Russian | English |
в счёт материальной ответственности поручителя | on account of the Guarantor's liability (Andy) |
возложение материальной ответственности | placing material responsibility |
вопрос материального права | substantive matter |
глубокие знания материального и процессуального права | deep legal expertise (Alex_Odeychuk) |
договор на материально-техническое обеспечение | procurement contract (pelipejchenko) |
договор на проектирование, материально-техническое обеспечение и строительство | Engineering, Procurement and Construction contract (Leonid Dzhepko) |
договор о материальной ответственности | financial liability contract (Alexander Demidov) |
достигать полезного, конкретного, материального результата | achieve a useful, concrete, tangible result (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
единоличная материальная ответственность | sole liability (igisheva) |
Задержка выплаты материальной помощи | Aid Paid Pending (Rashid29) |
законодательство о материальной ответственности за распространение клеветы | libel laws (Libel laws are meant to monetarily compensate people for damage to their reputations–not to punish people who make false statements. Milissa) |
закреплённый в материальной оболочке | fixed in tangible medium of expression (в авторском праве) |
Запрещено работать или получать материальную помощь от государства | no work or recourse to public funds (Johnny Bravo) |
заранее предусмотренное освобождение от материальной ответственности | indemnity against liability |
зафиксированный на любых материальных носителях | fixed in any tangible medium of expression (об информации, авторских работах, авторском праве и т.д. Maria Klavdieva) |
заявление жены о материальном положении мужа | allegation of faculties (предъявившей иск об алиментах) |
изъятие материальных ценностей | seizure of valuables (CNN Alex_Odeychuk) |
инвестиции в материальные активы | physical investment (Leonid Dzhepko) |
иск о материальной поддержке | action for separate maintenance (неразведённой жены, проживающей отдельно от мужа) |
иск об оказании материальной поддержки | suit for support |
исключительная материальная ответственность | sole liability (igisheva) |
истечение срока материальной ответственности | expiry of liability (igisheva) |
личная материальная ответственность | personal liability for monetary damages for... (Incognita) |
материальная база | physical infrastructure (Alexander Demidov) |
материальная база | stock |
материальная выгода | pecuniary gain (Maxim Prokofiev) |
материальная гарантия | material guarantees |
материальная движимость | corporeal movables |
материальная зависимость | material dependence |
материальная заинтересованность | material interest |
материальная компенсация | material consideration |
материальная ответственность | liability for damage (material liability здесь не подойдет, т.к. material в юр. текстах означает "существенный" lox) |
материальная ответственность | material responsibility |
материальная ответственность | legal liability (Coroner_xd) |
материальная поддержка | material support (Термин имеет четкое определение в законодательстве США. ср. с термином "materially assisted": the term “material support or resources” means any property, tangible or intangible, or service, including currency or monetary instruments or financial securities, financial services, lodging, training, expert advice or assistance, safehouses, false documentation or identification, communications equipment, facilities, weapons, lethal substances, explosives, personnel (1 or more individuals who may be or include oneself), and transportation, except medicine or religious materials; cornell.edu) |
материальная поддержка одним супругом другого | marital support |
материальная помощь матерям при рождении ребёнка | birth allowance for mothers (Alexander Demidov) |
материальная помощь многодетным родителям | large family allowance (Alexander Demidov) |
материальная претензия | material claim (Dara Arktotis) |
материальная собственность | corporeal property |
материальная форма | tangible medium of expression (Kovrigin) |
материальная ценность | thing of value (Artemie) |
материальная ценность | material value |
материальная юрисдикция | substantive jurisdiction |
материально обеспечивающее лицо | endower |
материально ответственное лицо | materially responsible person |
материально-правовая гарантия | substantive guarantee |
материально-правовая недобросовестность | substantive unconscionability (Black's Law Dictionary – Unconscionability resulting from actual contract terms that are unduly harsh, commercially unreasonable, and grossly unfair given the existing circumstances. алешаBG) |
материально-правовая норма | rule of substantive law |
материально-правовая ответственность | substantive liability (Example: "Indemnification is permissible for substantive liability." Dorian Roman) |
материально-правовой | substantive |
материально-правовой аспект | substantive limb (yo) |
материально-правовой закон | substantive law |
материально-правовой иск | substantive claim (Hogan Lovells JetiX) |
материально-правовые средства защиты | substantive protections (прав и свобод; the ~ Alex_Odeychuk) |
материально-техническое снабжение | material-technical supply |
материального или процессуального характера | substantive or procedural (New York Times Alex_Odeychuk) |
материальное возмещение | monetary damages (Caithey) |
материальное вознаграждение | material consideration |
материальное движимое имущество | corporeal movable property (ВосьМой) |
материальное движимое имущество | tangible chattel (Tayafenix) |
материальное движимое имущество | tangible personalty |
материальное движимое имущество | chattels corporeal |
материальное и процессуальное законодательство | substantive and procedural law (Alexander Demidov) |
материальное или финансовое положение | circumstance |
материальное имущество | tangible assets |
материальное исполнение | material used (Alexander Demidov) |
материальное обеспечение | endowment (their sole discretion, applying it to the Oxford University Women's Lightweight Rowing Club as part of The Endowment for Oxford Rowing. My Lords, the endowment for NESTA–the National Endowment for Science, Technology and the Arts–is conferred by powers of the Secretary ... Alexander Demidov) |
материальное обеспечение | endowment (their sole discretion, applying it to the Oxford University Women's Lightweight Rowing Club as part of The Endowment for Oxford Rowing. My Lords, the endowment for NESTA–the National Endowment for Science, Technology and the Arts–is conferred by powers of the Secretary ... – АД) |
материальное обеспечение нетрудоспособных | material security of persons not capable of working |
материальное обеспечение судей | financial security of judges (thecanadianencyclopedia.com trancer) |
материальное, осязаемое имущество | tangible assets |
материальное положение | circumstance |
материальное пособие | benefit |
материальное право | law of substance |
материальное право | law of rights |
материальное право | substantive law |
материальное преступление | material crime |
материальное стимулирование | material incentive |
материальное уголовное право | material criminal law (в отличие от уголовно-процессуального) |
материальные затруднения | difficulty |
материальные и нематериальные активы | material and human resources (Alexander Demidov) |
материальные и нематериальные активы | tangibles and intangibles (parfait) |
материальные и нематериальные активы и человеческие ресурсы | financial, physical, intangible, and human assets (Alexander Demidov) |
материальные и нематериальные активы и человеческие ресурсы | financial, physical, intangible, and human resources (Alexander Demidov) |
материальные издержки правосудия | costs of justice |
материальные права | substantive rights (в отличие от процессуальных) |
материальные предметы | tangible items (yurtranslate23) |
материальные претензии после развода | financial claims after a divorce (Can an applicant make a financial claim many years after a divorce? Yes. The case of Ms Wyatt is an excellent example. She did not pursue her claim against Mr. Vince until 2011, some 27 years after separating and 19 years after divorce had been granted. Therefore, gentlemen, even a modest change in your financial circumstances since divorce could result in an expensive claim from a former spouse no matter how long ago you were divorced from her. ART Vancouver) |
материальные расходы | financial expenses (Alexander Demidov) |
материальные средства | necessaries |
материальные средства | means (Право международной торговли On-Line) |
материальные средства | inventory (Alexander Demidov) |
материальные средства, необходимые для содержания неправоспособного лица | necessary (Право международной торговли On-Line) |
материальные средства, необходимые для содержания неправоспособного лица | necessaries |
материальные ценности | material valuables |
материальный договор | material contract (viviya) |
материальный и моральный ущерб | pecuniary and non-pecuniary damage (ЕСПЧ coe.int Elina Semykina) |
материальный или процессуальный | substantive or procedural (New York Times Alex_Odeychuk) |
материальный объект | tangible object |
материальный отчёт | inventory report (Alexander Demidov) |
материальный предмет | thing corporal |
материальный предмет | tangible thing |
материальный состав | substantive constituent element |
материальный ущерб | property damage |
материальный ущерб | pecuniary damage (ЕСПЧ coe.int Elina Semykina) |
материальный ущерб | material damage (Rada0414) |
материальный ущерб | pecuniary loss |
материальный ущерб | tangible damage (для направления rus → eng. Соотношение терминов "вред" и "ущерб" не является однозначным, но во всяком случае материальный ущерб не ограничивается прямым физическим ущербом имуществу. Что касается перевода material damage, он будет понят как существенный ущерб Евгений Тамарченко) |
материальный ущерб | damage to property |
материальный ущерб | physical injury |
материальный ущерб | pecuniary injury |
материальный ущерб | financial damage (вред) |
материальный ущерб или убытки | physical loss and damage (имуществу felog) |
материальный ущерб, причинённый беспорядками | riotous damage |
материальный ущерб, причинённый беспорядками или погромом | riotous damage |
материальный ущерб, причинённый погромом | riotous damage |
меры морального и материального поощрения работников | moral and material incentives for employees (Leonid Dzhepko) |
на материальном носителе информации | in permanent form (Andy) |
нарушение нормы материального права | substantive infraction |
наследуемое вещное право на материальный объект | corporeal hereditament (применительно к недвижимости) |
не материально-правовой | non-substantive |
неограниченная материальная ответственность | unlimited material responsibility |
нести единоличную материальную ответственность за | be solely liable for (igisheva) |
нести исключительную материальную ответственность за | be solely liable for (igisheva) |
нести материальную и иную ответственность | shall be financially liable and may incur other sanctions (Elina Semykina) |
нести материальную ответственность за | be liable for monetary damages for (из свидетельства об учреждении корпорации штата Делавэр Incognita) |
норма материального гражданского права | norm of substantive civil law |
норма материального права | rule of substantive law (Leonid Dzhepko) |
нормы материального права Швейцарии | Swiss substantial (Andy) |
нормы права, регулирующие вопрос об оказании материальной помощи детям и супругам | alimony and spousal support law (Sergei Aprelikov) |
обжалование на основании неправильного применения норм материального или процессуального права | appeal on point of law (см. ст. 69 Закона об арбитраже Англии – применяется к обжалованию арбитражных решений isierov) |
обладающий материальным достатком | financial |
облигация, обеспеченная материальными активами | bond (Обеспечение в данном случае бывает, как правило, трёх видов: недвижимость, основные средства, акции. Значение приведено для Канады (возможно, отличается от Великобритании, США и других юрисдикций). Евгений Тамарченко) |
обстоятельства, исключающие материальную ответственность | general exclusion on liability (в т. ч. как заголовок статьи договора Vadim Rouminsky) |
оговорка о пожизненном материальном обеспечении | life endowment clause |
ограниченная материальная ответственность | limited material responsibility |
отчёт о движении товарно-материальных запасов | inventory movement report (Leonid Dzhepko) |
ошибка в вопросе материального права | substantive error |
переданной или зафиксированной на каком-либо материальном носителе | reduced to tangible form (Andy) |
передача товарно-материальных ценностей | inventory transfer (Alexander Demidov) |
поддерживать защиту аргументами материально-правового характера | support defence of substantive law |
пожизненное материальное обеспечение | life endowment |
полная материальная ответственность | full material responsibility |
положение Конституции США, запрещающее госслужащим получать материальную выгоду из посторонних источников | emolument clause (Баян) |
поправка материально-правового характера | substantive amendment |
право на материальное обеспечение | right to material security |
право на материальное обеспечение в старости | right to maintenance in old age |
право собственности на материальную вещь | demesne as of fee |
приказ суда по вопросу материального права | substantive order |
применение норм материального права | substantive enforcement |
применимое материальное право | applicable substantive law (Technical) |
принцип материальной заинтересованности | principle of material interest |
приходить к соглашению о замене судебного преследования материальным вознаграждением | compound |
причинение материального вреда | physical trespass |
процедура рассмотрения дела с надлежащим соблюдением норм материального права | substantive due process of law |
разглашение материальной заинтересованности | disclosure of interest (ART Vancouver) |
распоряжение материальными ценностями | disposition of material valuables |
решение об оказании материальной помощи | support order (Право международной торговли On-Line) |
с минимальными материальными и временными затратами | with a minimum expenditure of time and money (Alexander Demidov) |
собственность на материальную вещь | demesne as of fee |
сохранение материальных ценностей | loss prevention (D Cassidy) |
справедливое судебное разбирательство с надлежащим соблюдением норм материального права | substantive due process of law (Alex_Odeychuk) |
срок материальной ответственности | period of liability (igisheva) |
сумма материальной ответственности | liability (Lavrov) |
суммы материальной ответственности | liabilities (Lavrov) |
телесное повреждение включая смерть или ущерб недвижимому либо иному личному материальному имуществу | bodily injury including death or damage to real or tangible personal property (взято из Соглашения о предложении в рамках программы IBM Academic Initiative, см. hse.ru Assteria) |
требовать материального возмещения причинённого ущерба | seek monetary damages for losses caused (Leonid Dzhepko) |
тяжёлое материальное положение | financial straits (Alexander Demidov) |
убытки от деятельности, в которой налогоплательщик материально не участвует | passive loss (Право международной торговли On-Line) |
удержание материальных ценностей | mechanic's lien (Butterfly812) |
условие пожизненного материального обеспечения | life endowment condition |
учёт материально-производственных запасов | stock accounting (industrial engineering) The establishment and maintenance of formal records of material in stock reflecting such information as quantities, values, or condition. McGraw-Hill Dictionary of Scientific & Technical Terms, 6E, Copyright й 2003 Alexander Demidov) |
фактический материальный ущерб | incidental damages (описательный перевод; материальный ущерб, вызванный конкретным событием (incident), наступившим по чье-то вине (см.здесь wikipedia.org Anerka) |
фонд материального поощрения | incentive fund |
экспертиза на материальные предпосылки патентоспособности | substantive examination |
юридическая и материальная ответственность | legal and financial responsibility (bigmaxus) |
юридическая и материальная помощь | legal and material aid (Alex_Odeychuk) |
юрист с глубокими знаниями материального и процессуального права | lawyer with deep substantive legal expertise (Alex_Odeychuk) |