DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing исполнения | all forms | exact matches only
RussianEnglish
апелляция, не приостанавливающая исполнениеdevolutive appeal
апелляция, не приостанавливающая исполненияdevolutive appeal (Право международной торговли On-Line)
аппарат принудительного исполнения судебных постановленийenforcement machinery
Арбитражное решение может быть приведено в исполнение в любом компетентном судеJudgment upon the award rendered by the arbitrator may be entered in any court having jurisdiction (Nyufi)
арест имущества в порядке предварительного обеспечения иска или для обращения взыскания во исполнение вынесенного решенияseizure under legal process
арест имущества для обращения взыскания во исполнение вынесенного решенияseizure under legal process
Брюссельская конвенция по вопросам юрисдикции и принудительного исполнения судебных решений в отношении гражданских и коммерческих споровBrussels Convention of 27 September 1968 on the Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters (27 сентября 1968 г. cyruss)
во время исполнения работduring the execution of works (Konstantin 1966)
во исполнениеin pursuance of
во исполнениеfor (for legal compliance – во исполнение требований законодательства schnuller)
во исполнениеsubject to (напр., положений договора schnuller)
во исполнениеin the implementation of (Andrey Truhachev)
во исполнениеin implementation of (Andrey Truhachev)
во исполнениеfor the compliance with (Alexander Matytsin)
во исполнениеin the pursuance of (formal the carrying out of a plan or action: you have a right to use public areas in the pursuance of your lawful hobby. NOED Alexander Demidov)
во исполнениеin the implementation (Andrey Truhachev)
во исполнениеin execution of
во исполнение договораin pursuance of a contract
во исполнение Конвенцииin execution of the Convention (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
во исполнение обязанностиin fulfilment of the duty (This report is made in fulfilment of the duty placed upon the Clergy Discipline. Commission by section 3(3)(c) of the Clergy Discipline Measure 2003 to make an ... in fulfilment of the duty under section 3.111 of the ... in fulfilment of the duty imposed by section 20B(2) of the Act shall includeЦ ... clubs, organisers and venues have made arrangements for the provision of first aid in fulfilment of the Duty of Care owed to athletes, spectators and others. Alexander Demidov)
во исполнение обязательстваin discharge of an obligation (any payments are made in discharge of the obligation incurred by the borrower with respect to such loan (including any payments of interest ... Leonid Dzhepko)
во исполнение постановления судаin compliance with a court order (Alexander Matytsin)
во исполнение решения судаin compliance with a court order (Alexander Matytsin)
во исполнение судебного решенияin compliance with a court order (Alexander Matytsin)
во исполнение требованийto the satisfaction of (Alexander Matytsin)
во исполнение требованияto the satisfaction of (Alexander Matytsin)
возможность обращения к принудительному исполнениюenforceability (Евгений Тамарченко)
возможность приведения в исполнение в принудительном порядкеenforceability (4uzhoj)
возможность принудительного исполненияenforceability (закона, контракта, и т.п – АД Legal Doctor)
возможность принудительного исполнения в судебном порядкеenforceability
возможность требовать исполнения в принудительном порядкеenforceability (Alexander Demidov)
возобновить исполнение обязательств по договоруrestart performance under the Agreement (Leonid Dzhepko)
встречное исполнениеcounter-performance (vpoiske – MT Alexander Demidov)
встречное исполнениеcounter-execution
встречное исполнение обязательствreciprocal performance of obligations (ст. 328.1 ГК РФ в переводе Christopher Osakwe, 2008: "Reciprocal performance is the performance of an obligation by one of the parties, which in accordance with the contract was conditioned on the performance of his obligations by the other party." Leonid Dzhepko)
встречное удовлетворение в порядке замены исполненияconsideration of accord
выплатить дополнительную компенсацию в связи с приостановлением исполнения Работы/Услугиpay out the extra compensation on grounds of stay for execution of Work/Service (Konstantin 1966)
Государственная служба исполнения наказаний при Правительстве Кыргызской РеспубликиState Penitentiary Service under the Government of the Kyrgyz Republic (Divina)
государственное управление исполнения наказанийState Department for the Execution of Sentences (Alex Lilo)
государственное управление исполнения наказанийState Department of Corrections (Alex Lilo)
Государственный департамент по вопросам исполнения наказанийState Department for the Execution of Sentences (Alex Lilo)
Государственный департамент по вопросам исполнения наказанийState Department of Corrections (Alex Lilo)
график исполнения обязательствObligation execution schedule (vanross)
графическое исполнениеdesign (логотипа sankozh)
действовать во исполнение публичной обязанностиact in discharge of public duty
Действовать, как правило, в качестве агента Компании, и совершать и исполнять от имени Компании все законные и разумные действия для исполнения всех намерений и достижения всех целей в таком же полном объёме и также эффективно, как это могла бы сделать КомпанияGenerally, to act as agent for the Company and to execute and perform on behalf of the Company all lawful and reasonable acts as fully and effectively to all intents and purposes as the Company might or could do. (Civa13)
делопроизводство по исполнениюprocedure on execution
Департамент исполнения наказаний и реабилитации заключённых штата КалифорнияCalifornia Department of Corrections and Rehabilitation (Марат Каюмов)
департамент по вопросам исполнения наказанийDepartment of Corrections (название в Украине Alex Lilo)
департамент по вопросам исполнения наказанийcorrections department (Alex Lilo)
департамент по вопросам исполнения наказанийDepartment for the Execution of Sentences (Alex Lilo)
департамент по исполнению судебных актовDepartment of Enforcement Of Court Orders (Aidarius)
дефекты и недочёты, связанные с исполнением работdefects and lowlights connected with execution of works (Konstantin 1966)
для которого существует возможность принудительного исполненияenforceable (Stas-Soleil)
для которой создалась невозможность исполнения обязательствbecoming unable to perform obligations (pelipejchenko)
до исполнения приговораbefore the sentence could be carried out (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
до полного исполнения Сторонами своих обязательствshall be in full force until the obligations of the parties have been fulfilled (triumfov)
до полного исполнения Сторонами своих обязательствshall remain in effect until the Parties fully fulfill their obligations (triumfov)
до приведения приговора в исполнениеbefore the sentence could be carried out (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
добиваться получения исполнения в натуреpursue a grant of specific performance (andrew_egroups)
добиваться принудительного исполнения контрактаenforce a contract (договора) в суде и т.п.)
добиваться принудительного исполнения контрактаenforce a contract
добросовестно относиться к исполнениюperform in good faith (Alexander Demidov)
договор исполнения работcontract for execution of works (Konstantin 1966)
договор исполнения работ с обеспечением рабочей силы и материаловcontract for execution of works with supply of labor and materials (Konstantin 1966)
договор о предоставлении гарантии исполнения обязательствperformance guarantee agreement (Alex_Odeychuk)
договор обеспечения исполнения обязательствdeed of undertaking (cyruss)
договор с исполнением в будущемexecutory contract
договор с исполнением в момент заключенияexecuted contract
договор с исполнением в рассрочкуinstallment contract (по частям)
договор с исполнением в рассрочкуinstalment contract (по частям)
договорное обязательство с исполнением в будущемexecutory covenant
документ, приобретающий формальное качество документа за печатью лишь после исполнения указанного в нём условияescrow
допустить просрочку в исполнении обязательстваdelay performance of an obligation (sankozh)
досрочное исполнение обязательствearly performance of obligations (Civil Code of RF (Moscow. Berlin. Infotropic Media 2010) Tayafenix)
досрочное исполнение обязательствpremature performance of obligations (Civil Code of RF Tayafenix)
досрочное исполнение обязательствadvanced discharge of obligations (Civil Code of RF Tayafenix)
досрочное исполнение обязательств по договоруacceleration (в тексте кредитного договора Leonid Dzhepko)
Европейский сертификат на приказ о приведении в исполнениеEuropean Enforcement Order Certificate (Lavrov)
заверение о надлежащем исполненииassurance of due performance (unidroit.org Tayafenix)
Задаток по гарантии исполнения контрактаPSD (Performance Security Deposit nicky.camaro)
заключение и исполнениеexecution and compliance (договора schnuller)
заключённый, находящийся в тюрьме в порядке исполнения судебного решения по гражданскому делуcivil prisoner (Право международной торговли On-Line)
заключённый, содержащийся в тюрьме в порядке исполнения судебного решения по гражданскому делуnon-criminal prisoner
заключённый, содержащийся в тюрьме в порядке исполнения судебного решения по гражданскому делуcivil prisoner
заявка, находящаяся в процессе исполненияongoing order (Александр Стерляжников)
заявки, находящиеся в процессе исполненияongoing orders (Александр Стерляжников)
избранный для исполнения обязанностиelected for a duty
извещение о выделении товара для исполнения договораnotice of appropriation (индивидуализации)
индивидуализировать товар для исполнения договораappropriate the goods to the contract
иск о приведении в исполнениеenforcement action (иностранного судебного решения Leonid Dzhepko)
иск с требованием принудительного исполненияenforcement action (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
иск с требованием реального исполненияaction of mandamus
исполнение административным органомadministrative implementation (закона)
исполнение в натуреin-kind performance (vgsankov)
исполнение всех условийsubstantial performance
Исполнение гарантийного ремонтаexecution of guarantee repairs (Konstantin 1966)
исполнение графикаschedule compliance (Alexander Demidov)
исполнение даёт веские основания считать, чтоcan reasonably be inferred from performance (uncitral.org Tayafenix)
исполнение договораperformance of contract
исполнение договораdischarge of contract (Termination of a contractual obligation on court orders (via an order of discharge) or mutual agreement (see Accord And Satisfaction), or caused by breach of contract, frustration of contract, performance of contract. (businessdictionary.com) Alexander Demidov)
исполнение договораexecution and compliance (Bullfinch)
исполнение договораperforming contract
исполнение договораperformance of a contract (Victor Parno)
Исполнение документовExecution of Instruments (TransRu)
исполнение должностиexecution of office
исполнение за счётenforcement on (Their home is not on registries because there was no enforcement on the property. | There is no history at all of enforcement on the property and all ... | Subject of proceedings Attachable assets As far as monetary claims are concerned, the sheriffs court may carry out enforcement on the assets of the debtor ... Alexander Demidov)
исполнение завещанияmanagement of a will (Alexander Demidov)
исполнение законовlaw enforcement (Vladokr)
исполнение законодательстваadministration of justice (Andrey Truhachev)
исполнение законодательстваlegislative execution
исполнение иностранного судебного решенияsuit upon the judgment (Andy)
исполнение Контракта осуществляетсяContract shall be dealt with (Andy)
исполнение которого может быть истребованоenforceable
исполнение которого юридически гарантируетсяenforceable (amatsyuk)
Исполнение лицензионного договораExecution of a Licensing Agreement (anyname1)
исполнение мирового соглашенияsettlement enforcement (Alexander Demidov)
исполнение настоящего Договораexecution of this Contract (Konstantin 1966)
исполнение обязанностейperformance
исполнение обязанностейperformance of obligations (Elina Semykina)
исполнение обязанностиdischarge of duty
исполнение обязательствperformance (Alexander Matytsin)
исполнение обязательствcompletion of obligations (felog)
исполнение обязательствdischarge (Alexander Matytsin)
исполнение обязательствenforcing obligations (parfait)
исполнение обязательств по договоруdischarge of contract (Alexander Matytsin)
исполнение под условиемconditional execution
исполнение поручений иностранных судовexecution of commissions of foreign courts
исполнение порученияperformance of a commission (раздел договора Yan Mazor)
исполнение порученияexecution of commission (tavost)
исполнение приговораexecution of the sentence
исполнение приговораexecution of sentence
исполнение публичной должностиservice of public office
исполнение работ, указанных в сметеexecution of works indicated in budget (Konstantin 1966)
исполнение решенияexecution of a judgment (The first question is whether section 24(1) bars execution of a judgment after six years, or whether it only bars the bringing of a fresh action on the judgment. Alexander Demidov)
исполнение решенияcomplying with decision (проигравшей стороной sankozh)
исполнение решенияenforcement of a judgment (msterlingprice)
исполнение решения по искуenforcement of claim (Andrei Titov)
исполнение родительских обязанностейdischarge of parental duties (В. Бузаков)
исполнение судебного порученияexecution of the letter of request (Andrey Truhachev)
исполнение судебного приказаexecution of legal process
исполнение судебного решенияexecution of the court ruling (A Court's decision or judgment is usually called a Court Ruling (or Court's Ruling). Andrew052)
исполнение судебного решенияexecution of a decree (алешаBG)
исполнение судебного решенияexecution of judgement
исполнение судебного решения принудительным путёмenforcement of judgement
исполнение функций управляющего директора предприятийexecutive directorship of businesses (вид услуг, оказываемых компанией Leonid Dzhepko)
требование стороны или судебное решение об исполнении в натуреspecific enforcement (Требование стороны или судебное решение об исполнении обязательств в натуре (в отличие от денежной компенсации за неисполнение) EZrider)
исполнения обязательства в натуреdischarge of obligations in kind (Civil Code of the Russian Federation Jenny1801)
исполнительный лист на принудительное исполнение решения третейского судаwrit of enforcement of an arbitration award (VLZ_58)
исполнительный лист об исполнении решения в отношении имуществаexecution against property (Право международной торговли On-Line)
Исправительная тюрьма максимально строгого режима исполнения наказанийADX (AlinaSych)
каждая из сторон имеет право отказаться от дальнейшего исполнения обязательств по Договоруeach Party has a right to withdraw from further performance of obligations under the Contract (Konstantin 1966)
Конвенция о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим деламConvention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters (Лугано, 16 сентября 1988 года cntd.ru 'More)
Конвенция ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решенийUnited Nations' Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (Нью-Йоркская конвенция; UNCITRAL seafish)
Конвенция ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решенийNY Convention (Нью-Йорк, 10 июня 1958 г.; UN Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, New York, June 10, 1958 Kovrigin)
Конвенция ООН о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решенийUN Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (ADENYUR)
Конвенция ООН признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решенийthe New York Convention
Контроль за исполнением приказа оставляю за собой.I shall personally supervise the implementation of the order (marianaicu)
лицо, находящееся при исполнении должностных обязанностейadministrator (судья)
любое действие, обеспечивающие исполнение предусмотренного законом.administrative acts (mazurov)
Любое решение, вынесенное арбитрами, может быть признано и обращено к исполнению любым судом соответствующей юрисдикцииJudgment upon any award rendered by the arbitrators may be entered in any court having jurisdiction thereof (Ying)
материалы, необходимые для исполнения настоящего Договораmaterials required for the fulfillment of this Contract (Konstantin 1966)
материальное исполнениеmaterial used (Alexander Demidov)
межрайонный отдел судебных приставов по исполнению постановлений налоговых органовinterdistrict department of bailiffs for the enforcement of orders of tax authorities (Ker-online)
могущий быть приведённым в исполнениеenforceable
могущий быть принятым к исполнениюenforceable
на основании просрочки исполненияon the basis of performance being out of time (Евгений Тамарченко)
надлежаще сделанное предложение исполненияlegal tender
надлежащее исполнениеproper performance
надлежащее исполнениеproper execution
надлежащее исполнениеgood discharge (обязательства Alexander Matytsin)
надлежащее исполнение обязательствproper performance of obligations
надлежащее исполнение своих обязанностейproper management of his area of responsibility (Andy)
наказание, отсроченное исполнениемsuspended sentence
находиться не при исполнении служебных обязанностейbe off duty (Alex_Odeychuk)
находящийся при исполнении служебных обязанностейwhile engaged in the performance of official duties (aleko.2006)
небрежное исполнение обязанностейnegligent performance of duty
невозможность исполненияunenforceability (судебного решения goroshko)
невозможность исполненияimpossibility of performance
невозможность исполнения по законуlegal impossibility
невозможность исполнения по законуimpossibility in law
невозможность надлежащего исполнения договораfrustration of contract
немедленное исполнениеentry into force with immediate effect (Dana2727)
немедленное исполнение судебных решенийimmediate execution of judicial decisions
ненадлежащее исполнениеdeficient performance (masizonenko)
ненадлежащее исполнениеundue performance (обязательств, условий и т.д. aldrignedigen)
ненадлежащее исполнениеdefective performance (Alexander Matytsin)
ненадлежащее исполнениеimproper discharge (договорных обязательств Alexander Matytsin)
ненадлежащее исполнениеmisperformance (договорных обязательств Alexander Matytsin)
ненадлежащее исполнениеimproper performance (обязательств Leonid Dzhepko)
ненадлежащее исполнение обязательствdefault in performance of obligations (under this Agreement Sibiricheva)
ненадлежащее исполнение обязательстваimproper execution of the obligation (vleonilh)
ненадлежащее исполнение профессиональных обязанностейmisconduct (New York Times Alex_Odeychuk)
ненадлежащее исполнение родительских обязанностейfaulty parenting (Alex_Odeychuk)
неспособность обеспечить исполнение основной целиfailure of essential purpose (Договора elena_sahara)
неспособность обеспечить исполнение судебного решенияinability to secure compliance with the judgment (vleonilh)
несчастный случай при исполнении трудовых служебных обязанностейwork injury (Alexander Demidov)
обеспечивать исполнение норм федерального праваenforce federal regulations (Alex_Odeychuk)
обеспечивать исполнение обязательствfurnish covenants (Such covenants for production as the purchaser on any sale of property can and shall require shall be furnished at his expense, and the vendor shall bear the expense of perusal and execution on behalf of and by himself and on behalf of and by necessary parties other than the purchaser. Moonranger)
обеспечивать исполнение отношений доверительной собственностиenforce a trust (алешаBG)
обеспечивать исполнение федеральных законовenforce federal statutes (Alex_Odeychuk)
обеспечивать принудительное исполнениеenforce (Stas-Soleil)
обеспечить исполнение судебного актаsecure the execution of a court ruling (Alexander Demidov)
обеспечить надлежащее исполнениеgive a good discharge (A1_Almaty)
обжалование действий судебного исполненияappeal against actions of sheriff
обладающий силой принудительного исполненияenforcible (Alex_Odeychuk)
обратить к немедленному исполнениюorder immediate execution (Alexander Demidov)
обратить решение к немедленному исполнениюorder immediate execution of a decision (In April it had created the Committee of Public Safety, which deliberated in secret and was authorized to order immediate execution of its decisions. АД Alexander Demidov)
обусловленное обязательством исполнениеpromised performance
объективная невозможность исполненияobjective impossibility of performance
обязанности, связанные с исполнением настоящего Договораcommitments connected with the fulfillment of this Contract (Konstantin 1966)
обязательное для исполнения решение судаbinding judgement (Svetisunrise)
обязательное исполнениеmandatory performance
обязательные для применения и исполнения требованияlegally binding requirements (Alexander Demidov)
обязательный для исполнения сторонамиbinding on the parties (Sjoe!)
обязательный для применения и исполненияbinding (Alexander Demidov)
обязательный к исполнениюbinding (Alexander Matytsin)
обязательный к исполнению приказ судаbinding mandate (CNN Alex_Odeychuk)
одновременное исполнениеfor performance
одновременное исполнениеperformance for performance
одновременное исполнениеcontemporaneous performance
ожидаемый срок исполненияtentative deadline (Leonid Dzhepko)
окончательное исполнениеconsummation of contract
окончательное исполнениеconsummation
окончательное исполнение договораconsummation of contract
освободить кого-л. от исполнения обязательстваrelieve
освободить присяжного от исполнения обязанностей присяжного заседателяexcuse a juror from service (fddhhdot)
освободиться от исполнения обязанностиescape
освобождение от исполнения обязательствexcused performance (в случае обстоятельств форс-мажора sankozh)
отказ в одностороннем внесудебном порядке от исполненияrepudiation (договора и т.п. Alexander Demidov)
отказ от исполнении, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делатьconstructive breach (алешаBG)
отказ от исполнении, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делатьbreach by anticipatory repudiation (алешаBG)
отказ от исполненияanticipatory breach (контракта Серг³й Саржевський)
отказ от исполненияrefusal to perform
отказ от исполнения договораrepudiation of a contract (на основании заявления о том, что он не заключён, that it does not exist Kovrigin)
отказ от исполнения договораrefusal to perform under the contract (Incognita)
отказ от исполнения договораrepudiation of contract (Alexander Demidov)
отказ от исполнения договора до наступления срока его исполненияrepudiation (Gr. Sitnikov)
отказ от исполнения, когда лицо обязанное исполнять обязательства указанные в контракте, заявляет, что не может и не будет это делатьanticipatory breach (Black's Law Dictionary – A breach of contract caused by a party's anticipatory repudiation, i.e., unequivocally indicating that the party will not perform when performance is due. Also termed: breach by anticipatory repudiation; constructive breach. алешаBG)
отказ от исполнения обязательствliability disclaimer (напр., если вы приобрели холодное оружие и вас арестуют за незаконное владение и ношение холодного оружия в том же штате, где вы это оружие приобрели, то продавец этого оружия не будет нести ответственность за то, что он не предупредил вас о запрете на владение и ношение холодного оружия в данном штате herr_o)
отказ сторон от исполнения договораrepudiation of contract (Alexander Demidov)
отмена приостановления исполненияlifting of a stay (Alexander Demidov)
отменить или отсрочить исполнением приговорset aside a sentence
отменить или порочить исполнением наказаниеset aside a sentence
отменить исполнением наказаниеset aside a sentence
отменить исполнением приговорset aside a sentence
отобранный для исполнения обязанностиselected for a duty
отсрочивать исполнениеrespite (приговора)
отсрочивать исполнение приговораreprieve (к смертной казни)
отсрочить исполнение приговораcut a break (Desdichado)
отсрочить исполнение приговора осуждённому преступникуreprieve an offender
отсрочить исполнением наказаниеset aside a sentence
отсрочить исполнением приговорset aside a sentence
отсрочка вынесения или исполнения судебного решенияsuspension of judgement
отсрочка исполнения наказанияsuspension of sentence
отсрочка исполнения наказанияsuspended sentence
отсрочка исполнения наказанияdeferral of punishment
отсрочка исполнения наказанияsuspension of execution (особ. смертной казни)
отсрочка исполнения приговораsuspended sentence
отсрочка исполнения приговораrespite
отсрочка исполнения приговораreprieve (к смертной казни)
отсрочка исполнения приговораsuspension of sentence
отсрочка исполнения приговораpostponement of execution of judgment
отсрочка исполнения приговора или наказанияsuspension of sentence
отсрочка исполнения приговора или наказанияsuspended sentence
отсрочка исполнения судебного приговораsuspension of execution
отсрочка исполнения судебного решенияsuspension of judgment
отсрочка исполнения судебного решенияsuspension of judgement
отсрочка исполнения судебного решенияsuspension of execution
отсрочка исполнения судебного решения или приговораsuspension of execution
отсрочка приведения в исполнение смертной казниstay of execution
отсрочка приведения приговора в исполнениеreprieve
передача имущества с неравноценным встречным исполнением обязательствtransfer of property at an undervalue (в контексте банкротства – сделка, совершенная в течение подозрительного периода, которая может быть оспорена: The provisions of the Act relating to transactions at an undervalue allow the office-holder to challenge the gifting or undervalue transfer of property entered into by the insolvent in the period leading up to the commencement of the winding-up or bankruptcy. || 'More)
передача имущества с неравноценным встречным исполнением обязательствundervalue transfer of property (в контексте банкротства – сделка, совершенная в течение подозрительного периода, которая может быть оспорена: The provisions of the Act relating to transactions at an undervalue allow the office-holder to challenge the gifting or undervalue transfer of property entered into by the insolvent in the period leading up to the commencement of the winding-up or bankruptcy. || 'More)
событие, дающее повод для принудительного исполненияenforcement event (Vadim Rouminsky)
поворот исполненияreversal of execution (Alexander Demidov)
поворот исполнения решенияrestitution (Евгений Тамарченко)
поворот исполнения решенияoverturning of execution of decision
поворот исполнения решения судаrestitution upon reversal of judgment (In contexts other than judicial foreclosure, defendant titleholders' interests are protected by the rule of restitution upon reversal of judgment. Alexander Demidov)
поворот исполнения решения судаrestitution on reversal of judgment (Restitution on reversal of judgment after sale of real estate Alexander Demidov)
повторный приказ суда об исполнении решенияtestatum writ (адресуемый шерифу другой местности после того, как предыдущий приказ не был исполнен тем шерифом, которому он был направлен, ввиду отсутствия имущества ответчика в пределах юрисдикции этого шерифа)
повторный приказ суда об исполнении решенияtestatum (адресуемый шерифу другой местности после того, как предыдущий приказ не был исполнен тем шерифом, которому он был направлен, ввиду отсутствия имущества ответчика в пределах юрисдикции этого шерифа)
подавать ходатайство о принуждении к исполнению определения суда об утверждении мирового соглашенияmove to enforce the consent decree (Alex_Odeychuk)
поддающийся принудительному исполнениюenforceable (Stas-Soleil)
подлежать аресту для обеспечения исполнения приговора в части гражданского искаbe subject to arrest for execution of sentence to the extent civil claim (Это если вор не успел продать краденое или купил ценности на часть краденых денег Konstantin 1966)
подлежать немедленному исполнениюshall have immediate effect (Alexander Demidov)
подстрекательство к отказу от исполнения должностных обязанностейseduction from duty
положения о досрочном исполнении обязательств по договоруacceleration provisions (Leonid Dzhepko)
получить доступ при заключении настоящего Договора и в ходе исполнения обязательств, возникающих из Договораreceive the access during the conclusion of this Contract and during the fulfillment of the obligations under the Contract (Konstantin 1966)
попытка исполненияexecution attempt
порочить исполнением наказаниеset aside a sentence
поручительство в связи с приостановкой исполнения при передаче дела в апелляционную инстанциюbail in error
поручительство исполнения обязательствperformance assurance (Alexander Matytsin)
порядок исполнения договораagreement/contract procedures (businessdictionary.com E.Lengsfeld)
порядок исполнения обязательств при несостоятельностиinsolvency regime (Alexander Matytsin)
последовательность исполненияorder of performance (обязательств; ст. 328 ГК vpoiske)
последующая невозможность исполненияsupervening impossibility of performance
последующая невозможность исполненияfrustration of contract
постановление об исполнении решенияdeclaration of enforceability (twinkie)
права участия и авторские гонорары с каждого повторного исполненияparticipations and residuals (киноиндустрия Leonid Dzhepko)
право на меры принудительного исполненияexecutory force (Alex_Odeychuk)
право, способное к принудительному исполнениюenforceable (oVoD)
правовое препятствие к исполнению приговораbar of execution
правовое препятствие к исполнению судебного приговораbar of execution
правовое препятствие к исполнению судебного решенияbar of execution
правовое препятствие к исполнению судебного решения или приговораbar of execution
предварительное исполнениеprovisional execution
предложение исполнения договораmake a tender
предложение исполнения договораtender of performance (Lena Nolte)
предложение исполнения договораtender
предложение об исполненииoffer of performance (Пример: "Where a promisor has made an offer of performance to the promisee, and the offer has not been accepted, the promisor is not responsible for non-performance." eng-rus-eng)
предписание в рамках исполнения судебного решенияpost-court direction (Alexander Matytsin)
предъявление исполнительного листа к исполнениюservice of a writ of execution (Alexander Demidov)
приведение в исполнениеenforcing
приведение в исполнениеcarrying into execution
приведение в исполнение исполнительного листаenforcement of a writ of execution
приведение в исполнение приговораservice of execution (особ. смертного)
приведение в исполнение приговораexecution of sentence
приведение в исполнение приговора военного судаmilitary execution
приведение в исполнение приговора к смертной казниexecution (документа)
приведение в исполнение приговора к смертной казни без нарушения конституцииconstitutional execution
приведение в исполнение приговора к смертной казни с соблюдением установленных законом требованийlegal execution
приведение в исполнение решения суда, не вступившего в законную силуprovisional enforcement (sergiusz)
приведение в исполнение судебного постановления о взятии под стражуservice of attachment
приведение в исполнение судебного постановления о взятии под стражу или о наложении ареста на имуществоservice of attachment
приведение в исполнение судебного приговора без нарушения конституцииconstitutional execution
приведение в исполнение судебного приговора о конфискации имуществаexecution of forfeiture
приведение в исполнение судебного приказаexecution of legal process
приведение в исполнение судебного решенияexecution of judgement
приведение в исполнение судебного решенияexecution of judgment
приведение в исполнение судебного решения без нарушения конституцииconstitutional execution
приведение в исполнение судебного решения или приговора без нарушения конституцииconstitutional execution
приведение в исполнение судебного решения о конфискации имуществаexecution of forfeiture (приговора)
приведение права в исполнениеenforcement of right (Пахно Е.А.)
приведение приговора в исполнениеexecution of a sentence
приведение приговора в исполнениеexecution of a judgment
приведение приговора к смертной казни в исполнение в стенах тюрьмыexecution within prison
привести в исполнениеexecute
привести в исполнение приговор о конфискации имуществаexecute forfeiture
привести в исполнение приказ судаenforce a writ
привести в исполнение судебное решениеexecute forfeiture
привести в исполнение судебный приказexecute a writ
привести в исполнение судебный приказexecute process
привести приговор в исполнениеput a sentence into execution (Moonranger)
приводимый в исполнение в принудительном порядке договорenforceable agreement (Leonid Dzhepko)
приводить в исполнениеcarry into execution
приводить в исполнение законenforce the law (Taras)
приводить в исполнение приговорserve an execution (особ. смертный)
приводить в исполнение приговорserve an execution (особ. смертельный)
приводить в исполнение приговорserve an execution (особ. смертный)
приводить в исполнение приговор к смертной казни через повешениеhang
приводить в исполнение приказ судаenforce a writ
приводить в исполнение смертную казнь посредством гарротыgarrotte
приводить в исполнение смертный приговорexecute a judgment of death (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
приводить в исполнение судебное постановление о взятии под стражуserve an attachment
приводить в исполнение судебное постановление о взятии под стражу или о наложении ареста на имуществоserve an attachment
приводить в исполнение судебное решениеenforce a judgement
приводить в исполнение судебное решениеenforce judgement
приводить в исполнение судебное решениеenforce judgment
приводить в исполнение судебный приказexecute a writ
приводить в исполнение судебный приказexecute writ (Право международной торговли On-Line)
приводить приговор в исполнениеexecute a sentence
приводить судебное решение в исполнение по заявлению о приведении его в исполнениеenforce a judgment by suit on the judgment (andrew_egroups)
приводящий в исполнениеcarrying into execution
приводящий в исполнение приказ судаenforcing a writ
приводящий в исполнение судебное решениеenforcing a judgement
приводящий в исполнение судебный приказexecuting a writ
приговор или наказание, отсроченные исполнениемsuspended sentence
приговор, отсроченный исполнениемsuspended sentence
приговор, приведённый в исполнениеenforced sentence
признание и приведение в исполнениеrecognition and enforcement (In law, the enforcement of foreign judgments is the recognition and enforcement in one jurisdiction of judgments rendered in another ("foreign") jurisdiction. WAD Alexander Demidov)
признание и приведение в исполнение иностранных арбитражных решенийrecognition and enforcement of foreign arbitral awards (The Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards, also known as the New York Convention, was adopted by a United Nations diplomatic conference on 10 June 1958 and entered into force on 7 June 1959. wiki Alexander Demidov)
признание исполнения решенийrecognition of execution of decisions
приказ апелляционного суда о приостановлении исполнения решения нижестоящего судаwrit of supersedeas
приказ на основании и во исполнение статутаstatutory order
приказ нижестоящему лицу об исполнении возложенных на него законом обязанностейwrit of mandate
приказ о приведении в исполнение приговора к смертной казниdeath warrant (начальнику тюрьмы или шерифу)
приказ о приведении в исполнение смертного приговораwarrant of death
приказ о приведении приговора в исполнениеjudicial order for execution
приказ о принудительном исполненииorder of enforcement (Val Voron)
приказ об исполненииwarrant of execution (A method of enforcing a judgment, The bailiff is authorised to remove goods belonging to a defendant from their home or business for sale at public auction. LT Alexander Demidov)
приказ об исполнении арбитражной оговоркиorder arbitration (алешаBG)
приказ суда об аресте должника или исполнении судебного решения о взыскании долгаwrit of capias ad satisfaciendum
приказ суда об исполненииmonition
приказ суда об исполнении судебного решенияprocess of execution
приказ суда об исполнении судебного решенияexecution writ
приказ суда об исполнении судебного решения о взыскании долгаwrit of capias ad satisfaciendum
приказ суда об исполнении судебного решения о передаче движимостиwrit of delivery
применение мер по принудительному исполнению стороной своих обязательствenforcement of obligations (the enforcement of ABC's obligations under this Agreement ART Vancouver)
принудительное исполнениеcompulsory execution
принудительное исполнениеcompulsory enforcement (German Civil Procedure Code: 'More)
Принудительное исполнение в отношении обеспеченияEnforcement of Security (Serge1985)
принудительное исполнение законаlaw enforcement (Andrey Truhachev)
принудительное исполнение обязательствenforcement (Alexander Matytsin)
принудительное исполнение судебного решенияlevying of execution of a judgement (Alexander Matytsin)
принудительное обеспечение исполненияenforcement
принудить к исполнениюenforce (Alexander Matytsin)
принудить к исполнениюcompel obedience (Alexander Matytsin)
принудить к исполнению обязательствcompel performance (felog)
принуждение к исполнениюenforcement
принять к исполнениюaccept for bringing into effect (accept for bringing into effect – это принять к исполнению, но это не тоже самое, что caused to be executed – это о договоре, который стороны поручили подписать. execution в отношении договора означает его подписание (совершение, оформление, заверение подписями и печатями сторон и засвидетельствование его другими лицами, а исполнение договора -performance (performance under the agreement, performance on obligations under the agreement). wordreference.com Moonranger)
принять к исполнениюenable it (документы Александр Стерляжников; не похоже на правду. Moonranger)
приостанавливать исполнение решенияsuspend the award
приостанавливающий исполнение решенияsuspending the award
приостановить исполнениеwithhold performance (обязательства vpoiske)
приостановить исполнение приговораsuspend the execution of a judgement
приостановить исполнение судебного решенияarrest judgement
приостановить исполнение судебного решенияarrest judgment
приостановить исполнение установленных Работ/Услугwithhold the execution of prescribed Works/Services (Konstantin 1966)
приостановить приведение приговора в исполнениеarrest the execution of a sentence
приостановка исполненияsuspension of a judgment (решения суда итд Andrey Truhachev)
приостановка исполнения решенияsuspending the award
приостановка исполнения решенияarrest of judgment
приостановка исполнения решенияarrest of judgement
приостановление исполненияstay of enforcement (stay of enforcement of the Award – приостановление исполнения арбитражного решения (Правила МЦУИС) Nana S. Guliyan)
приостановление срока исполнения обязательствsuspension of performance (Alexander Demidov)
приступать к исполнению обязанностейcommence duties (Alexander Demidov)
приступать к исполнению обязательствproceed with performing one's obligations (Ying)
приступать к исполнению обязательствproceed to perform one's obligations (Ying)
приступить к исполнению родительских обязанностейestablish paternity (if the identified father fails to comply with the court order to establish his paternity, the court may immediately enter a judgement of paternity sankozh)
присуждение к исполнению обязанности в натуреjudgment for specific performance of an obligation (Civil Code of RF Tayafenix)
просрочка в исполнении обязательстваdelayed completion (of an obligation sankozh)
просрочка исполненияlate performance (unidroit.org Tayafenix)
просрочка исполненияdelay in performance
просрочка исполнения обязательствdelay in fulfilling obligations (NaNa*)
процедура исполненияexecution proceedings
прямое исполнение постановленияdirect enforcement (grafleonov)
прямое приведение в исполнениеdirect enforcement (grafleonov)
работник, занимающийся жульничеством при исполнении своих обязанностейcrooked employee
разрешение на исполнение иностранного судебного решенияexequatur
разумно быстрое исполнениеreasonable dispatch
разумно быстрое исполнениеreasonable despatch
расписка кредитора в получении исполнения по обязательствуacquittance (Право международной торговли On-Line)
расписка кредитора в получении частичного исполнения обязательстваacquittance pro tanto
расписка об исполнении решенияsatisfaction of judgment (суда Баян)
реальное исполнение обязательстваspecific performance
ребёнок лица, родившийся после исполнения и формального вручения документаafter-born child
решение, подлежащее принудительному исполнениюenforceable judgement
решение суда об исполнении в натуреspecific relief
с исполнением в будущемexecutory
с наступившим сроком исполнения обязательствmature (Право международной торговли On-Line)
с наступившим сроком исполнения обязательстваmature
с наступившим сроком исполнения платежаmature
с отсрочкой исполнения приговораwith suspended execution of sentence
следователь при исполнении своих обязанностейinvestigator in charge
служба исполнения наказанийDepartment of Corrections (название в РФ 4uzhoj)
служебное задание и отчёт о его исполненииmission statement and report (Alexander Demidov)
совершение сделки во исполнение договораcontractual settlement (заключённого в письменной форме; Пример: "Сделки во исполнение договора, заключённого в письменной форме, могут по соглашению сторон совершаться устно, если это не противоречит закону, иным правовым актам и договору." ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС РФ, Статья 159 vatnik)
способ исполнения аккредитиваavailability of letter of credit (Leonid Dzhepko)
способ исполнения решения судаmeans of executing court decision
срок исполненияcompliance time limit (Alexander Demidov)
срок исполненияperformance time limit (Alexander Demidov)
срок исполненияperiod for performance
срок исполнения договораperformance time of a contract (The performance time of the contract starts from the NTP [notice to proceed] date. businessdictionary.com Alexander Demidov)
срок исполнения договораterm of contract
срок исполнения обязательстваdeadline for meeting the obligation (MichaelBurov)
срок исполнения обязательстваdeadline for fulfilling the obligation (MichaelBurov)
срок исполнения отлагательных условийlong stop date (Incognita)
срок исполнения порученных работterm of performance for commissioned works (Konstantin 1966)
сроки исполненияperformance periods (Daria)
судебного преследования или принудительного исполнения или попытки принудительного исполнения своих правenforcing or attempting to enforce its rights (OMS)
судебное решение, отложенное исполнениемjudgment respited
судебное решение, отложенное исполнениемjudgement respited
судебное решение подлежит исполнениюthe award shall be enforced (VLZ_58)
судебное решение с исполнением в будущемexecutory judgement (Право международной торговли On-Line)
судебный акт о повороте исполнения решенияwrit of restitution (в РФ это может быть решение, определение, постановление Евгений Тамарченко)
судебный запрет исполнения договораact of law (Право международной торговли On-Line)
судебный запрет на приведение в исполнение иностранного судебного решенияanti-enforcemen order (Igor Kondrashkin)
судебный приказ о передаче в вышестоящий суд содержащегося под стражей обвиняемого для приведения в исполнение приговора, вынесенного ему нижестоящим судомhabeas corpus ad satisfaciendum
судебный приказ об исполненииmonition (Право международной торговли On-Line)
судебный приказ об исполнении решенияexecution
судебный приказ об исполнении решенияwrit of execution
судебный приказ об исполнении решенияcapias ad satisfaciendum
судебный приказ об исполнении решения в отношении имуществаexecution against property
тайное приведение в исполнение приговора к смертной казниprivate execution (в тюрьме)
тайное приведение в исполнение смертной казниexecution in private (в тюрьме)
убытки, которые сторона потерпела, полагаясь на будущее исполнение договораreliance loss (Yakov F.)
увеличить срок исполненияincrease the timescale for execution (Konstantin 1966)
удержание в счёт исполнения долговых обязательствRevenue Recapture (AMlingua)
уклоняться от исполнения обязательстваavoid an obligation (Alexander Matytsin)
условие о сокращении срока исполнения обязательстваacceleration clause
условие с исполнением в будущемexecutory condition
условия исполнения обязательстваterms of an obligation (Alexander Matytsin)
условное исполнениеconditional execution
Федеральная служба исполнения наказанийFederal Service for the Execution of Sanctions (из документов European Committee for the Prevention of Torture xenga)
федеральная служба исполнения наказаний РоссииFederal Penitentiary Service of Russia (взято из официального сайта fsin.su sergiusz)
ФСИН Федеральная служба исполнения наказанийFSIN Federal Penal Enforcement Service (РФ)
характерное для договора исполнениеcharacteristic performance
характерное исполнениеcharacteristic performance (для договора)
ход исполненияimplementation (договора sankozh)
ход исполнения договораimplementation of agreement (parties agree to modify the provisions and the implementation of agreement so as to be in compliance with law sankozh)
ход исполнения настоящего договораimplementation of this contract (Konstantin 1966)
ходатайство о приостановлении исполнения судебного решенияmotion in arrest of judgement
ходатайство о приостановлении исполнения судебного решенияmotion in arrest of judgment
ходатайство о разрешении и приведении в исполнениеapplication for leave to serve out (CaMoBaPuK)
ходатайствовать о приостановлении исполнения судебного решенияmove in arrest
Цена исполнения работ с обеспечением материаловprice for execution of works with the provision of materials (Konstantin 1966)
чиновник при исполнении своих служебных обязанностейoperating officer
юридическая невозможность исполненияlegal impossibility
юридическая невозможность исполненияimpossibility in law
Showing first 500 phrases