силой | ex post facto clause (пункт 3 раздела 9 статьи 1 конституции США) |
разрешение на беспошлинный обратный ввоз корабельных запасов | bill of store |
расходы на обратную доставку | return delivery costs (товара sankozh) |
расходы на проезд до аэропорта и обратно | airport travel cost (Alexander Demidov) |
розничный договор об обратной покупке | retail repurchase agreement (соглашение об обратной покупке финансовых инструментов, заключаемое финансовым институтом с мелкими клиентами, обычно – с физическими лицами bigmaxus) |
с обратной силой | with retroactive effect (Andy) |
санкционирующий закон с обратной силой | curative act |
сдавать обратно | redeliver |
сделка обратного РЕПО | reverse repurchase transaction (Alexander Matytsin) |
сертификат таможни для обратного получения импортной пошлины | debenture bond |
сертификат таможни для обратного получения импортной пошлины | customs debenture |
ставить или класть обратно на место | replace |
то, что взято обратно или снова захвачено | recapture |
требовать обратно | require back |