Russian | German |
административный акт, в котором принимают участие несколько административных органов | Mitwirkungsverwaltung (ФРГ) |
административный акт, который может быть исполнен принудительно | vollstreckungsfähiger Verwaltungsakt |
административный акт, который может издаваться только по просьбе заинтересованного лица | mitwirkungsbedürftiger Verwaltungsakt |
административный акт, который может издаваться только по просьбе заинтересованного лица или при содействии другого учреждения | mitwirkungsbedürftiger Verwaltungsakt (напр., разрешение на строительство) |
административный акт, который может издаваться только при содействии другого учреждения | mitwirkungsbedürftiger Verwaltungsakt (напр., разрешение на строительство) |
административный суд, на территории которого находится имущество или лицо, подлежащее аресту | Arrestgericht |
административный суд, на территории которого находится имущество, подлежащее аресту | Arrestgericht |
административный суд, на территории которого находится лицо, подлежащее аресту | Arrestgericht |
адрес, на который можно отправить повестку в суд | ladungsfähige Anschrift (Лорина) |
адрес, на который можно отправить приглашение | ladungsfähige Anschrift (куда-либо, напр., на заседание собрания Лорина) |
алименты супругу, которые выплачиваются начиная с начала раздельного проживания и до официального расторжения брака | Trennungsunterhalt (Lazynelli) |
бедственное положение, в котором повинен сам человек | selbstverschuldete Not |
ведение счёта, по которому сравниваются плановые и фактические расходы | Kostenrechnung |
ведомство, в системе которого находится данная организация | Dachorganisation (Andrey Truhachev) |
вексель, место выставления и оплаты которого совпадают | Platzwechsel |
вексель, срок оплаты которого наступает не с момента выставления, а в более позднее время | Nachdatowechsel |
вещное право, в силу которого лицо управомочено извлекать пользу из имущественного объекта, принадлежащего другому лицу | Nießbrauch |
вещь, на которую наложен арест | gepfändete Sache |
владелец, имущество которого занесено в земельную книгу | bücherlicher Besitzer |
власть, которой наделены согласно конституции определённые административные и иные органы | Organisationsgewalt |
власть, которой наделены соответствующие органы для поддержания порядка | Ordnungsgewalt |
внешняя торговля, которую ведут государственные органы | Regierungshandel |
возложение обязанностей на граждан, относительно которых есть опасения, что они могут совершить преступление | Auflage gegenüber kriminell gefährdeten Bürgern |
возраст, по достижении которого лицо допускается к присяге | Eidesmündigkeit |
возраст, по достижении которого лицо может быть субъектом преступления | Strafmündigkeit |
возраст, по достижении которого лицо может пользоваться избирательными правами | Wahlalter |
возраст, по достижении которого лицо может привлекаться к уголовной ответственности | Strafmündigkeitsalter |
возраст, по достижении которого лицо может привлекаться к уголовной ответственности | Strafmündigkeit |
возраст, по наступлении которого лицо может подлежать уголовной ответственности | Strafmündigkeitsalter |
возраст, с которого наступает совершеннолетие | Mündigkeitsgrenze |
волеизъявление, которое нуждается в подтверждении административного органа | amtsempfangsbedürftige Willenserklärung (для правового действия) |
волеизъявление, которое нуждается в подтверждении должностного лица | amtsempfangsbedürftige Willenserklärung |
волеизъявление, которое нуждается в подтверждении должностного лица или административного органа | amtsempfangsbedürftige Willenserklärung (для правового действия) |
волеизъявление, которое нуждается в подтверждении определённого лица | empfangsbedürftige Willenserklärung (для правового действия) |
вопросы, которые не являются обязательными, но могут возникнуть в судебном процессе | Eventualfragen |
вторичный арест имущества, на которое уже был наложен арест | Anschlusspfändung |
выборы, в которых избиратели голосуют за определённую личность | Persönlichkeitswahl (не за список лиц) |
выдача беглого преступника по требованию государства, на территории которого совершено преступление | Überstellung |
выдача преступника государству, против которого он совершил преступление | Rücklieferung |
выполнение административным органом функций, которыми он не наделён | Selbsteintritt der Verwaltungsbehörde |
год, предшествующий ликвидации акционерного общества, в течение которого акционерам разрешается разделить оставшееся имущество | Sperrjahr |
головное предприятие, в состав которого входят юридически самостоятельные, но экономически взаимозависимые предприятия | Organträger (Лорина) |
государство, в котором был вынесен приговор | Urteilsstaat (Slawjanka) |
государство, в котором господствует режим насилия | Gewaltstaat |
государство, в котором постоянно пребывает или проживает налогоплательщик | Wohnsitzstaat (Лорина) |
гражданский процесс, в котором участвуют две противостоящие стороны | kontradiktorisches Verfahren |
гражданское дело, по которому одна из сторон освобождена от уплаты судебных издержек из-за бедности | Armensache |
действие, которое может быть поручено третьему лицу | vertretbare Handlung |
действие, которое не может быть перепоручено третьему лицу | unvertretbare Handlung |
действие которой ограничено ведением одного дела | Terminvollmacht (на одном или нескольких судебных заседаниях) |
действие, правовые последствия которого наступают независимо от воли действующего лица напр приобр права собств путём переработки | Realakt (гр пр германии VE) |
дело, по которому вменено условное осуждение | Bewährungssache |
дело, по которому уголовное преследование предоставлено органам прокуратуры | Offizialsache |
денежная выплата застрахованным горнякам старшего возраста, которые вследствие рационализации были переведены на другую менее оплачиваемую работу | Knappschaftsausgleichsleistung (ФРГ) |
денежная система, при которой золото и серебро являются обязательным платёжным средством | Doppelwährung |
деятельность, для которой обязательным является наличие разрешения | zulassungspflichtige Tätigkeit (jurist-vent) |
доверенность, действие которой не прекращается с наступлением смерти доверителя | Transmortale Vollmacht (один из видов Vollmacht über den Tod hinaus (goo.gl/k7IJ8p) 4uzhoj) |
доверенность, действие которой не прекращается с наступлением смерти доверителя | Vollmacht über den Tod hinaus |
доверенность, действие которой ограничено ведением одного дела, процессуальная | Terminvollmacht |
договор, исполнение которого зависит от случая | gewagter Vertrag |
договор, исполнение которого зависит от случая | aleatorischer Vertrag |
договор, который может быть расторгнут в одностороннем порядке | kündbarer Vertrag |
договор, по которому кредитор обязывается не воспользоваться своим требованием по отношению к должнику | pactum de non petendo |
договор, по которому одна сторона обязуется пожизненно содержать крестьянина в обмен на право наследования его имущества | Leibgedingevertrag |
договор, согласно которому имеющий право голоса акционер или пайщик обязуется осуществить своё право определённым, заранее обусловленным образом | Stimmbindungsvertrag |
договор, согласно которому имеющий право голоса акционер пайщик обязуется осуществить своё право определённым, заранее обусловленным образом | Stimmbindungsvertrag |
договор, условия которого определяются по согласованию сторон | koordinationsrechtlicher Vertrag |
документ, на основе которого может быть осуществлено принудительное исполнение | vollstreckbare Urkunde |
документ, на основе которого может быть осуществлено принудительное исполнение | exekutorische Urkunde |
долги, которыми обременено наследственное имущество | Nachlaßerbenschulden |
долги, которыми обременено наследство | Nachlaßerbenschulden |
долги, необходимость погашения которых должен обосновать и обеспечить распорядитель конкурсной массы | Massenschulden |
долговое обязательство, предметом которого является определённое количество вещей, обладающих родовыми признаками | Vorratsschuld |
должник, в отношении которого приняты принудительные меры в виде ареста его имущества | Pfändungsschuldner |
должностное преступление, которое может быть совершено и не должностным лицом | unechtes Amtsdelikt |
должностное преступление, которое может быть совершено и не должностным лицом | uneigentliches Amtsdelikt |
должностное преступление, которое может быть совершено и не должностным лицом | gemischtes Amtsdelikt |
дом, в котором арендуется временное помещение | Vertragshaus (напр., для студентов) |
дополнительное наложение ареста на имущество, на которое первоначально не был наложен арест | Nachpfändung |
дополнительной наложение ареста на имущество, на которое первоначально не был наложен арест | Nachpfändung |
дорога, за которой закреплено её публичное предназначение | gewidmete Straße (uzbek) |
достигнувший возраста, при котором лицо может привлекаться к уголовной ответственности | strafmündig (nika167) |
доход, в пределах которого налог не взимается | Freigrenze (с превышением этого размера налог может взиматься со всей суммы, ср. Freibetrag) |
жалоба, подача которой не ограничена сроком | unbefristete Beschwerde |
жильё, из которого состоялся переезд в данный населённый пункт | Zuzugswohnung (найдено в расширенной справке о прописке teren) |
завещательный отказ, по которому наследнику предоставляется право выбрать один из завещанных предметов | Wahlvermächtnis |
задолженность по аренде земли, на которой находится жильё | Verschuldung von Mietwohnungsgrundstücken (основание для конфискации жилья беженца из бывш. ГДР) |
задолженность, по которой истекла исковая давность | verjährte Verbindlichkeiten |
задолженность, по которой истекла исковая давность | verjährte Schulden |
закон, согласно которому должник теряет все права, вытекающие из договора залога, если он нарушает условия | lex commissoria |
закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг | lex monetae |
закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг | Gesetz des Landes |
закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг | lex pecuniae |
закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг | in dessen Währung die Schuld zu entrichten ist |
закон страны, в валюте которой должен быть выплачен долг | Währungsstatut |
законодательные и исполнительные органы которого формируются по принципу партийного представительства | Parteienstaat |
законодательство федерации, определяющее рамки, в которых может осуществляться законодательство земель | Rahmengesetzgebung (ФРГ) |
зарубежные государства, в которых данный объект обладает патентной чистотой | patentfreies Ausland |
заседание, на котором присутствует клерк участкового суда, где производится выплата покупной цены имущества, проданного на аукционе, и эта сумма распределяется между кредиторами | Verteilungstermin (Slawjanka) |
затраты, величина которых меняется пропорционально количеству товара | Mengenspesen (напр., фрахт, страхование и проч.) |
заявка, в которой нарушено единство изобретения | uneinheitliche Patentanmeldung |
заявка, по которой допускается подача жалобы | beschwerdefähige Anmeldung |
заявка, по которой прекращено производство | fallengelassene Anmeldung |
заявление о совершенном преступлении, преследование за которое возбуждается по инициативе частного лица | private Strafanzeige |
земельный суд по уголовным делам в Австрии, в ведении которого находятся вопросы исполнения наказаний в виде лишения свободы в соответствующем регионе | Vollzugsgericht (Worobjow) |
Земельный участок, который находится за др. земельным участком и не имеет прямого выхода / выезда. За собственником / пользователем данного участка закрепляется право проезда и прохода по чужому земельному участку. Т.о., участок по форме как бы напоминает молоток. | Hammergrundstück (kazak123) |
изготовление которой необходимо для получения обозначенных в ней имущественных прав | Konstitutivurkunde (чек, вексель) |
изобретение, автором которого является группа лиц | Kollektiverfindung |
изобретение, патентоспособность которого определяется изобретательской сущностью постановки задачи | Problemerfindung |
изобретение, патентоспособность которого определяется изобретательской сущностью постановки задачи | Aufgabenerfindung |
имущество, которым управляет доверенное лицо | treuhänderisch verwaltetes Vermögen |
имущество, на которое наложен арест | Banngut |
имущество одного из супругов, которым он управляет единолично | Sondergut (с учётом общего имущества; ФРГ) |
заложенное имущество, относительно которого залогодержатель имеет право пользования | Nutzungspfand |
индивидуализация долгового обязательства, предметом которого являются вещи, обладающие родовыми признаками | Individualisierung einer Gattungsschuld |
инструкция, в строгом соответствии с которой должен действовать орган управления | Mussvorschrift |
ипотека, сохранившаяся на здание, которое подверглось разрушению | Ruinenhypothek |
ипотека, сохранившаяся на земельный участок или здание, которые подверглись разрушению | Ruinenhypothek |
ипотека, сохранившаяся на земельный участок, который подвергся разрушению | Ruinenhypothek |
иск, который оспаривает только допустимость приведения в исполнение судебного решения | Impugnationsklage (материальные претензии не интересны Blazheeva) |
иск управомоченного лица об истребовании вещи, находящейся у лица, на имущество которого обращается взыскание с целью невключения этого имущества в конкурсную массу | Drittwiderspruchsklage (platon) |
исполнение, которое должно быть произведено первым | Vorleistung |
исполнение, которое должно быть произведено первым | Leistung im Voraus |
кассета, в которой содержится информация, относящаяся к определённой стране | Landesmappe (напр., патентная) |
квартплата, срок погашения которой наступил | fällige Miete |
класс, на который сделана ссылка | Bezugsklasse |
класс, по которому производится экспертиза | Prüfungsklasse |
книга, в которую вносится экономия, достигнутая в социалистическом соревновании | Haushaltsbuch (на отдельном рабочем месте или в бригаде) |
коллективное изобретение, изобретение, автором которого является группа лиц | Kollektiverfindung |
комбинация, новизна которой оспаривается | Kombination mit angegriffener Neuheit |
компания, держателем акций которой является одно лицо | Einpersonengesellschaft (Лорина) |
компания, держателем акций которой является одно лицо | Einmanngesellschaft |
копии важных документов дела, которые остаются у адвоката | Handakte |
копии важных документов дела, которые остаются у прокурора | Handakte |
которая выплачивается при наступлении страхового случая | Versicherungsleistung |
который стоило бы / имело смысл защищать | schützenswert (Шандор) |
кредитная организация, в которой открыт счёт | Kreditinstitut, bei dem das Konto eröffnet ist (wanderer1) |
кредитор, которому передано требование | Überweisungsgläubiger |
кредитор, претензия которого подлежит преимущественному удовлетворению | Vorzugsgläubiger (напр., in der Zwangsvollstreckung) |
круг лиц, к которым применим закон | persönlicher Anwendungsbereich des Gesetzes |
круг лиц, на которые распространяется действие нормы | persönlicher Geltungsbereich |
круг предметов, на которые распространяется действие нормы | sachlicher Geltungsbereich |
купля-продажа, при которой продавец обязан переслать товар по местожительству покупателя | Distanzkauf |
купля-продажа, при которой продавец обязан переслать товар по месту жительства покупателя | Distanzkauf |
купля-продажа, при которой продавец обязан переслать товар по месту жительства покупателя | Distanzgeschäft |
легат относительно вещи, не принадлежащей к наследственной массе, которую наследодатель должен приобрести для передачи наследнику | Verschaffungsvermächtnis |
лечение, которого может потребовать страхователь от застрахованного с целью восстановления трудоспособности, утраченной в результате несчастного случая, болезни | Heilverfahren |
лечение, которого может потребовать страхователь от застрахованного с целью восстановления трудоспособности, утраченной в результате несчастного случая или болезни | Heilverfahren |
лица получающие пособие или которые вправе получать пособие | Leistungsberechtigte (golowko) |
лицензия, по которой лицензионное вознаграждение выплачивается с каждой изготовленной единицы | Stücklizenz |
лицензия, по которой лицензионное вознаграждение выплачивается с каждой реализованной единицы | Stücklizenz |
лицензия, согласно которой лицензиат платит лицензиару отчисление в % от чистой прибыли | Gewinnlizenz |
лицензия, согласно которой лицензиат платит лицензиару отчисление в процентах от чистой прибыли | Gewinnlizenz |
лицо, в отношении которого приговор вынесен заочно | Kontumazist |
лицо, в отношении которого принимаются такие данные, указанные и т.п. меры | betroffene Person (q-gel) |
лицо, в пользу которого открыт аккредитив | Akkreditivbegünstigter |
лицо, для которого затруднён процесс обучения | Lernbehinderte |
лицо, за которым установлена слежка | Observierter |
лицо, за которым установлена слежка | unter Überwachung stehende Person |
лицо, за счёт которого произошло обогащение другого лица | Entreicherte |
лицо, имущество которого застраховано | Sachversicherte |
лицо, которое ведёт дело | Geschäftsherr (Шандор) |
лицо, которое должно быть признано коммерсантом в силу самого факта его деятельности | Mußkaufmann (независимо от занесения его в торговый реестр) |
лицо, которое должно быть признано коммерсантом в силу самого характера его деятельности | Mußkaufmann (независимо от занесения его в торговый реестр) |
лицо, которое обеспечивает понимание | eine Verständigung ermöglichende Person (узбек) |
лицо, которое подключило договор о предоставлении телекоммуникационных услуг | Anschlussinhaber (AnjaNoppinger) |
лицо, которое удостоверяет | Bescheiniger |
лицо, которому вверено какое-либо дело | Treuhänder (душеприказчик и т. п.) |
лицо, которому вверено какое-либо дело | Treuhänder (опекун и т. п.) |
лицо, которому вещь передана на хранение | Verwahrer |
лицо, которому вещь передана на хранение 2- депозитарий | Verwahrer |
лицо, которому доверено управление чужим имуществом | Treunehmer |
лицо, которому доверено управление чужим имуществом | Treuhänder |
лицо, которому доверено управлять чужим имуществом | Treuhänder (душеприказчик и т. п.) |
лицо, которому доверено управлять чужим имуществом | Treuhänder (опекун и т. п.) |
лицо, которому передано право требования | Zessionär |
лицо, которому передаётся право собственности на имущество | Treuhänder (в обеспечение долга) |
лицо, которому передаётся право собственности на имущество | Fiduziar (в обеспечение долга) |
лицо, которому передаётся право собственности на имущество | Treunehmer (в обеспечение долга) |
лицо, которому поручено управление чужим имуществом | Treuhänder |
лицо, которому предоставлено право политического убежища | politischer Asylant |
лицо, которому угрожают | Bedrohte |
лицо, на которое возложено выполнение определённого обязательства в пользу третьего лица | Beschwerte (напр., наследник) |
лицо, на которое переходит уступленное право или требование | Abtretungsempfänger (Лорина) |
лицо, на которое поступил донос | Nuntiat |
лицо, на которое поступила жалоба | Nuntiat |
лицо, над которым установлено попечительство | Betreute (Unc) |
лицо, над которым установлено попечительство | Betreuter (mirelamoru) |
лицо, от которого должно исходить согласие | Zustimmender |
лицо, у которого в порядке принудительного взыскания описывается находящееся у него имущество ответчика | Drittschuldner |
маклер, статус которого определён гражданским правом | Zivilmakler |
маркировка, которая не может быть подделана | fälschungssicheres Kennzeichen |
материал, на котором оставлены следы крови | Blutspurenmaterial |
место, на которое прибыла полиция | Einsatzort |
могущий быть признанным, который можно было бы признать юридически например | anerkennungsfähig |
модель, при которой согласие на то или иное действие считается полученным, если человек не выразил своё несогласие с этим действием | Widerspruchslösung (термин из области трансплантационного права Valentin Shefer) |
наложение ареста на вещь, которую должник может заложить | Vorwegpfändung |
нарушение правил хранения имущества, на которое наложен арест | Arrestbruch |
наследник, на которого по завещанию возложено выполнение какого-либо обязательства в пользу третьего лица | Beschwerter |
находящееся под угрозой, лицо, которому угрожают | Bedrohte |
недопустимость рассмотрения судом вопроса, который уже рассматривается другим судом | Litispendenz (norbek rakhimov) |
недостаток, по поводу которого заявлена рекламация | gerügter Mangel |
недостаток, устранение которого гарантировано | Gewährmangel |
неумышленное тяжкое телесное повреждение, в результате которого последовала смерть потерпевшего | Totschlag |
нижний предел зарплаты, на который не может быть наложен арест | Pfändungsfreigrenze |
номер, под которым нотариальное действие зарегистрировано в реестре для регистрации нотариальных действий | Beurkundungsregisterzahl (clck.ru Malligan) |
норма, невыполнение которой не влечёт недействительность юридического акта | Ordnungsvorschrift |
нормативное правило, применение которого зависит от соглашения сторон или усмотрения правомочного лица | jus dispositivum |
нормативное предписание, согласно которому разрешение на постройку могут давать только органы строительного надзора | Planvorlagemonopol (ФРГ) |
нотариус, бюро которого находится по адресу | Notar mit Amtssitz in (как вариант перевода jurist-vent) |
область, на которую распространяется защита | Schutzbereich |
область, на которую распространяется охрана | Schutzbereich |
образец, на основе которого заключается сделка купли-продажи | Referenzmuster |
общество, акции которого не котируются на бирже | nichtbörsennotierte Gesellschaft (mirelamoru) |
общество, капитал которого сосредоточен в руках одного лица | Einmanngesellschaft (Лорина) |
общество, капитал которого сосредоточен в руках одного лица | Einpersonengesellschaft (Лорина) |
объединение, членство в котором налагает определённые обязанности | Pflichtverband |
объект, с которым сравнивается заявляемое к охране изобретение | Bezugsgrundlage |
обязанность предложить государственным учреждениям вещи, на которые наложен арест | Anbietungspflicht für gepfändete Sachen |
обязанность предотвращать любой ущерб, который может быть нанесён предмету правоотношения | Abwehrpflicht |
обязательство, которое нужно выполнить к определённому сроку | termingebundene Verpflichtung |
обязательство, местом исполнения которого является местожительство должника | Holschuld |
обязательство, предметом которого являются вещи, обладающие родовыми признаками | Gattungsschuld |
оговорка в договоре купли-продажи, согласно которой покупка оплачивается при предъявлении сопроводительных документов | Kasse "gegen Dokumente" |
оговорка в договоре купли-продажи, согласно которой покупная цена выплачивается по предъявлении счёта | Kasse "gegen Faktura" |
оговорка в налоговом праве, согласно которой результаты производственной деятельности взаимно оцениваются двумя предпринимателями, не связанными друг с другом | arms-length-Klausel |
оговорка, согласно которой в случае повторного брака пережившего супруга его наследство должно переходить к его детям | Wiederverheiratungsklausel |
оговорка, согласно которой политическая партия, не набравшая во время выборов 5% голосов, не может претендовать на представительство в парламенте | Fünfprozent-Klausel (ФРГ) |
оговорка, согласно которой цены устанавливаются в зависимости от изменения цены на золото | Gleitklausel |
опекунство, назначаемое малолетним, физическое и духовное развитие которых находится под угрозой | Erziehungsbeistandschaft (Лорина) |
опись имущества, на которое наложен арест | pfandweise Beschreibung (с целью последующего погашения долга) |
опись имущества, на которое наложен арест | Pfändungsregister |
определение расстояния, с которого произведён выстрел | Schussentfernungsbestimmung |
органы, в ведении которых находятся места лишения свободы | Strafvollzugsamt |
органы, в ведении которых находятся места лишения свободы, административные | Strafvollzugsbehörden |
органы, в ведении которых находятся места лишения свободы, административные | Strafvollzugsbehörde |
органы, в ведении которых находятся места лишения свободы, административные | Strafvollzugsorgane |
оружие, которым было совершено преступление | Tatwaffe |
основное предприятие, в состав которого входят юридически самостоятельные, но экономически взаимозависимые предприятия | Organträger (Лорина) |
ответственность продавца за продажу вещи, на которую он не имел полного права | Rechtsmängelhaftung |
отделение суда второй инстанции, в ведении которого находятся места лишения свободы | Strafvollstreckungskammer |
отношение, при котором не удовлетворённые ранее привилегированные притязания кредитора удовлетворяются | Konkursquote |
отсутствие точности, которую следует применять в личных делах | culpa in concreto |
отсутствие тщательности, которую следует применять в личных делах | culpa in concreto |
ошибка в запрете, которой можно было избежать | vermeidbarer Verbotsirrtum |
пай, которым ограничивается личная ответственность коммандитиста перед кредиторами товарищества | Hafteinlage (в коммандитном товариществе Лорина) |
папка, в которой содержится информация, относящаяся к определённой стране | Landesmappe (напр., патентная) |
патент, владелец которого лишён прав на него | aberkanntes Patent |
патент, на который сделана ссылка | Bezugspatent |
патент, по которому выдана лицензия | lizenziertes Patent |
период времени, на который распространяется уплата налога | Veranlagungszeitraum |
платёж, по которому наступил срок | fällige Zählung |
платёж, срок которого наступил | fällige Geldzahlung |
по которому при ликвидации объединения имущество с целью удовлетворения кредиторов передаётся доверенному лицу | Treuhandvergleich |
повреждение, умышленное тяжкое телесное, в результате которого последовала смерть потерпевшего | vorsätzliche schwere Körperverletzung mit Todesfolge |
повреждение, умышленное тяжкое телесное, в результате которого последовала смерть потерпевшего | Totschlag |
поземельная книга, в которой регистрируется наследственное право застройки | Erbbaugrundbuch |
поземельная книга, в которой регистрируются жилые помещения, воздвигаемые на земельных участках | Wohnungsgrundbuch |
положение, регулирующее правоотношения, возникающие в связи с предметами, которые выборошены на берег в результате крушения на море | Strandungsordnung |
попустительство должностного лица своим подчинённым, за которое он несёт ответственность | Konnivenz |
порт приписки судна, по которому определяется подсудность | Hafenort der Gerichtsbarkeit |
поручение, в котором даются лишь общие указания | demonstrativer Auftrag |
поручение, в котором даётся разрешение на выполнение требований по своему усмотрению | fakultativer Auftrag |
постулат, согласно которому вести защиту обвиняемых может только адвокат, признанный судом | Postulationsfähigkeit (ФРГ) |
право, которое будет приобретено | jus futurum |
право, которое может быть восстановлено у того, кто им ранее обладал | zurücktretendes Recht |
право, которое может быть приспособлено к разным ситуациям | nachgiebiges Recht |
право, которым воспользовались | ausgeübtes Recht (Лорина) |
право, принципы которого соответствуют естественному разуму | jus naturale |
право происхождения или право рождения, по которому определяется гражданство лица | jus sanguinis |
право происхождения, по которому определяется гражданство лица | jus sanguinis |
право рождения, по которому определяется гражданство лица | jus sanguinis |
право представителя совершать сделки от имени общества в отношении себя лично или в отношении третьих лиц, представителем которых он одновременно является | Befugnis, die Gesellschaft bei Vornahme von Rechtsgeschäften mit sich selbst oder als Vertreter eines Dritten zu vertreten (или "право (представителя) представлять интересы общества при совершении сделок в отношении себя лично ... и т.д." Mme Kalashnikoff) |
правовое предписание допущение, согласно которому не произошедшее событие или отсутствие чего-либо должно рассматриваться в качестве произошедшего или имеющегося в наличии | Fiktion (academic.ru GrebNik) |
правоотношения, в которых состоит чиновник с государственным органом | Beamtenverhältnis |
превышение которого наказуемо | Promillegrenze (для водителя) |
предельный размер платы за труд, в рамках которой служащий обязан осуществлять страхование на случай болезни, установленное законом | Jahresarbeitsentgeltgrenze (dolmetscherr) |
предписание, невыполнение / нарушение которого грозит наложением наказания | stafbewehrte Weisung (maki) |
предприятие, на которое не распространяется запрет работать по воскресеньям | Sonntagsgewerbe |
предприятие, по заказу которого было создано изобретение | Ursprungsbetrieb der Erfindung (ГДР) |
предусмотренная стабилизационным законом комиссия, в состав которой входят государство, работодатели, рабочие и служащие, совет экспертов, эмиссионный банк и которая согласует тенденции развития доходов и их распределения | konzentrierte Aktion |
преобразование объединений товариществ или корпораций при котором собственность слившихся объединений не идентифицируется с собственностью вновь возникших объединений | errichtende Umwandlung von Personengesellschaften |
преобразование объединений, товариществ или корпораций, при котором собственность слившихся объединений, товариществ или корпораций не идентифицируется с собственностью вновь возникших объединений, товариществ или корпораций | errichtende Umwandlung von Personengesellschaften |
преобразование объединений, товариществ, корпораций, в результате которого их собственность соединяется с собственностью уже существующих объединений, товариществ, корпораций | verschmelzende Umwandlung von Personengesellschaften |
преступление, которое может быть совершено как путём бездействия, так и путём действия | unechtes Unterlassungsdelikt |
преступление, которое может быть совершено только должностным лицом | eigentliches Amtsdelikt |
преступление, которое может быть совершено только должностным лицом | echtes Amtsdelikt |
преступление, которое может быть совершено только путём бездействия | echtes Unterlassungsdelikt (напр., неоказание помощи) |
преступление, по которому уголовное преследование возбуждается прокуратурой | Offizialdelikt (независимо от потерпевшего) |
преступление, по которому уголовное преследование возбуждается прокуратурой | Offizialvergehen (независимо от потерпевшего) |
преступление, по которому уголовное преследование возбуждается прокуратурой независимо от потерпевшего | Offizialdelikt |
признак, обусловленный обстановкой, в которой происходит исполнение | situationsbedingtes Merkmal |
применение которого зависит от соглашения сторон | jus dispositivum |
применение которого зависит от усмотрения правомочного лица | jus dispositivum |
применение норм права, которые охраняют результаты умственного труда | Schutzrechtsanwendung |
принцип неизменяемости, согласно которому после открытия судебного заседания прокурор не может взять обвинение обратно | Immutabilitätsprinzip (или изменить его) |
принцип неизменяемости, согласно которому после открытия судебного заседания прокурор не может взять обвинение обратно или изменить его | Immutabilitätsprinzip |
принцип римского права, согласно которому наследователю не позволялось завещать только часть своего имущества | nemo pro parte testatus pro parte intestatus decedere potest |
принцип, согласно которому вещное право распространяется на каждую вещь | Spezialitätsprinzip |
принцип, согласно которому право на земельный участок возникает с момента регистрации в поземельной книге | Tempusprinzip |
принцип, согласно которому при уплате долга не учитывается изменение курса денежной единицы | Nominalitätsprinzip |
принцип, согласно которому при уплате долга не учитывается изменение курса денежной единицы | Nominalitätsgrundsatz |
принцип, согласно которому стороны решают вопрос о том, какие факты должны быть представлены суду и какие факты имеют доказательственное значение | Beibringungsgrundsatz (ФРГ) |
принцип, согласно которому суд или административный орган обязаны действовать независимо от поведения заинтересованных лиц | Amtsgrundsatz |
принцип, согласно которому суд обязан исследовать все предоставленные ему по делу факты | Untersuchungsgrundsatz |
принцип судебного процесса, согласно которому правовой спор по возможности должен быть разрешён в течение одного судебного заседания | Konzentrationsprinzip |
принцип судебного процесса, согласно которому правовой спор по возможности должен быть разрешён в течение одного судебного заседания | Konzentrationsgrundsatz |
принцип уголовного процесса, согласно которому право уголовного преследования предоставлено органам прокуратуры | Offizialprinzip |
принцип уголовной ответственности независимо от принадлежности территории, на которой было совершено преступление | Personalitätsprinzip |
принцип уголовной ответственности независимо от территории, на которой было совершено преступление | Personalitätsprinzip |
принятие на себя экспедитором сделки, которую он уполномочен был заключить с третьим лицом | Selbsteintritt des Spediteurs |
присвоение имущества, на которое наложен арест | Arrestbruch |
притязание на возвращение чего-либо, обусловленное ненаступлением результата, на который рассчитывало лицо | condictio causa data, causa non secuta |
производственная травма, о которой предприятие обязано извещать инспекцию по охране труда | meldepflichtiger Unfall |
происхождение лица, почерк которого исследуется | Herkunft des Schreibers |
происшествие, о котором поступали сообщения | gemeldeter Fall (в следственные органы) |
происшествие, о котором поступило заявление | gemeldeter Fall (в следственные органы) |
профессия, которую можно приобрести в процессе работы без специального образования | Einarbeitungsberuf |
процесс, в котором перед судом выступают сами стороны | Parteiprozess (в противоположность процессу, в котором выступают только адвокаты) |
процесс, в котором участвует множество лиц с одинаковыми интересами | Massenverfahren |
процесс, в котором участие адвоката не является обязательным | Parteiprozess |
пункт, по которому имеется сходство позиций | Anknüpfungspunkt |
путём доставки адресату, который принял их добровольно | durch einfache Übergabe (выражение из свидетельства о вручении Паша86) |
разновидность договора жилого найма, при котором ответственность за повреждение и ремонт жилого помещения лежит на нанимателе | Leasingvertrag |
район, в котором запрещаются определённые действия | Bannkreis (напр., ношение оружия, демонстрации) |
ранг, к которому принадлежит чиновник по принятой в ФРГ классификации | Laufbahngruppe |
ранг, к которому принадлежит чиновник по принятой ФРГ классификации | Laufbahngruppe |
расстояние, на которое выброшена гильза | Auswurfweite |
расходы, которые кому-то придётся оплатить | auf jemanden zukommende Kosten (wanderer1) |
регистр индивидуальных соглашений по имущественному праву в браке, которые отличаются от предусмотренных законом положений | Güterrechtregister (Das Güterrechtsregister ist in Deutschland ein bei den Amtsgerichten im Rahmen des Registerrechts geführtes öffentliches Register, in dem abweichende Regelungen zum gesetzlichen Güterstand der Zugewinngemeinschaft auf Antrag eingetragen werden) |
режим имущественных отношений супругов, при котором добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество, приобретённое в браке, является совместной собственностью | Zugewinngemeinschaft (pdall) |
ремесленник, который в рамках своего производства обрабатывает изделия, изготовленные другими | Lohnhandwerker |
ремесленник, который в рамках своего производства обрабатывает или перерабатывает изделия, изготовленные другими | Lohnhandwerker |
решения о результатах экзаменов в школе, в вузе или другие административные акты, которые могут быть обжалованы в исковом порядке | Prüfungsentscheidungen |
решения о результатах экзаменов в школе, в вузе или другие административные акты, которые могут быть обжалованы в исковом порядке | Prüfungsentscheidungen |
с приоритетом, который совпадает с номером записи об обременении в поземельной книге | an rangbereiter Stelle (в документах о закладывании недвижимости Slawjanka) |
с точки зрения закона, издание которого желательно | de lege ferenda |
светлый промежуток, в который душевнобольной бывает вменяемым | lucidum intervallum |
светлый промежуток, в который душевнобольной бывает вменяемым | lucidum intervallum |
сделка в рамках договора купли-продажи, в которой в целях сокращения налога не выставляется её стоимость и как минимум одна из сторон договора не заносится в торговый реестр | Ohne-Rechnung-Geschäft |
сделка, в результате которой банк становится кредитором | Aktivgeschäft |
сделка, в силу которой лицо становится кредитором | Aktivgeschäft |
сделка, для которой законом предписана определённая форма, юридическая | formbedürftiges Rechtsgeschäft |
сделка, для совершения которой обязательно одобрение | genehmigungspflichtiges Rechtsgeschäft |
сделка передачи в собственность кредитору вещи, которая остаётся при этом в эксплуатации должника фидуциарная | Sicherungsübereignung |
фидуциарная сделка передачи в собственность кредитору предприятия, которое остаётся при этом в эксплуатации должника | Sicherungsübereignung |
сделка, при которой продавец обязан переслать товар по местожительству покупателя, торговая | Distanzgeschäft |
сделка, участнике которой живы | Rechtsgeschäft unter Lebenden |
система выборов, при которой одному избирателю предоставляется несколько голосов | Pluralwahlsystem |
система инстанций, в которые можно обращаться с жалобой | Rechtsmittelzug |
система налогового обложения совместного дохода супругов, при которой каждый из них выплачивает одинаковую сумму | Splittingsystem (ФРГ) |
конституционная система, при которой президент является и главой исполнительной власти | Präsidialsystem (напр., в США) |
словесное обязательство, в котором не указано основание его возникновения | Stipulation |
случай, при котором вступают в силу обязательства, вытекающие из договора | casus foederis |
совокупность вопросов, по которым государственный орган правомочен принимать решения | Entscheidungskompetenz |
согласно которому | in dessen Übereinstimmung (wanderer1) |
союз, членство в котором налагает определённые обязанности | Pflichtverband |
срок, в течение которого возможен осуществляется отзыв | Abberufungsfrist |
срок, в течение которого делаются напоминания о выполнении обязательств | Mahnfrist |
срок, в течение которого суд может сделать предложение заключить мировое соглашение между должником и кредитором | Vergleichstermin (ФРГ) |
срок, на который приостановлено производство дела | Sperrfrist |
срок, по истечении которого застрахованное лицо имеет право на получение пенсии | Wartezeit |
степени родства, при которых запрещается брак | verbotene Verwandtschaftsgrade (Andrey Truhachev) |
степень родства, при которой запрещается брак | für Heirat verbotener Verwandtschaftsgrad (Andrey Truhachev) |
стоимость предмета спора, на основе которой определяется размер судебных сборов и вознаграждения адвоката | Gebührenwert |
сторона в гражданском процессе, в пользу которой вынесено решение, обжалованное противной стороной | Berufungsbeklagte |
сторона в договоре фрахта, на которой лежит обязанность загрузки корабля | Ablader |
сторона, против которой направлена жалоба | Rechtsmittelbeklagte |
сторона, против которой направлена жалоба | Antragsgegner |
сторона, против которой направлена заявление | Antragsgegner |
сторона, против которой направлено заявление | Antragsgegner |
сторона, против которой направлено обжалование | Anfechtungsgegner |
сторона, против которой направлено опротестование | Anfechtungsgegner |
сторона, против которой направлено оспаривание | Anfechtungsgegner |
стороны которого согласились на рассмотрение арбитром отдельных спорных вопросов, возникающих из договора | Schiedsgutachtenvertrag |
страна, в которой подана заявка | Anmeldeland |
страна, в которой подаётся заявка Tat | Anmeldeland |
страница в поземельной книге, на которой перечислены все земельные участки одного и того же собственника | Personalfolium |
строения на котором разрушены войной | Trümmergrundstück (бывш. ГДР) |
суд, в котором разбирается дело | Prozessgericht |
суд, к подсудности которого относится принятие решения по жалобе | Beschwerdegericht (juste_un_garcon) |
суд, которому подсудно дело об исполнении решения | Vollstreckungsgericht |
судопроизводство, в котором стороны могут вести процесс с помощью любого процессуально-правоспособного лица, действующего в качестве представителя стороны | Parteiprozess |
судопроизводство, в котором стороны могут вести процесс с помощью любого процессуально-правоспособного лица, действующего в качестве представителя стороны | Parteienprozess |
судопроизводство, в котором стороны могут вести процесс самостоятельно | Parteiprozess |
судопроизводство, в котором стороны могут вести процесс самостоятельно | Parteienprozess |
судопроизводство, в котором стороны могут вести процесс самостоятельно или с помощью любого процессуально-правоспособного лица, действующего в качестве представителя стороны | Parteiprozess |
судья, к которому направлена просьба другого суда об оказании правовой помощи | ersuchter Richter |
судья, решение которого было оспорено | judex a quo |
сумма, в отношении которой подана жалоба | Rechtsmittelsumme |
сумма, которую нужно уплатить | geschuldeter Betrag |
сумма, которую приобретатель собственности на аукционе должен уплатить наличными | Bargebot (gabler.de Slawjanka) |
сумма, на которую наложен арест | Pfändungsbetrag |
суммарная продолжительность периодов работы и иной деятельности, в течение которых уплачивались страховые взносы | Beitragszeiten (marinik) |
счёт в сберегательной кассе, на который записываются пожертвования | Spendenkonto |
счёт лица, которым на основе доверия распоряжается третье лицо | Anderkonto |
счёт, по которому истёк срок давности | verfallene Rechnung |
счёт, срок платежа по которому истёк | überfällige Rechnung |
сырьё и вспомогательные материалы, стоимость которых относится к накладным расходам | Gemeinkostenmaterial (ср. Fertigungsmaterial) |
таблица, по которой начисляется налог с земельного участка и сооружений на нём | Grundtabelle |
теория причинности, согласно которой любое условие рассматривается в качестве причины наступившего последствия | Bedingungstheorie |
теория, согласно которой вексельное обязательство покоится на договоре | Vertragstheorie |
теория, согласно которой договор считается заключённым с момента восприятия согласия лицом, сделавшим предложение | Vernehmungstheorie |
теория, согласно которой допустимо ограничение в выборе и занятии определённой профессией | Studientheorie (ФРГ) |
теория, согласно которой за все недостатки изделия ответственность несёт изготовитель | Herstellungstheorie |
теория, согласно которой зарплата рабочему должна выплачиваться, если простой в работе произошёл по вине предприятия | Sphärentheorie (напр., из-за отсутствия электроэнергии) |
теория, согласно которой основу вексельного обязательства представляет воля лица, выставившего вексель | Kreationstheorie |
теория, согласно которой потерпевший может требовать от виновного возмещения вреда, если его поведение было обусловлено нарушением правовой нормы | Normzwecktheorie |
территория, на которой действует данное постановление | Geltungsbereich einer Verordnung |
территория, на которой действует данное постановление | Geltungsbereich der Verordnung |
территория, на которой действует данное распоряжение | Geltungsbereich der Verordnung |
территория, на которой действует постановление | Geltungsbereich der Verordnung |
торги, на которых размещаются подряды | Submission |
торговая операция, при которой поставщик передаёт товар заказчику, указанному оптовой торговой организацией | Streckengeschäft |
торговая сделка, при которой продавец обязан переслать проданную вещь по адресу, указанному покупателем | Platzkauf |
торговец, для которого запись в торговый реестр обязательна | Sollkaufmann |
торговец, для которого запись в торговый реестр является добровольной | Kann-Kaufmann |
требование, исполнение которого просрочено | überfällige Forderung |
требование, по которому имеются возражения | einredebehaftete Forderung |
требование, погашение которого приурочено к конкретному сроку | betagte Forderung |
требование, против которого выдвинуты возражения | einredebehaftete Forderung |
трудовое отношение, по которому работодатель разрешает наёмному работнику выполнять работу для другого работодателя | Leiharbeitsverhältnis |
трёхмесячное пособие, которое наёмный работник получает перед ликвидацией обанкротившейся фирмы | Konkursausfallgeld |
убыток, несение которого нельзя требовать | unzumutbarer Nachteil |
условие, исполнение которого нельзя ожидать | unzumutbare Bedingung |
условие, которое считается неприемлемым | unzumutbare Bedingung |
условие, наступление которого зависит исключительно от воли одной из сторон | Wollensbedingung (в условных сделках platon) |
условие, при котором экспортёр оговаривает своё право не поставлять товар | Inlandsklausel (напр., если цены в стране назначения ниже экспортных, при этом контракт не расторгается) |
условие сделки, согласно которому заключение сделки зависит от наступления определённого случая | kasuelle Bedingung |
условия которого определяются вышестоящим органом власти | subordinationsrechtlicher Vertrag |
установленный законом режим имущественных отношений супругов, при котором добрачное имущество учитывается раздельно, а имущество, приобретенное в браке, является совместной собственностью | gesetzlicher Güterstand der Zugewinngemeinschaft (dolmetscherr) |
участник общества, который хочет передать свою долю | übertragungswilliger Gesellschafter (Лорина) |
участник общества, который хочет переуступить свою долю | abtretungswilliger Gesellschafter (Лорина) |
участник общества, который хочет принять долевой взнос | übernahmewilliger Gesellschafter (Лорина) |
участники которой живы | Rechtsgeschäft unter Lebenden |
учение о неосновательном обогащении, согласно которому притязание может быть предъявлено только в одной сфере | Zweikondiktionenlehre |
учение, согласно которому правоспособность юридического лица распространяется только на сферу его задач и целей | Ultra-vires-Lehre |
учреждение акционерного общества, при котором все акции остаются во владении учредителей | Übernahmegründung |
учреждение, которому поручено доведение до конца | Abwicklungsinstanz (какого-либо дела) |
учреждение, которому поручено доведение до конца какого-либо дела | Abwicklungsinstanz |
федеральное управление торговлей товарами, продажа которых объявлена монополией федерации | Bundesmonopolverwaltung (ФРГ) |
фирма, наименование которой даётся по виду её деятельности | Sachfirma (напр., фирма по продаже изделий из дерева) |
форма оплаты полной стоимости товара, при которой часть стоимости уплачивает покупатель, а часть – кредитное учреждение | Kundenfinanzierung (ФРГ) |
форма приговора, предписанная законом, от которой суд не вправе отступить | Spruchformel |
форма раздела имущества супругов при разводе, при которой учитывается увеличение стоимости добрачного и брачного имущества каждого супруга | Zugewinnausgleich |
цена, по которой реализуются товары | Vorbehaltspreis (при соблюдении условий контракта) |
частная жалоба, которая должна подаваться немедленно | sofortige Beschwerde |
частная жалоба, подача которой обусловлена каким-либо процессуальным сроком | sofortige Beschweren |
частная жалоба, подача которой обусловлена каким-либо процессуальным сроком | sofortige Beschwerde |
часть приговора по уголовному делу, в которой решается вопрос об удовлетворении гражданского иска потерпевшего | Adhäsionsurteil |
часть судебного разбирательства, в котором рассматривается вопрос по существу самого дела | Erkenntnisverfahren (Slawjanka) |
человек, которого объявили погибшим | Totgesagte |
человек, которого объявили погибшим | Toterklärte |
человек, которого объявили погибшим | Toterklärter |
человек, которого объявили убитым | Totgesagte |
человек, которого объявили убитым | Toterklärte |
человек, которого объявили убитым | Toterklärter |
человек, которого объявили умершим | Toterklärte |
человек, которого объявили умершим | Toterklärter |
человек, на которого донесли | Denunziat |
человек, у которого наступила смерть головного мозга | hirntot (z.B. hirntoter Patient Valentin Shefer) |
человеческое достоинство, которое действует после смерти человека | postmortale Menschenwürde (в трансплантационном праве postmortale Menschenwürde используется как аргумент против коммерциализации пересадки донорских органов Valentin Shefer) |
чиновник суда, который используется в качестве судьи | Richter kraft Auftrags (ФРГ) |
члены которого не имеют прав на внешние связи в одиночку | Innengesellschaft (ФРГ) |
это не распространяется на обстоятельства, при которых | das gilt nicht für den Fall, dass (juste_un_garcon) |
юридическая конструкция, которая подразумевает посмертное изъятие человеческих органов вне зависимости от согласия умершего лица и его родственников | Notstandslösung (термин из области трансплантационного права Valentin Shefer) |
юридическая практика, при которой днём заключённый работает за пределами тюрьмы, а вечером возвращается назад. Находясь вне здания учреждения, он работает под присмотром. | Freigang haben (daria311) |
язык, на котором ведётся делопроизводство | Amtssprache (судопроизводство) |