Russian | Italian |
акт об отказе от прав | remissoria |
акт со сведениями об общеизвестных фактах | atto notorio (Assiolo) |
акт со сведениями об общеизвестных фактах | atto di notorietà (Assiolo) |
аннулировать запись об ипотеке | cancellare un'ipoteca |
апелляция об отмене решения арбитража | impugnazione del lodo arbitrale |
арендная плата по договору об эмфитевзисе | canone enfìteutico |
без ущерба положениям об иммунитете | senza pregiudizio delle disposizioni relative all'immunita (massimo67) |
Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений | Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche (massimo67) |
вердикт об оправдании | verdetto di assoluzione |
вердикт об осуждении | verdetto di condanna |
вносить в кадастр недвижимости следующие сведения об уникальных характеристиках объекта недвижимости | accampionare (massimo67) |
возбуждение производства по делу об административном правонарушении | avvio del procedimento amministrativo (Прекращение трудовых отношений с должностным лицом, в том числе руководителем организации, не исключает возможности возбуждения в отношении его производства по делу об административном правонарушении и привлечения к административной ответственности. L'avvio del procedimento può avvenire ad istanza di parte, quando l'amministrazione viene sollecitata a procedere da un privato o da un'altra amministrazione, ovvero d'ufficio, quando l'impulso proviene dalla medesima amministrazione competente a svolgere il procedimento e ad emanare il provvedimento finale.: Il procedimento amministrativo è attivato d'ufficio o a istanza di parte; Il procedimento può iniziare a seguito di iniziativa privata (istanza, denuncia, ricorso) o ad iniziativa d'ufficio ad opera dell'ufficio competente massimo67) |
генеральный страховой полис, в силу которого обязательства страховщика определяются заявлениями страхователя об отправках груза | polizza ad adeguamento |
декларацию об отсутствии причин несовместимости с занимаемой должностью | dichiarazione sull'insussistenza di cause di incompatibilita (pincopallina) |
диплом об университетском образовании | titolo universitario |
договор об ипотеке | contratto del mutuo ipotecario (Договор кредита под залог недвижимости contratto del mutuo fondario
Ипотека или ипотечный кредит – это целевой кредит, предоставленный для приобретения недвижимости под залог этой или другой недвижимости.
Кредит под залог недвижимости – это кредит под залог имеющегося объекта недвижимости на самые разные цели (развитие бизнеса, приобретение дорогостоящих покупок, рефинансирование долгов, потребительские нужды и т.д.), но не на покупку жилья. massimo67) |
договор об исключительном сбыте продукции | contratto di distribuzione esclusiva |
договор об образовании союза | contratto associativo (юридического лица, не преследующего цели извлечения прибыли) |
договор об оказании услуг | contratto di prestazione di servizi (Валерия 555) |
договор об опционе | contratto di opzione |
договор об осуществлении функции управляющего | contratto di gerenza (по своей природе близок договору поручения) |
договор об отчуждении исключительного права | contratti di alienazione del diritto esclusivo (Валерия 555) |
договор об учреждении траста | atto istitutivo del trust (учредительный договор траста: Nell'atto istitutivo ad esempio verranno indicati: la finalità e la durata del trust, i poteri del trustee, i poteri del guardiano, le modalità di ...; Утвердить Типовой договор об учреждении траста (доверительной собственности) на пакет акций, находящихся в государственной собственности (приложение) massimo67) |
единый свод законов и положений об охране труда правила безопасности | Testo unico per la sicurezza, TUS (massimo67) |
жалоба на постановление по делу об административном правонарушении | ricorso di annullamento (об отмене; ricorso diretto all'annullamento di; richiesta di annullamento del verbale: Подать жалобу на постановление об административном правонарушении; Постановление по делу об административном правонарушении может быть обжаловано в течение 10 суток со дня вручения или получения копии постановления; ricorso diretto all'annullamento dell'ordinanza del massimo67) |
Женевское совещание и соглашение 1954 года об Индокитае | conferenza di Ginevra sull'Indocina |
заверения об обстоятельствах и гарантии | dichiarazioni e garanzie prestate nel contratto (massimo67) |
заверения об обстоятельствах и гарантии | dichiarazioni e garanzie (massimo67) |
заверения об обстоятельствах и гарантии | dichiarazioni e rappresentazioni contrattuali prestate dal venditore (massimo67) |
заверения об обстоятельствах и гарантии | dichiarazioni contenute nelle garanzie contrattuali (massimo67) |
заверения об обстоятельствах и гарантии | clausole di rappresentazione e garanzia (massimo67) |
заверения об обстоятельствах и гарантии | clausole di rappresentazione e garanzia (a fronte di una rappresentazione dei fatti non corrispondente alla realtà massimo67) |
заключать соглашение об арбитраже | compromettere una controversia |
заключать соглашение об арбитраже | compromettere |
Закон об авторском праве | L.d.A. (AnastasiaRI) |
закон об адвокатской деятельности и адвокатуре | legge professionale forense (Федеральный закон от 31.05.2002 N 63-ФЗ "Об адвокатской деятельности и адвокатуре в Российской Федерации" massimo67) |
закон об амнистии | legge di amnistia |
закон об изменении и/или дополнении конституции | legge costituzionale di integrazione e revisione della costituzione |
закон об организации воинской службы | legge militare |
закон об уголовной ответственности за преступления | legge anticrimine |
законы об отмывании денег | norme antiriciclaggio (закон о противодействии легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем massimo67) |
записи об ограничениях прав и обременениях объектов недвижимости | atti pregiudizievoli da conservatoria (Записи об ограничениях (обременениях) права собственности и других прав на недвижимое имущество. Verificare la presenza di atti pregiudizievoli da conservatoria può essere molto utile per evidenziare delle situazioni di insolvenza. Non sono stati rilevati Atti da Conservatoria. Записи об ограничениях (обременениях) права отсутствуют (не выявлены) massimo67) |
запись об ограничении прав | trascrizione pregiudizievole (armoise) |
запись соглашения об ипотеке | trascrizione ipotecaria (в реестр сделок по поводу недвижимого имущества) |
заявить об обнаруженных дефектах | denunciare i vizi (Блуждающий огонек) |
заявить об отсутствии взаимных претензий | dichiarare di non aver nulla a che pretendere l'uno dall'altro (Lantra) |
заявление, заменяющее акт со сведениями об общеизвестных фактах | dichiarazione sostitutiva dell'atto di notorietà (Assiolo) |
заявление, заменяющее акт со сведениями об общеизвестных фактах | dichiarazione sostitutiva di atto notorio (Briciola25) |
заявление об абандоне | avviso di abbandono |
заявление об аннулировании | dichiarazione di revoca (согласия, разрешения, лицензии pincopallina) |
заявление об апелляции | atto d'appello |
заявление об обеспечении иска | domanda cautelare (ГПК РФ Статья 141. Рассмотрение заявления об обеспечении иска. Заявление об обеспечении иска рассматривается в день его поступления в суд без извещения ответчика, других лиц, участвующих в деле. О принятии мер по обеспечению иска судья или суд выносит определение. massimo67) |
заявление об ознакомлении с материалами судебного дела | richiesta di accesso agli atti (ходатайство: Tutti i privati cittadini possono fare domanda di accesso agli atti amministrativi. richiesta di visione degli atti e/o per l'estrazione di copie degli atti relativi ai procedimenti civili; consentendole di accedere agli atti del procedimento e di svolgere le proprie osservazioni difensive; Запрос об ознакомлении с материалами судебного дела (иными материалами), о выдаче копий судебных актов может быть подан massimo67) |
заявление об оказании бесплатной юридической помощи | richiesta GP (La domanda per l'ammissione al gratuito patrocinio deve essere depositata (dall'interessato o dal suo legale di fiducia ovvero trasmessa a mezzo raccomandata); Accoglimento dell'istanza di gratuito patrocinio e spese: domanda GP massimo67) |
заявление об оказании бесплатной юридической помощи | istanza di ammissione al gratuito patrocinio (La domanda per l'ammissione al gratuito patrocinio deve essere depositata (dall'interessato o dal suo legale di fiducia ovvero trasmessa a mezzo raccomandata); Accoglimento dell'istanza di gratuito patrocinio e spese massimo67) |
заявление об освобождении от ответственности | dichiarazione liberatoria (расписка; quietanza liberatoria: Расписка может содержать как обоюдный отказ от претензий, так и отказ одной из сторон конфликта; sottoscrivere una apposita dichiarazione leberatoria al fine di escludere l'Amministrazione da qualsiasi responsabilita in caso di incidenti occorsi durante la pausa pranzo massimo67) |
заявление об оспаривании решения | ricorso (massimo67) |
заявление об отказе от гражданства | dichiarazioni di rinuncia alla cittadinanza (dichiarazioni di rinuncia alla cittadinanza italiana da massimo67) |
заявление об отказе от претензий | dichiarazione liberatoria (расписка; quietanza liberatoria: Расписка может содержать как обоюдный отказ от претензий, так и отказ одной из сторон конфликта; sottoscrivere una apposita dichiarazione leberatoria al fine di escludere l'Amministrazione da qualsiasi responsabilita in caso di incidenti occorsi durante la pausa pranzo massimo67) |
заявление об открытии наследства | denuncia di successione |
заявление об отмене | dichiarazione di revoca (согласия, разрешения, лицензии pincopallina) |
заявление об отсутствии причин препятствующих назначению на должность | dichiarazione attestante l'insussistenza di cause di inconferibilita (pincopallina) |
известить клиента об отгрузке | preavvisare il cliente della spedizione |
извещение об отгрузке | avviso di spedizione (товара) |
извещение об отзыве | avviso di revoca (tania_mouse) |
извещение об отсутствии записи акта гражданского состояния | certificato di stato libero (форма 35 massimo67) |
иск о признании недействительным юридического акта\ иск об аннулировании | azione di nullità |
иск об аннулировании отцовства | azione revocatoria (massimo67) |
иск об оспаривании законности рождения | azione di contestazione della legittimità |
иск об отмене | azione revocatoria (напр. дарения) |
иск об уценке приобретённой вещи | azione estimatoria (в связи с обнаружением скрытых дефектов) |
кадастровая выписка об объекте недвижимости | visura per soggetto (Кадастровая выписка – это документ, содержащий необходимую, самую полную информацию об интересующем объекте недвижимости. Выписка из Единого Государственного Реестра Недвижимости ЕГРН и ЕГРП massimo67) |
квитанция об исполнении платежа | ricevuta dell'awenuto pagamento |
квитанция об оплате | attestato di pagamento |
кодекс об административных нарушениях | codice amministrativo |
Кодекса Российской Федерации об административных правонарушениях | Codice degli illeciti amministrativi della Federazione Russa (Rossinka) |
международное поручение об оказании правовой помощи | richiesta di assistenza giudiziaria internazionale (massimo67) |
международное поручение об оказании правовой помощи | commissione rogatoria internazionale (La commissione rogatoria è l'incarico che un'autorità giudiziaria dà ad un'altra di compiere, nel territorio di competenza di quest'ultima, un atto processuale per le esigenze di un procedimento o di un processo penale in corso dinanzi alla prima. massimo67) |
международный договор об арбитраже | trattato di arbitrato (в отношении будущих возможных споров) |
международный договор об экстрадиции | trattato di estradizione |
Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах | Patto Internazionale sui Diritti Economici, Sociali e Culturali |
министр выступит с докладом об экономическом положении в стране | il ministro riferirà sulla situazione economica del paese |
на основании изученных документов суд пришел к выводу об отсутствии сомнений в невозможности восстановления какого- либо материального и духовного единения между супругами | dall'esame degli atti non risulta alcun dubbio circa l'impossibilità di ricostituire l'unione materiale e spirituale tra і coniugi (единения супругов massimo67) |
напоминать кому-л. об обещании | ricordare a qd. la promessa |
ни одного ходатайства об отводе сторонами заявлено не было | nessuna istanza di ricusazione e stata presentata sollevata dalle parti (dichiarazione di ricusazione; ходатайство (заявление) об отводе судьи, состава суда, переводчика, эксперта; никаких ходатайств об отводе стороны не заявили; ни одна из сторон не заявила (подала ходатайство) об отводе, Для заявления отвода судьи в гражданском процессе нужно ходатайство. Оно не имеет специальной формы. Его можно подать в устном и письменном виде: Отвод, заявленный нескольким судьям или всему составу суда, разрешается этим же судом в полном составе простым большинством голосов; Решение суда отменено, поскольку заявление об отводе состава суда разрешено (удовлетворено) не было. massimo67) |
нормы об исполнении наказания в виде лишения свободы | regole penitenziarie |
о возбуждении перед судом ходатайства об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу в отношении: | in merito alla richiesta di applicare la misura cautelare di custodia cautelare in carcere nei confronti di (istanza: carico di: рассмотрев в открытом судебном заседании постановление ... о возбуждении; dopo aver esaminato in udienza a porte aperte l’ordinanza massimo67) |
об обстоятельствах уголовного дела | sulle questioni di fatto oggetto di causa (massimo67) |
обращаться в суды и принимать участие в производстве по гражданским, уголовным и административным делам, а также по вопросам разрешения трудовых споров в судах любой подведомственности, включая кассационный суд, подавать заявления об отмена судебных решений, как в качестве истца, так и ответчика | avviare e coltivare azioni in qualunque sede giudiziaria, civile, anche in materia lavoristica, penale e amministrativa, in qualunque grado di giurisdizione e quindi anche avanti la corte di cassazione, e pure nei giudizi di revocazione, sia come attore sia come convenuto (massimo67) |
Общий реестр запросов об оказании международной правовой помощи | R.G.R.I. (Registro Generale Rogatorie Internazionali Бойко Маринов) |
объявить об окончании военных действий | dichiarare la fine delle ostilità |
объявить об увольнении | intimare il licenziamento (Come si intima il licenziamento? Il licenziamento è legittimo solo se intimato per iscritto; il licenziamento orale è nullo; Cosa accade se il datore di lavoro intima il licenziamento utilizzando WhatsApp? Il licenziamento scritto intimato via WhatsApp; licenziamento debba essere intimato per iscritto massimo67) |
Оговорка об исключении участника из общества | Clausole di esclusione (Alexandra Manika) |
оговорка об обязательной процедуре медиации | clausola di mediazione (разрешении спора посредством медиации massimo67) |
оговорка об отлагательном условии | clausola sospensiva |
оговорка об отменительном условии | clausola risolutiva (la clausola risolutiva espressa Dolcesvetka) |
определение суда об обеспечении иска | ordinanza di ingiunzione (massimo67) |
определения суда об обеспечении иска | decreto ingiuntivo (massimo67) |
отклонить ходатайство об изменении меры пресечения | rigettare l'istanza di riesame della custodia cautelare (richiesta di riesame (l'ordinanza) della misura cautelare (arresti domiciliari, custodia cautelare in carcere o in luogo di cura) in base all'ordinanza del G.I.P./G.U.P. presso il Tribunale di sottoposto alla misura coercitiva della .… massimo67) |
отметка об уплате | annotazione dell'avvenuto pagamento (massimo67) |
отчет об оценке стоимости недвижимости | relazione di stima (объекта недвижимсоти massimo67) |
отчет об оценке рыночной стоимости объекта недвижимости | relazione di stima (massimo67) |
отчёт об оценке | valutazione di stima (massimo67) |
отчёт об оценке | perizia di stima (стимости бизнеса, рыночной и ликвидационной стоимости объекта и т.п. massimo67) |
официальное предупреждение об увольнении по инициативе администрации | lettera di licenziamento |
первичная регистрационной запись об ипотеке | iscrizione ipotecaria di primo grado (L'ipoteca è di primo grado quando su un bene non risultano iscritte ipoteche precedenti. L'ipoteca è, invece, di secondo, terzo o quarto grado se risultano rispettivamente una, due, tre o quattro ipoteche precedentemente iscritte.: Регистрационная запись об ипотеке погашается также по решению суда или арбитражного суда о прекращении ипотеки massimo67) |
погасить регистрационную запись об ипотеке | cancellare un'ipoteca |
погашение, удаление записи, погасить регистрационную запись об ипотеке | cancellazione dell'ipoteca (massimo67) |
погашение, удаление записи, погасить регистрационную запись об ипотеке | cancellazione ipoteca (massimo67) |
погашение, удаление записи, погасить регистрационную запись об ипотеке | cancellazione dai registri immobiliari (massimo67) |
погашение, удаление записи, погасить регистрационную запись об ипотеке | cancellare l'ipoteca (massimo67) |
погашение, удаление записи, погасить регистрационную запись об ипотеке в реестре | cancellazione dai registri immobiliari (massimo67) |
подавать заявления, ходатайства об ознакомлении с делом, документами по делу, материалами дела | effettuare istanze di accesso agli atti (massimo67) |
подавать ходатайства об ознакомлении с материалами дела | depositare istanze di visibilità del fascicolo informatico della causa (spanishru) |
подать заявление об увольнении | consegnare la lettera di dimissioni (massimo67) |
Положение об обработке и защите персональных данных | Informativa sul trattamento dei dati personali (massimo67) |
после предупреждения мной их об ответственности за сообщение заведомо ложных сведений | previa ammonizione da me fatta loro sulle sanzioni cui vanno incontro in caso di dichiarazione mendace (massimo67) |
постановление об аресте | mandato d'arresto (постановление суда о заочном аресте; mandato d’arresto in contumacia massimo67) |
постановление об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу | ordinanza di custodia cautelare in carcere (alesssio) |
постановление об отказе в возбуждении уголовного дела | richiesta di archiviazione (При отсутствии основания для возбуждения уголовного дела руководитель следственного органа, следователь, орган дознания или дознаватель выносит постановление об отказе в возбуждении уголовного дела. pincopallina) |
правило об удержании задатка | caparra penitenziale (контекстно; ГК РФ Статья 381. Последствия прекращения и неисполнения обязательства, обеспеченного задатком 2. Если за неисполнение договора ответственна сторона, давшая задаток, он остается у другой стороны. Если за неисполнение договора ответственна сторона, получившая задаток, она обязана уплатить другой стороне двойную сумму задатка; art. 1386 CC Caparra penitenziale Se nel contratto è stipulato il diritto di recesso per una o per entrambe le parti, la caparra ha la sola funzione di corrispettivo del recesso. In questo caso, il recedente perde la caparra data o deve restituire il doppio di quella che ha ricevuta (2).: согласно правилу об удержании задатка massimo67) |
предупредить кого-л. об опасности | avvisare qd. del pericolo |
предупреждение об увольнении с работы | preavviso di dimissioni |
приказ об аресте | ordine di cattura |
приказ об отчислении в связи с окончанием обучения в университете | disposizione interna sulla concessione della laurea (fine corso di laurea massimo67) |
проведение погашения регистрационной записи об ипотеке | espletamento delle formalità di cancellazione delle iscrizioni ipotecarie (осуществлять погашение massimo67) |
просить вынести решение суда об удочерении усыновлении.... к немедленному исполнение | chiedere di pronunciare immediatamente decreto di idoneita/inidoneita all'adozione di... (massimo67) |
просьба об оказании правовой помощи | richiesta di assistenza giudiziaria (massimo67) |
протокол об изъятии | verbale di sequestro (Se la perquisizione ha avuto esito positivo (cioè sono stati trovato gli oggetti richiesti), verrà redatto un secondo verbale con l'indicazione degli oggetti sottoposti a sequestro. Протокол об изъятии вещей и документов подписывается должностным лицом, его составившим, лицом, у которого изъяты вещи и документы, а также понятыми: verbale di sequestro delle cose rinvenute; Verbale di sequestro di cose pertinenti al reato ... intervenuti sul posto, hanno proceduto al sequestro delle seguenti cose costituenti corpo del reato massimo67) |
прошение об отставке | lettera di dimissioni (massimo67) |
работать в течение периода предупреждения об увольнении | rispettare il preavviso |
распоряжение суда об уплате | ingiunzione a pagare (вынесенное в порядке упрощённого производства) |
распоряжение суда об уплате | ingiunzione di pagamento (вынесенное в порядке упрощённого производства) |
распоряжение национального суда об исполнении решения иностранного суда | giudizio di delibazione |
регистрационная запись об ипотеке | trascrizione ipotecaria (massimo67) |
регистрационная запись об ипотеке | cartella ipotecaria registrale (Швейцария massimo67) |
Регламент Совета Европейского Союза об установлении режима для контроля за экспортом, перемещением, продажей и транзитом продукции двойного назначения на территории Сообщества | regime comunitario di controllo sulle esportazioni, trasferimento, intermediazioni о transitori prodotti e tecnologie a duplice uso e pertanto è destinata solo ad uso civile (Регламент Совета Европейского Союза 428/2009 от 5 мая 2009 massimo67) |
решение об отмене приговора | sentenza di annullamento (или иного обжалуемого судебного решения) |
сведения об Уставе | informazioni sullo statuto (Незваный гость из будущего) |
свидетельство об удостоверении факта нахождения гражданина в живых | certificato d'esistenza in vita (massimo67) |
свидетельство об установлении отцовства | certificato di accertamento della paternità naturale (биологическое отцовство tania_mouse) |
свидетельство об установлении отцовства | certificato di riconoscimento di paternità (tania_mouse) |
свидетельство об усыновлении | atto d'adozione |
свод законов об общественной безопасности | T.U.LL.P.S (Testo unico delle leggi di pubblica sicurezza SergeiAstrashevsky) |
свод законов об общественной безопасности | Testo unico delle leggi di pubblica sicurezza (SergeiAstrashevsky) |
священнослужитель-об обстоятельствах, ставших ему известными из исповеди | sacerdote - sui fatti di cui sia venuto a conoscenza per via della confessione (massimo67) |
слушание об освобождении из-под стражи на основании залога или поручительства | udienza per cauzione (massimo67) |
слушание об освобождении под залог | udienza per cauzione (massimo67) |
слушание об освобождении под залог или поручительстве | udienza per cauzione (massimo67) |
соглашение между должником и кредиторами о снижении суммы или об отсрочке платежей | concordato amichevole |
соглашение об арбитраже | compromesso (в отношении уже возникшего спора) |
соглашение об арбитраже | accordo di arbitrato |
соглашение об избежании двойного налогообложения | convenzione contro le doppie imposizioni |
соглашение об образовании консорциума | accordo di costituzione in consorzio |
соглашение договор об оказании юридической помощи | lettera di incarico professionale (Atto di Conferimento Incarico Professionale massimo67) |
соглашение договор об оказании юридической помощи | scrittura privata per il conferimento di incarico professionale (при заключении - поручения на представление доверителя; поручение на оказание юридической помощи: il compenso spettante al professionista è pattuito oralmente o (di regola) per iscritto all'atto del conferimento dell'incarico professionale massimo67) |
соглашение об отстранении кого-л. из участников товарищества от участия в прибыли | patto leonino |
соглашение об отстранении кого-л. из участников товарищества от участия в убытках | patto leonino |
соглашение об отступном | dazione in pagamento (EvaGatta) |
соглашение об установлении дипломатических отношений | accordo diplomatico |
соглашение об установлении монопольных цен | cartello di prezzi |
соглашение об участии | accordo di partecipazione |
соглашение об экономическом сотрудничестве | accordo di cooperazione economica |
справка об инвалидности | verbale d'invalidità civile (Il certificato d'invalidità civile (tecnicamente "verbale d'invalidità civile") contiene un giudizio di carattere sanitario formulato dalla Commissione medico-legale. In base all'esito dell'accertamento e al tipo di disabilità, sul verbale sarà indicato il tipo di provvidenza economica riconosciuta (indennità o pensione). massimo67) |
справка об инвалидности | certificato d'invalidità civile (Il certificato d'invalidità civile (tecnicamente "verbale d'invalidità civile") contiene un giudizio di carattere sanitario formulato dalla Commissione medico-legale. In base all'esito dell'accertamento e al tipo di disabilità, sul verbale sarà indicato il tipo di provvidenza economica riconosciuta (indennità o pensione). massimo67) |
справка об отсутствии нарушений | certificato di buona condotta (нарушения по погашению кредитов, нарушения юридического характера, нарушения работника на рабочем месте и т.д. moonlike) |
справки об отсутствии препятствий для к вступления в брак | certificato di nulla osta al matrimonio (massimo67) |
срока предупреждения об увольнении | periodo di preavviso (при увольнении или отработка massimo67) |
срока предупреждения об увольнении | periodo di recesso (massimo67) |
срока предупреждения об увольнении | termine di preavviso (massimo67) |
статья об арбитражном разбирательстве будущих споров spanishru | clausola compromissoria (spanishru) |
судебное решение об объявлении умершим | giudizio di decesso |
судебное решение об отказе в иске | dichiarazione di improcedibilità |
судебное решение об удовлетворении иска | provvedimento aggiudicativo |
судебное решение об утверждении продажи недвижимости с публичных торгов | provvedimento di aggiudicazione |
требование об уплате по гарантии | richiesta di escussione (направленное гаранту, поручителю Assiolo) |
третье лицо, предъявившее иск об освобождении имущества от ареста | terzo opponente |
увольнение по собственному желанию до истечения срока предупреждения об увольнении | Dimissioni senza preavviso (massimo67) |
удовлетворить иск об отмене постановления | accogliere la domanda di annullamento del provvedimento (massimo67) |
условие об обязанности к установлению ограниченного вещного права покупателя | clausola di riservato dominio (условие об обязанности продавца к установлению ограниченного вещного права на проданную и переданную вещь massimo67) |
условие об описи наследственного имущества | beneficio d'inventario (при принятии наследства) |
условие об оплате | clausola di pagamento |
условие международного договора об установлении принципа взаимности | clausola di reciprocità |
ходатайства об условно-досрочном освобождении от отбывания наказания | domanda di ammissione alla liberazione condizionale (istanza per essere ammessi al beneficio della liberazione condizionale massimo67) |
ходатайство о пересмотре, об изменении | 3 istanza di riesame, richiesta di riesame delle ordinanze (massimo67) |
ходатайство о пересмотре, об изменении меры пресечения | 3 istanza di riesame, richiesta di riesame delle ordinanze (massimo67) |
ходатайство о пересмотре, об изменении меры пресечения | istanza di riesame, richiesta di riesame delle ordinanze (massimo67) |
ходатайство об освобождении | domanda di esonero (от обязательства) |
чек квитанция об оплате, платёжная квитанция | attestato versamento, attestazione di versamento, attestazione di pagamento, ricevuta di versamento (allegando originale attestazione di pagamento dei diritti di segreteria Richiesta attestato versamento contributo volontario massimo67) |
это не самое подходящее место, чтобы об этом рассуждать | non г questa la sede più adatta per discuterne |