Russian | German |
акционерный капитал | Beteiligungskapital (см. Gläubigerkapital) |
акционерный капитал | Gesellschaftskapital (dolmetscherr) |
акционерный капитал | Grundkapital (einer Aktiengesellschaft) |
бегство капиталов | Kapitalflucht |
величина уставного капитала | Wert des Stammkapitals (wanderer1) |
взнос в уставный капитал | Einzahlung ins Stammkapital (Лорина) |
вклад в уставный капитал | Einlage auf das Grundkapital (АО Лорина) |
вклад в уставный капитал | Einlage auf das Grundkapital (Лорина) |
вклад в уставный капитал | Stammeinlage (SKY) |
первоначальный вклад в уставный капитал общества | Stammeinlage (Mme Kalashnikoff) |
владение контрольной долей капитала | Mehrheitsbeteiligung (Лорина) |
внесение капитала | Kapitalerbringung (Лорина) |
внести уставный капитал | Stammkapital einzahlen (wanderer1) |
внёсенный вклад в основной капитал | geleistete Stammeinlage (Лорина) |
возврат вклада в уставный капитал | Rückgewähr der Stammeinlage (wanderer1) |
выпущенный по подписке капитал | gezeichnetes Kapital (Лорина) |
государственный капитал | staatliches Kapital |
движение капитала | Kapitalverschiebung (Supersurferin) |
дебет счета движения капитала | Belastung auf Kapitalkonten (SKY) |
денежный вклад в уставный капитал общества | Bareinlage (Mme Kalashnikoff) |
договор купли-продажи доли в уставном капитале | Geschäftsanteilskaufvertrag (общества Mme Kalashnikoff) |
договор купли-продажи доли уставного капитала | Geschäftsanteilsabtretungsvertrag (praeeo) |
договор купли-продажи и уступки долей в уставном капитале | Geschäftsanteilskauf- und Abtretungsvertrag (или "купли-продажи и уступки долей общества" Mme Kalashnikoff) |
Договор об увеличении уставного капитала и передаче прав и имущества | Einbringungsvertrag (olinka_ja) |
долевое участие в капитале | Kapitalbeteiligung |
доля в основном капитале | Beteiligung am Stammkapital (Лорина) |
доля в уставном капитале | Beteiligungshöhe (dolmetscherr) |
доля в уставном капитале | Stammeinlage (уставный капитал – общий термин и для акционерных обществ, и для обществ с органиченной ответственностью 4uzhoj) |
доля в уставном капитале общества | Geschäftsanteil (Mme Kalashnikoff) |
доля участия в капитале | Stammanteil (Александр Рыжов) |
дополнительный вклад в уставный капитал общества | Nachschuss (sovest) |
доход с капитала | Revenue |
доход с капитала | Kapitalrente |
Закон о борьбе с отмыванием преступных капиталов | Geldwäschereigesetz (Dimka Nikulin) |
Закон о замене собственного капитала | Eigenkapitalersatzgesetz (кредитами в случае кризиса abolshakov) |
закон о налоге на оборотный капитал | KVG (Лорина) |
затребованный невнесённый вклад в основной капитал | eingeforderte ausstehende Stammeinlage (Лорина) |
имущественный вклад в уставный капитал общества | Sacheinlage (Mme Kalashnikoff) |
имущество в капиталах | Kapitalvermögen |
имущество в капиталах | Kapitalbesitz |
инвестировать капитал в недвижимое имущество | Kapitalien in Grundbesitz anlegen |
инвестировать капитал в недвижимое имущество | Geld in Grundbesitz anlegen |
инвестиционная компания с переменным капиталом | Anlagegesellschaft mit variablem Kapital (Люксембург salt_lake) |
инвестиционная компания с постоянным капиталом | Anlagegesellschaft mit festem Kapital (Люксембург salt_lake) |
капитал в акциях | Partizipationsschein-Kapital (Лорина) |
капитал в ликвидной форме | liquides Kapital |
капитал в ликвидной форме | flüssiges Kapital |
капитал, вложенный в сданные внаём хозяйственные постройки | Quasi-Anlagevermögen |
капитал для промежуточного финансирования | Mezzaninkapital (ptraci) |
капитал коммандитного товарищества | Kommanditkapital (Лорина) |
капитал обеспечения | Sicherungskapital |
капитал обеспечения | Haftungskapital (der Mitglieder einer Kreditgenossenschaft) |
капитал обеспечения | Garantiekapital |
капитал первого уровня, базовый капитал | Kernkapital (BEZE) |
капитал подопечного | Mündelvermögen |
капитал подопечного | Mündelgeld |
капитал фирмы | Firmenkapital |
капитал фирмы | Betriebskapital |
коммандитный капитал | Kommanditkapital (Лорина) |
Корпоративное право и право рынка капитала | Gesellschafts- und Kapitalmarktrecht (название журнала Алексей Панов) |
кредит счета движения капитала | Gutschrift auf Kapitalkonten (SKY) |
лицо, косвенно владеющее уставным капиталом | indirekter Gesellschafter (SKY) |
минимальный размер уставного капитала | Mindestnennbetrag des Grundkapitals (SKY) |
минимальный уставный капитал | Mindeststammkapital (Mme Kalashnikoff) |
минимальный уставный капитал общества | Mindestnennbetrag des Grundkapitals (mirelamoru) |
мошенничество при вложении капитала | Kapitalanlagenbetrug (Лорина) |
накопительный фонд для формирования полноценного уставного капитала общества | gesetzliche Rücklage (в случае UG (haftungsbeschränkt). Накопительный фонд, в который отчисляется часть прибыли UG до тех пор, пока не будет сформирован полноценный уставный капитал в 25 000 евро, необходимый для преобразования UG в GmbH. Mme Kalashnikoff) |
налог на доход с капитала | Kuponsteuer |
налог на доходы от денежных капиталов | Kapitalertragsteuer |
налог на капитал общества | Gesellschaftssteuer (начисляется при формировании и увеличении капитала общества путём взносов и некоторыми иными способами. Гипоним по отношению к Kapitalverkehrsteuer. Англ.: capital duty Евгений Тамарченко) |
налог на прибыль от вложений капитала | Abgeltungssteuer (Налог введён с 01.01.2009; ставка налога составляет 25% от прибыли kazak123; для физ. лиц fonik) |
налог на прирост капитала | Kapitalzuwachssteuer |
налог на прирост капитала | KeSt (SKY) |
налог с оборотного капитала компании | Gesellschaftssteuer |
налог с оборотного капитала товарищества | Gesellschaftssteuer (компании, общества, фирмы) |
национальный капитал | inländisches Kapital |
национальный капитал | Inlandskapital |
недостаток уставного капитала | unterkapitalisierung (Tesla) |
неприкасаемый капитал | Wesensgehalt (alaudo) |
общеаварийный капитал | Großhavariebeitrag |
общество, капитал которого сосредоточен в руках одного лица | Einmanngesellschaft (Лорина) |
общество, капитал которого сосредоточен в руках одного лица | Einpersonengesellschaft (Лорина) |
общество с ограниченной ответственностью с сокращённой долей уставного капитала | Unternehmensgesellschaft (Oxana Vakula) |
общество с привлекаемым капиталом | Kapitalgesellschaft (dolmetscherr) |
объединение капиталов | Kapitalgesellschaft |
обязанность внесения дополнительных вкладов в уставный капитал общества | Nachschusspflicht (Лорина) |
обязанность участников по внесению дополнительных вкладов в уставный капитал общества | Nachschusspflicht (sovest) |
ограничение передачи доли участия в капитале | Übertragungsbeschränkung des Stammanteils (Лорина) |
основной или акционерный капитал | Grund- oder Stammkapital (LiudmilaLy) |
основной капитал | Stamm des Vermögens (juste_un_garcon) |
основной капитал | Sachanlagevermögen (представленный в вещной форме – напр., земля, здания, оборудование) |
основной капитал | Sachkapital (акционерного общества) |
основной капитал | Vermögensstamm (juste_un_garcon) |
основной капитал | Stammkapital |
основной капитал, дающий право голоса | stimmberechtigtes Grundkapital (Лорина) |
осуществить отчуждение доли в уставном капитале общества | Geschäftsanteil veräußern (Mme Kalashnikoff) |
отчуждение доли в уставном капитале общества | Geschäftsanteilsveräußerung (Mme Kalashnikoff) |
отчёт о движении капитала | Kapitalflussrechnung (augenweide22) |
паевой капитал акционерный | Anteilkapital |
паевой капитал акционерный | Stammkapital (einer AG) |
паевой капитал акционерный | Grundkapital (einer GmbH) |
первоначальный капитал | Stammkapital |
первоначальный капитал | Anfangskapital |
передача доли в уставном капитале общества | Geschäftsanteilsübertragung (Mme Kalashnikoff) |
передача части государственных предприятий в частную собственность в условиях монополистического капитала | Teilprivatisierung |
переменный капитал | variables Kapitel |
поддержание уставного капитала в предусмотренном уставом размере | Stammkapitalerhaltung (Mme Kalashnikoff) |
поддержание уставного капитала в установленном размере | Kapitalerhaltung (Mme Kalashnikoff) |
помещение капитала | Unterbringung von Kapital |
помещение капитала | Kapitalinvestierung |
последующая оплата неоплаченной части акционерного капитала при его неодновременном формировании на момент учреждения акционерного общества | Nachliberierung (jurist-vent) |
постоянный капитал | Festkapital (Лорина) |
постоянный счёт капитала | festes Kapitalkonto (dolmetscherr) |
право рынка капитала | Kapitalmarktrecht (Лорина) |
приобретатель доли в уставном капитале общества | Übernehmer (Mme Kalashnikoff) |
приращение капитала | Kapitalzuwachs |
приращение капитала | Inkrement |
пропорциональная доля в уставном капитале | anteiliges Stammkapital (dolmetscherr) |
пропорционально размеру долей в уставном капитале общества | im Verhältnis der Geschäftsanteile (или: пропорционально долям в уставном капитале общества Mme Kalashnikoff) |
размер уставного капитала | Höhe des Grundkapitals (акционерного общества Лорина) |
разрешённый к выпуску акционерный капитал | genehmigtes Kapital (Лорина) |
распределение акционерного капитала между компаньонами после ликвидации общества | Auseinandersetzung |
распыление прав участия в капитале общества | Streuung der Beteilgungsrechte am Kapital einer Gesellschaft (Ellanguagesolutions) |
резервный капитал | Rücklage (Mme Kalashnikoff) |
резервный капитал | Rücklagen |
резервный капитал | Reservekapital |
решение об увеличении капитала | Kapitalerhöhungsbeschluss (Лорина) |
решение общего собрания участников общества об увеличении уставного капитала | Kapitalerhöhungsbeschluss (Mme Kalashnikoff) |
складочный капитал | gebündeltes Kapital (Anli8) |
собственник капитала | Kapitaleigentümer |
собственность на капитал | Eigentumstitel des Kapitals |
собственность на капитал | Kapitaleigentum |
собственный капитал | Eigenmittel |
создание Уставного капитала должно происходить в полном размере в наличных деньгах | die Einlagen auf die Geschäftsanteile sind jeweils sofort in voller Höhe in bar zu erbringen (miami777409) |
сокращение основного капитала | Herabsetzung des Grundkapitals |
сокращение основного капитала | Kapitalherabsetzung |
сокращение уставного капитала | Herabsetzung des Stammkapitals (ООО Лорина) |
составной капитал | gebündeltes Kapital (Лорина) |
ссудный капитал | Darlehnssumme |
стоимость собственного капитала составляет | das Eigenkapital beträgt (wanderer1) |
суммарная доля участия в уставном капитале | Gesamtbeteiligung am Stammkapital (wanderer1) |
требование об уплате уставного капитала | Kapitalforderung (Midnight_Lady) |
требования об уплате процентов с капитала, вложенного в строительство | Bauzinsforderungen |
трестовский капитал | Trustkapital (im Kapitalismus) |
увеличение основного капитала | Kapitalaufstockung |
увеличение уставного капитала | Kapitalerhöhung (акционерное право mirelamoru) |
увеличение уставного капитала за счёт вклада третьего лица | Erhöhung des Satzungskapitals durch die Einlage Dritter (AlexisRyzh) |
Увеличение уставного капитала за счёт имущества общества | Erhöhung des Satzungskapitals aus dem Vermögen der Gesellschaft (AlexisRyzh) |
увеличение уставного капитала общества | Kapitalerhöhung (Mme Kalashnikoff) |
увеличение уставного капитала общества | Stammkapitalerhöhung (Mme Kalashnikoff) |
увеличение уставного капитала общества за счёт дополнительных вкладов | Kapitalerhöhung gegen Einlagen (его участников и вкладов третьих лиц, принимаемых в общество Mme Kalashnikoff) |
увеличение уставного капитала общества за счёт дополнительных денежных вкладов | Barkapitalerhöhung (Mme Kalashnikoff) |
увеличение уставного капитала общества за счёт дополнительных имущественных вкладов | Sachkapitalerhöhung (Mme Kalashnikoff) |
увеличение уставного капитала общества за счёт резервных средств общества | Kapitalerhöhung aus Gesellschaftsmitteln (или: за счет преобразования резервного фонда общеста Mme Kalashnikoff) |
уменьшение основного капитала | Kapitalherabsetzung |
уменьшение уставного капитала в общем порядке | ordentliche Kapitalherabsetzung (в официальных переводах BGB и HGB даётся перевод "обычное уменьшение уставного капитала" Mme Kalashnikoff) |
уменьшение уставного капитала в упрощённом порядке | vereinfachte Kapitalherabsetzung (Mme Kalashnikoff) |
уменьшение уставного капитала общества | Stammkapitalherabsetzung (Mme Kalashnikoff) |
уменьшение уставного капитала общества | Kapitalherabsetzung (Mme Kalashnikoff) |
условный капитал | bedingtes Kapital (antonsosna) |
уставный капитал | gezeichnetes Kapital (выпущенный по подписке) |
уставный капитал | Gründungskapital (Лорина) |
уставный капитал | zugelassenes Kapital (Лорина) |
уставный капитал | Stammkapital (напр., einer GmbH) |
уставный капитал общества | Stammkapital (Mme Kalashnikoff) |
уступка долей в уставном капитале общества | Abtretung von Geschäftsanteilen (Mme Kalashnikoff) |
уступка доли в уставном капитале общества | Geschäftsanteilsabtretung ("Переуступка" – юридически неправильный термин . Mme Kalashnikoff) |
участие в основном капитале | Beteiligung am Stammkapital (ООО Лорина) |
участие в уставном капитале | Beteiligung am Grundkapital (Лорина) |
участие в уставном капитале | Beteiligung am Stammkapital (Лорина) |
участие в уставном капитале | Beteiligung (SKY) |
фондовый капитал | Reservekapital |
фондовый капитал | Fondskapital (in Wertpapieren angelegt) |
фондовый капитал | Grundkapital |
формирование капитала | Bildung des Kapitals (Лорина) |
часть доли в уставном капитале общества | Teilgeschäftsanteil (Mme Kalashnikoff) |
эмитированный капитал | issued capital |
эмитированный капитал | zur Zeichnung aufgelegtes Grundkapital |