Russian | German |
алименты супругу, которые выплачиваются начиная с начала раздельного проживания и до официального расторжения брака | Trennungsunterhalt (Lazynelli) |
быть под началом кого-либо уст. | unterstellt sein (jemandem) |
быть под началом кого-либо уст. | untergeordnet sein (jemandem) |
в порядке общественной работы, на общественных началах | ehrenamtlich |
внезапное начало | Ausbruch |
возбудить процесс против кого-либо начать процесс против кого-либо привлечь к суду кого-либо подать в суд | gegen jemanden einen Prozess anstrengen (на кого-либо) |
возбудить процесс против кого-либо начать процесс против кого-либо привлечь к суду кого-либо подать в суд | gegen jemanden einen Prozess anhängig machen (на кого-либо) |
время до начала выплаты | Karenzzeit (напр., пособия, пенсии) |
время до начала выплаты | Karenz (напр., пособия, пенсии) |
время начала отбывания наказания | Zeitpunkt des Strafantritts |
время начала работы | Zeit des Arbeitsbeginns (wanderer1) |
время начала работы | Arbeitsbeginn (Лорина) |
выборное начало | Wahlprinzip |
тайное голосование членов производственного коллектива по вопросу о начале забастовки | Urabstimmung (ФРГ) |
дата начала действия | Beginn der Gültigkeit (Andrey Truhachev) |
дата начала действия патента | Gültigkeitsdatum (eines Patents) |
дата начала деятельности | Anfangsdatum (компании Лорина) |
дата начала и окончания | Anfangs- und Schlussdatum (... EVA) |
дата начала судебного разбирательства | Gerichtstermin (Andrey Truhachev) |
директивные начала | verbindliche Handlungsrichtlinien |
директивные начала | Direktivcharakter (напр., des Plans) |
договор на давальческих началах | Lohnveredelungsvertrag |
договор на давальческих началах | Werkvertrag über Lohnarbeiten |
договор на давальческих началах | Lohngeschäft |
договор на "дружеских началах" | Gefälligkeitsvertrag |
договорные начала | Vertragsbestimmungen |
договорные начала | vertragliche Festlegungen |
договорные начала | Vertragsbedingungen |
должность на общественных началах | Nebenamt |
допустимость допроса истцов и ответчиков с разрешения суда, производимого прокурором и адвокатом до начала судебного разбирательства | Parteiöffentlichkeit |
извещение о ликвидации и начале срока для предъявления требований кредиторов | Gläubigeraufruf (оповещение кредиторов о ликвидации юридического лица Mme Kalashnikoff) |
комиссия, создаваемая на паритетных началах | gemischte Kommission |
коммивояжёр, работающий на комиссионных началах | Provisionsreisender |
кредитные объединения, создаваемые на паритетных началах для способствования застройке городов | Stadtschaften |
на договорных началах | vertraglich |
на договорных началах | auf vertraglicher Grundlage |
на началах взаимности | auf Grundlage der Gegenseitigkeit |
на общественных началах | auf gesellschaftlicher Grundlage |
на общественных началах | auf ehrenamtlicher Grundlage |
на общественных началах | nebenamtlich |
на общих началах | auf üblicher Grundlage |
на общих началах | üblicherweise |
на почётных началах | auf ehrenamtlicher Grundlage (Лорина) |
на почётных началах | ehrenamtlich (Лорина) |
на равных началах | paritätisch |
на равных началах | gleichberechtigt |
назначать дату начала судебного разбирательства | Gerichtstermin festsetzen (Andrey Truhachev) |
начала законности | Legalitätsprinzip |
начала законности | Grundsatz der Gesetzlichkeit |
начала целесообразности | Opportunitätsprinzip |
начала централизма | Prinzip des Zentralismus |
начала централизма | Grundsatz des Zentralismus |
начало аренды | Mietantritt (Лорина) |
начало военных действий | Eröffnung der Feindseligkeiten |
начало военных действий | Ausbruch der Feindseligkeiten |
начало войны | Ausbruch des Krieges |
начало выполнения договора | Anlaufen eine Vertrages |
начало выполнения договора | Anlauf eine Vertrages |
начало гарантийного периода | Garantiebeginn (dolmetscherr) |
начало действия | Wirksamkeitsbeginn |
начало действия договора | Beginn des Vertrags (Лорина) |
начало действия патента | Anfang des Patents |
начало действия патента | Beginn der Patentdauer |
начало деятельности | Aufnahme der Tätigkeit (Лорина) |
начало законодательства | Gesetzgebungsprinzip |
начало заседания | Sitzungsbeginn (Лорина) |
начало иерархической подчинённости | Grundsatz der hierarchischen Subordination (z.B. der Staatswissenschaft) |
начало исполнения наказания | Vollstreckungsbeginn |
начало оказания услуг | Dienstanlauf (ananev) |
начало отбывания наказания | Strafantrittszeitpunkt |
начало отбывания наказания | Strafbeginn |
начало отбывания наказания | Strafantritt |
начало отпуска | Beginn des Urlaubs (Лорина) |
начало отпуска | Urlaubsantritt (Лорина) |
начало переговоров | Beginn der Verhandlungen |
начало предварительного расследования | Einleitung des Ermittlungsverfahrens |
начало предварительного следствия | Beginn der Voruntersuchung |
начало примирительного производства | Vergleichseröffnung |
начало принудительного исполнения | Vollstreckungsbeginn |
начало приоритетного срока | Prioritätstag |
начало производства по делу | Verfahrenseinleitung |
начало процедуры банкротства | Einleitung des Insolvenzverfahrens (Лорина) |
начало процедуры ликвидации | Einleitung des Liquidationsverfahrens (wanderer1) |
начало процесса | Einleitung des Prozesses (Лорина) |
начало разбирательства | Eröffnung des Verfahrens |
начало раздельного проживания | Trennung (dolmetscherr) |
начало расследования | Einleitung der Untersuchung |
начало расследования | Untersuchungsbeginn |
начало розыска | Einleitung der Fahndung |
начало совершения деяния | Beginn der Tatzeit (Oxana Vakula) |
начало совершения преступления | Beginn der Tatzeit (Oxana Vakula) |
начало срока | Fristbeginn |
начало срока | Beginn der Frist |
начало срока | Anfangsdatum der Frist |
Начало срока гарантийного обслуживания | Gewährleistungsbeginn (sergejka) |
начало срока давности | Verjährungsbeginn |
начало срока действия | Gültigkeitsbeginn (Лорина) |
начало срока действия договора | Vertragsbeginn (Лорина) |
начало срока действия патента | Beginn der Pateritdauer |
начало срока охраны | Beginn der Schutzdauer |
начало срока подачи возражения | Beginn der Einsprachsfrist |
начало срока подачи возражения | Anfang der Einsprachsfrist |
начало судебного процесса | Einleitung eines gerichtlichen Verfahrens |
начало судебного процесса | Prozesseinleitung |
начало судебного разбирательства | Beginn der Hauptverhandlung |
начало течения срока давности | Beginn der Verjährung |
начало трудовой деятельности | Aufnahme der Erwerbstätigkeit (Лорина) |
начало трудовых отношений | Beginn des Arbeitsverhältnisses (wanderer1) |
начало уместности | Zweckmäßigkeitsgrundsatz |
начало уместности | Opportunitätsprinzip |
начать деятельность | Geschäft aufnehmen (Лорина) |
начать досудебное расследование | vorgerichtliche Untersuchung einleiten (Лорина) |
начать отбывать наказание | Strafhaft antreten (Masha2014) |
начать переговоры | in Unterhandlungen treten |
начать переговоры | Verhandlungen aufnehmen |
начать производство дела | ein Verfahren einleiten |
начать производство по делу | ein Verfahren einleiten (Andrey Truhachev) |
начать производство по делу | das Verfahren einleiten |
начать производство по делу | das Verfahren anhängig machen |
начать процедуру | Verfahren einleiten (wanderer1) |
начать процесс против кого-либо | gegen jemanden einen Prozess anstrengen |
начать расследование | Ermittlung aufnehmen (Лорина) |
начать расследование | Ermittlungsverfahren einleiten (Гевар) |
начать расследование | die Untersuchung einleiten |
начать судебный процесс | ein Gerichtsverfahren einleiten (Andrey Truhachev) |
общественное начало | Prinzip der ehrenamtlichen Tätigkeit |
общественное начало | Prinzip der Einbeziehung der Öffentlichkeit |
общественные начала | Prinzip der ehrenamtlichen Tätigkeit |
общественные начала | Prinzipien der ehrenamtlichen Tätigkeit |
общественные начала | ehrenamtliche Grundlagen |
общественные начала | ehrenamtliche Grundlage |
общественные начала Prinzip der | Einbeziehung der Öffentlichkeit |
общие начала СССР | Allgemeine Grundsätze für die Bodennutzung und Bodenordnung der UdSSR |
обязанность проверки судом оснований для начала судопроизводства по делу | Prüfungspflicht des Gerichts im Eröffnungsverfahren |
организующее начало | Organisationsprinzip |
освоение начала законодательства | Grundlagen der Gesetzgebung (Rahmengesetze der Union der SSR für die Gesetze der Unionsrepubliken) |
ослабление сдерживающего начала по удовлетворению вредных привычек | Triebenthemmung |
ослабление сдерживающего начала при удовлетворении потребностей | Triebenthemmung (напр., при алкоголизме, наркомании) |
основные начала | Grundsätze |
основные начала | Prinzipien |
основные начала | Grundlagen |
основные начала гражданского законодательства | GrZG (vadim_shubin) |
особые условия, относящиеся к началу выполнения договора | Anlaufklauseln |
отношение, основанное на "дружеских началах" | Gefälligkeitsverhältnis |
побудительное начало | Causa |
положение, существовавшее до начала войны | status quo ante bellum |
поручение начать уголовное преследование | Strafverfolgungsauftrag |
право чиновника начать делопроизводство без заявления или ходатайства | Amtswegigkeit (Лорина) |
представитель торговой фирмы, работающий только на комиссионных началах | Provisionsvertreter |
Программа учреждения и начала функционирования предприятий | Existenzgründungsprogramm (ФРГ) |
продажа на комиссионных началах | kommissionsweiser Verkauf |
продажа на комиссионных началах | Verkauf auf Kommissionsbasis |
продать на комиссионных началах | in Kommission verkaufen |
распорядиться о начале преследования | Verfolgung anordnen |
распоряжение о начале предварительного расследования | Anordnung des Ermittlungsverfahrens |
руководящее начало | Richtschnur |
руководящее начало | Hauptprinzip |
руководящее начало | Leitsatz |
руководящее начало | Leitprinzip |
руководящее начало | Grundprinzip |
руководящие начала | Leitlinien |
руководящие начала | leitende Grundsätze |
руководящие начала | Leitbilder |
с даты начала | ab Anfangsdatum (чего-либо Лорина) |
с даты начала срока аренды | ab Anfangsdatum der Mietdauer (Лорина) |
с момента начала работы | ab dem Zeitpunkt des Arbeitsbeginns (Лорина) |
с момента начала срока аренды | ab Anfangsdatum der Mietdauer (Лорина) |
сословное начало | ständisches Prinzip |
сословное начало | Ständeprinzip |
срок начала отбывания наказания | Frist zum Strafantritt |
участие на паритетных началах | paritätische Mitbestimmung |
хозрасчётное начало | Prinzip der wirtschaftlichen Rechnungsführung |
централизованное начало | Prinzip des demokratischen Zentralismus |