DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing исполнение | all forms | exact matches only
RussianGerman
арест с целью обеспечить исполнение долгаSicherheitsarrest
банковская гарантия на исполнение обязательств по контрактуVertragserfüllungsbürgschaft (Oxana Vakula)
безрезультатное принудительное исполнение судебного решенияfrüchtlose Pfändung
безрезультатное принудительное исполнение судебного решенияfruchtlose Urteilsvollstreckung
взыскать с ответчика в пользу истца пеню за просрочку исполнения обязательстваder Beklagte wird verurteilt, die Verzugszinzen an den Kläger zu zahlen (в таком виде оформляются решения судов jurist-vent)
вид исполнения наказанияVollzugsart
вид исполнения наказанияVollstreckungsart
воздержание от исполненияLeistung zurückhalten
возмещение расходов по исполнению порученияErstattung der Aufwendungen des Beauftragten
возмещение расходов по исполнению порученияAufwendungsersatz für die Ausführung des Auftrags
возмещение убытков вместо исполнения обязательстваSchadenersatz statt der ganzen Leistung (Ying)
возможность немедленного исполненияsofortige Vollziehbarkeit
возможность предварительного исполненияvorläufige Vollstreckbarkeit
возможность срочного исполненияsofortige Vollziehbarkeit
встречное денежное исполнениеGegenleistung in Geld
выполнение непосредственно против встречного исполнения обязательствZug-um-Zug-Leistung
выполнение требования, подлежащего принудительному исполнениюErfüllung eines vollstreckbaren Anspruchs
Главное Управление Федеральной Службы Исполнения НаказанийHauptverwaltung des Föderalen Dienstes für den Strafvollzug (Лорина)
готовность к исполнениюLeistungsbereitschaft
дата исполненияErledigungsdatum (Лорина)
дата исполнения обязательствVollzugsdatum (Лорина)
дефектное исполнениеmangelhafte Leistung
для исполненияzum Vollzug (Лорина)
для исполнения обязательствfür die Erfüllung der Verpflichtungen (Лорина)
для исполнения обязательстваzur Leistung (Лорина)
для предъявления к исполнениюvollstreckbar (Mme Kalashnikoff)
договор, исполнение которого зависит от случаяgewagter Vertrag
договор, исполнение которого зависит от случаяaleatorischer Vertrag
договор с исполнением по требованиюAbrufvertrag (molotok)
договорный срок исполнения сделкиErfüllungsfrist
документ, на основе которого может быть осуществлено принудительное исполнениеvollstreckbare Urkunde
документ, на основе которого может быть осуществлено принудительное исполнениеexekutorische Urkunde
документ, подлежащий исполнениюVollstreckungstitel
должное исполнениеgeherige Besorgung
доставление наказания без исполненияAußervollzugssetzung
заинтересованность в исполнении обязательстваErfüllungsinteresse
товарный знак в цветовом исполненииFarbzeichen
товарный знак в цветовом исполненииFarbenwarenzeichen
избежать приведения в исполнениеVollstreckung abwenden (приговора, решения Лорина)
избыточное исполнениеMehrleistung
извещать об исполненииLeistung ankündigen
извещение о принудительном исполненииVollstreckungsankündigung (AnnaBergman)
имущественный ущерб, причинённый вследствие недостаточности исполнения обязательствMangelfolgeschaden
индивидуальное исполнениеSonderausführung
индивидуальное исполнениеSonderbauart
индивидуальное исполнениеSonderanfertigung
инструкция о порядке исполнения ... Verordnung zur Durchführung (Эда)
инструкция о порядке исполнения нормативного актаAusführungsverordnung
инструкция об исполненииDurchführungsbestimmungen
иск, который оспаривает только допустимость приведения в исполнение судебного решенияImpugnationsklage (материальные претензии не интересны Blazheeva)
иск о встречном исполненииVollstreckungsgegenklage
иск о встречном исполненияVollstreckungsgegenklage
иск о предотвращении принудительного исполненияVollstreckungsabwehrklage
иск о противодействии исполнениюVollstreckungsgegenklage (juste_un_garcon)
иск об исполненииLeistungsklage
иск об исполненииVollstreckungsklage
иск об исполнении будущего обязательстваKlage auf künftige Leistung (узбек)
иск об исполнении обязательстваLeistungsklage
иск об отмене исполнения судебного решенияOppositionsklage
иск об отмене принудительного исполнения судебного решенияOppositionsklage
иск третьего липа против принудительного исполненияWiderspruchsklage
иск третьего лица против принудительного исполненияWiderspruchsklage
исполнение административного решенияVerwaltungsvollstreckung
исполнение будущего обязательстваkünftige Leistung (узбек)
исполнение, бюджетаDurchführung des Haushaltsplans
исполнение, бюджета auchBudgetvollzug
исполнение в будущем действия, составляющего содержание обязательстваkünftige Leistung
исполнение в принудительном порядкеZwangs-Vollstreckung
исполнение гражданско-правового требованияGeltendmachung eines zivilrechtlichen Anspruchs
исполнение действия, составляющего содержание обязательстваLeistung (als Handlung)
исполнение договораErfüllung eines Vertrags
исполнение договораVertragserfüllung
исполнение договораVertragsvollzug (Лорина)
исполнение договораVertragsdurchführung (jurist-vent)
исполнение договораDurchführung des Vertrages (jurist-vent)
исполнение договораAbwicklung des Vertrages (Лорина)
исполнение договораErfüllung des Vertrages
исполнение договораdie Erfüllung des Vertrages
исполнение договораErbringung der vertraglich vereinbarten Leistung
исполнение документаErledigung eines Schriftstückes
исполнение должностных обязанностейAmtstätigkeit (инструкций)
исполнение должностных обязанностейAmtsverrichtung
исполнение должностных обязанностейAusübung der Dienstpflichten (wanderer1)
исполнение должностных обязанностейErfüllung der dienstlichen Pflichten (Лорина)
исполнение завещанияTestamentserfüllung
исполнение завещанияTestamentsvollziehung
исполнение завещанияVerlassenschaftsabhandlung (TanjaF)
исполнение завещанияTestamentsvollstreckung
исполнение заказаErfüllung einer Bestellung
исполнение заказаAusführung einer Bestellung
исполнение заказаAuftragsabwicklung
исполнение заказаAuftragserledigung
исполнение заказаAusführung eines Auftrages
исполнение заказаAuftragsausführung
исполнение заказаAbwicklung einer Bestellung
исполнение заказаErledigung eines Auftrages
исполнение заказаErfüllung eines Auftrages
исполнение заказаErledigung einer Bestellung
исполнение заказаAbwicklung eines Auftrages
исполнение законаDurchführung eines Gesetzes
исполнение законаAusführung eines Gesetzes
исполнение законаGesetzvollstreckung
исполнение законовAusführung von Gesetzen
исполнение законодательстваRechtspflege (Andrey Truhachev)
исполнение запросаErledigung des Ersuchens (dolmetscherr)
исполнение, которое должно быть произведено первымVorleistung
исполнение, которое должно быть произведено первымLeistung im Voraus
исполнение лишения свободыVollstreckung des Strafrestes zur Bewährung (после отмены условно-досрочного освобождения)
исполнение наказанияStrafvollziehung
исполнение наказанияStrafvollzug
исполнение наказанияVollzug der Strafe
исполнение наказанияVerwirklichung der Strafe
исполнение наказанияStrafvollstreckung
исполнение наказания в виде лишения свободыVollzug der Freiheitsstrafe
исполнение наказания в местах лишения свободы общего режимаallgemeine Vollzugsart
исполнение наказания в местах лишения свободы строгого режимаstrengere Vollzugsart
исполнение наказания в местах лишения свободы усиленного режимаverschärfte Vollzugsart
исполнение наказания в месте лишения свободы общего режимаallgemeine Vollzugsart
исполнение наказания в отношении невиновныхVollstreckung gegen Unschuldige
исполнение наказания связанного с лишением свободы в отношении несовершеннолетнегоJugendvollzug (Worobjow)
исполнение наказания несовершеннолетнимиJugendstrafvollzug
исполнение обязанностейVollzug der Auflage
исполнение обязанностейErfüllung der Pflichten (Лорина)
исполнение обязанностейVertretung
исполнение обязанностей согласно должностной инструкцииAmtsverrichtung
исполнение обязательствErfüllung der Verbindlichkeiten (напр., aus einem Kreditvertrag)
исполнение обязательств в договорном правеVollzug (kazak123)
исполнение обязательствErfüllung der Verpflichtungen (Лорина)
исполнение обязательствVollzug der Auflage
исполнение обязательствLeistung
исполнение обязательствErbringung der Leistungen
исполнение обязательстваErfüllung der Verpflichtung (Лорина)
исполнение обязательстваVollzug der Auflage
исполнение обязательства в натуральной формеNaturalerfüllung einer Verpflichtung ((также "в натуре") jurist-vent)
исполнение обязательства в натуреNaturalerfüllung einer Verpflichtung (также обязанности jurist-vent)
исполнение обязательства в натуреSachleistung (alxenderb1988)
исполнение обязательства за счёт обязанного лицаErsatzvornahme (uzbek)
исполнение обязательства третьим лицомLeistung durch Dritte
исполнение обязательства уплатыZahlungsleistung
исполнение полномочийErfüllung der Befugnisse (Лорина)
исполнение порученияErledigung eines Auftrags
исполнение порученияAusführung des Auftrags (wanderer1)
исполнение порученияErfüllung eines Auftrags
исполнение порученияAuftragserfüllung
исполнение правовой сделкиErfüllung eines Rechtsgeschäfts
исполнение превентивного заключенияVollzug der Sicherungsverwahrung (dolmetscherr)
исполнение предварительного заключенияVollzug der Untersuchungshaft
исполнение приговораStrafvollziehung
исполнение приговораVollstreckung eines Urteils
исполнение приговораVerwirklichung der Verurteilung
исполнение приговораVollstreckung eines Strafurteils
исполнение приговораStrafvollzug
исполнение приговораStrafvollstreckung
исполнение решений, вынесенных за границейVollstreckung ausländischer Entscheidungen
исполнение решений, принятых на территории иностранного государстваVollstreckung ausländischer Entscheidungen
исполнение решенияVollstreckung eines Zivilurteils
исполнение решенияVollstreckung des Urteils (по гражданскому делу)
исполнение решенияErfüllung des Beschlusses (Лорина)
исполнение решенияDurchsetzung des Urteils
исполнение решенияUrteilsvollstreckung
исполнение решенияDurchführung eines Beschlusses
исполнение решенияVollstreckung eines Urteils
исполнение решения арбитражаVollzug einer schiedsgerichtlichen Entscheidung
исполнение решения судаVollstreckung des Gerichtsurteils (Лорина)
исполнение решения судаDurchführung der Gerichtsentscheidung (Лорина)
исполнение решения судаVollstreckung der Entscheidung des Gerichtes (Лорина)
исполнение решения судаVollstreckung der gerichtlichen Entscheidung (Лорина)
исполнение с целью обеспеченияSicherstellungsexekution (сохранности вещи, права)
исполнение сверх обусловленного договоромMehrleistung
исполнение сделкиAbwicklung des Geschäftes (Лорина)
исполнение сделкиAbwicklung eines Geschäfts
исполнение служебных обязанностейAusübung der Dienstpflichten
исполнение служебных обязанностейGeschäftsbesorgung (ВВладимир)
исполнение служебных обязанностейWahrnehmung der dienstlichen Aufgaben (SKY)
исполнение служебных обязанностейamtliche Dienstleistung
исполнение служебных обязанностейAmtsverrichtung
исполнение служебных обязанностейWahrnehmung der Dienstpflichten
исполнение служебных обязанностейamtliche Verrichtung
исполнение служебных обязанностейWahrnehmung der dienstlichen Funktionen
исполнение служебных обязанностейAmtstätigkeit
исполнение служебных обязанностейDienstausübung
исполнение соглашенияVollzug des Abkommens (wanderer1)
исполнение соглашенияErfüllung eines Abkommens (Лорина)
исполнение судебного порученияErledigung des Rechtshilfeersuchens (Andrey Truhachev)
исполнение судебного решенияVollstreckung eines Zivilgerichtsurteils
исполнение судебного решенияVollstreckung eines Gerichtsurteils
исполнение судебных решенийVollstreckung gerichtlicher Entscheidungen
исполнение судьёй служебных обязанностейRichteramtsführung (Лорина)
исполнение требованияErfüllung der Anforderung (Лорина)
исполнение требованияErfüllung einer Forderung
исполнение требованияErfüllung der Forderung (Лорина)
исполнение третейского решенияVollzug einer schiedsgerichtlichen Entscheidung
исполнение услугиDienstleistung (als Handlung)
исполнение финансовых требований, предъявленных государственной казнеVollstreckung gegen den Fiskus
исполнение функцииAusübung der Funktion (Лорина)
исполнение хозяйственных обязательствErfüllung wirtschaftsvertraglicher Verpflichtungen
исполнению, длящеесяdauernde Leistung
истечение срока давности для исполнения решения судаVollstreckungsverjährung
качество исполненияQualität einer Leistung
квитанция об исполнении требованияBeleg der Erfüllung einer Forderung (wanderer1)
компетенция в делах об исполнении наказанияZuständigkeit in Vollstreckungssachen
Конвенция о признании и исполнении иностранных арбитражных решенийÜbereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche (Лорина)
Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детейÜbereinkommen über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Maßnahmen zum Schutz von Kindern (Лорина)
контроль за исполнениемKontrolle über die Ausführung (dolmetscherr)
контроль за исполнением законовKontrolle über die Durchführung der Gesetze
контроль исполнения решенийBeschlusskontrolle
копия решения, являющаяся основанием для исполненияvollstreckbare Ausfertigung
копия судебного решения, подлежащего исполнениюvollstreckende Ausfertigung
лица с отсрочкой исполнения предписания покинуть пределы страныGeduldete (dolmetscherr)
лицо, временно допущенное к исполнению обязанностей заседателяHilfsschöffe
лицо при исполнении служебных обязанностейAmtsträger
материальная ответственность государственного органа при исполнении властных полномочийAmtshaftung bei hoheitsrechtlichem Handeln
материальная ответственность должностного лица при исполнении властных полномочийAmtshaftung bei hoheitsrechtlichem Handeln (служебных обязанностей)
надбавка за срочное исполнение заказовPreiszuschlag für Eilaufträge (bei Dienstleistungen)
надбавка за срочное исполнение заказовEilzuschlag
надлежащее исполнениеgeherige Besorgung
надлежащее исполнениеgehörige Erfüllung
надлежащее исполнение договораvertragsgerechte Leistung
надлежащее исполнение договораgehörige Leistung
надлежащее исполнение плановых заданийordnungsgemäße Erfüllung der Planaufgaben
публичное назначение вознаграждения за исполнение определённой работыAuslobung (напр., раскрытие преступления)
находиться в просрочке исполнения обязательстваmit einer Leistung im Rückstand bleiben
начало исполнения наказанияVollstreckungsbeginn
начало принудительного исполненияVollstreckungsbeginn
неделимое исполнениеunteilbare Leistung
недоброкачественное исполнениеnichtqualitätsgerechte Leistung
немедленно подчиниться требованию о понуждении к исполнению либо ... о принудительном взыскании, исполнении и т.д.-исходя из контекстаsich der sofortigen Zwangsvollstreckung unterwerfen (jurist-vent)
немедленное исполнениеSofortvollzug
немедленное исполнениеsofortige Vollziehung (dt. Verwaltungsrecht: sofortige Vollziehung bezeichnet die Vollziehung (Vollstreckung oder sonstige Umsetzung) eines Verwaltungsakts mit belastendem, feststellendem oder rechtsgestaltendem Inhalt vor dessen Unanfechtbarkeit (sog. Bestandskraft). Keinesfalls zu verwechseln mit Sofortvollzug, sofortigem Vollzug – ein Begriff aus dem Polizeirecht!: § 80 VwGO die sofortige Vollziehung im öffentlichen Interesse oder im überwiegenden Interesse eines Beteiligten wikipedia.org Евгения Ефимова)
немедленное исполнениеSofortvollzug (Polizeirecht – Der Sofortvollzug darf keinesfalls mit der sofortigen Vollziehung (eines Verwaltungsaktes) gleichgesetzt werden. Eine Maßnahme des Verwaltungszwangs § 6 Abs. 2 VwVG wikipedia.org Евгения Ефимова)
немедленное исполнениеsofortige Vollstreckung (напр., решения суда Лорина)
немедленное исполнениеsofortiger Vollzug (напр., приговора)
немедленное исполнениеunverzügliche Durchführung
немедленное исполнение решения судаsofortige Vollstreckung eines Gerichtsurteils
ненадлежащее исполнениеunsachgemäße Ausführung (договора dolmetscherr)
ненадлежащее исполнениеSchlechterfüllung (jerschow)
ненадлежащее исполнениеnichtvertragsgerechte Erfüllung (Ewgescha)
ненадлежащее исполнениеmangelhafte Erfüllung (Ewgescha)
ненадлежащее исполнениеnichtgehörige Erfüllung (напр., лицензионного договора)
ненадлежащее исполнение договораnicht vertragsgerechte Leistung
ненадлежащее исполнение договорных обязательствschlechte Erfüllung von Vertragsverpflichtungen
ненадлежащее исполнение договорных обязательствungehörige Erfüllung von Vertragsverpflichtungen
ненадлежащее исполнение договорных обязательствnichtvertragsgerechte Erfüllung von Vertragsverpflichtungen
ненадлежащее исполнение договорных обязательствmangelhafte Erfüllung von Vertragsverpflichtungen
неправильное действие по исполнению решенияfehlerhafter Vollstreckungsakt
неправомочное исполнение служебных функцийunbefugte Amtsausübung
несовместимость исполнения депутатских обязанностей с занятием государственных должностейUnvereinbarkeit von Amt und Mandat
несовместимый с исполнением должностных обязанностейamtswidrig
несчастный случай, связанный с исполнением служебных обязанностейDienstunfall
неуклонное исполнение законовstrikte Durchführung der Gesetze
нормы права, регулирующие назначение и исполнение наказанияStrafvollzugsrecht
обеспечивать исполнениеgewährleisten
публичное обещание вознаграждения за исполнение определённой работыAuslobung (напр., раскрытие преступления)
обжалование при принудительном исполнении судебного решенияRechtsbehelf in der Zwangsvollstreckung
обжалование при принудительном исполнении судебного решенияin der Zwangsvollstreckung
обратить приговор к исполнениюdie Strafvollstreckung einleiten
обращение к исполнениюEinleitung der Vollstreckung (des Urteils – приговора Лорина)
обращение приговора к исполнениюEinleitung der Strafvollstreckung
обращение принудительного исполнения на недвижимое имуществоLiegenschaftsexekution
обращение принудительного исполнения на недвижимое имуществоZwangsvollstreckung in das unbewegliche Vermögen
общее исполнениеGesamtvollstreckung (напр., платежа)
общие условия поставки и исполненияAllgemeine Liefer- und Leistungibedingungen
объективная невозможность исполнения договораobjektive Unmöglichkeit der Leistung
объективная невозможность исполнения договора objektiveUnmöglichkeit der Leistung
объективно невозможное исполнение договораobjektiv unmögliche Leistung
объявление о приведении приговора в исполнениеVollzugsbekanntmachung
обязанность исполнения обязательстваLeistungspflicht (Лорина)
обязательная к исполнению нормаMussbestimmung
обязательный для исполнения всемиallgemeinverbindlich
обязательный к исполнениюverbindlich (Лорина)
оговорка о полноте исполненияVollständigkeitsklausel (всех условий договора поставки)
оговорка при исполнении обязательстваVorbehalt bei der Leistung
ограничение исполненияBeschränkung der Vollstreckung
ограничение принудительного исполненияVollstreckungsbeschränkung
одновременное исполнениеLeistung Zug-um-Zug
одновременное исполнение обязательств обеими сторонамиZug-um-Zug-Leistung
организация исполнения наказанияOrganisation des Vollzugs
организация судебных органов и органов, ведающих исполнением наказанияVollzugs- und Gerichtsorganisation
освобождение от исполненияBefreiung von der Leistung
освобождение от исполнения воинской обязанностиFreistellung vom Wehrdienst (SvetDub)
ослабление исполнения наказанияVollzugslockerung (Лорина)
отдать приказ о принудительном исполненииeinen vollstreckbaren Titel erteilen
отдел исполнения наказанийVollstreckungsabteilung (ОИН)
отказ от исполненияVerweigerung der Leistung
отказ от исполнения договораVerweigerung der Erfüllung des Vertrages (Лорина)
отказ от исполнения приговораAbsehen von der Strafvollstreckung
отказ от обращения приговора к исполнениюAbsehen von der Strafvollstreckung
отказываться от исполнения обязательстваdie Leistung verweigern (Лорина)
отказываться от исполнения обязательстваeine Leistung verweigern
отмена исполнения наказанияStrafvollzugswandel
отмена принудительного исполненияRückgängigmachung der Zwangsvollstreckung
отношения, возникающие при исполнении наказанияVollzugsverhältnisse
отсрочить исполнение обязательстваLeistung stunden
отсрочить исполнение приговораden Vollzug eines Urteils aussetzen
отсрочить исполнение приговораein Urteil aussetzen
отсрочить исполнение приговораden Strafaufschub bewilligen
отсрочка исполнения наказанияAufschub der Strafvollstreckung
отсрочка исполнения наказанияZurückstellung der Strafvollstreckung (Oxana Vakula)
отсрочка исполнения наказанияsursis
отсрочка исполнения наказанияAufschub der Strafe
отсрочка исполнения от наказанияStrafausstand
отсрочка исполнения приговораAufschub des Vollzugs eines Strafurteils
отсрочка исполнения приговораStrafaussetzung
отсрочка исполнения решенияVollziehungsaufschub
отсрочка исполнения решенияAufschiebung der Vollstreckung eines Gerichtsurteils (in Zivilsachen)
отчётность об исполнении бюджетаBerichterstattung über die Haushaltsplanerfüllung
передача во исполнение договораÜbergabe in Erfüllung eines Vertrages
поворот исполнения решенияRückerstattung des auf Grund eines aufgehobenen Urteils Erhaltenen
поворот исполнения решенияRückgängigmachung der Vollstreckung
поворот исполнения решения судаRückabwicklung der Vollstreckung (elenaseg)
подлежать исполнениюvollstreckbar sein
подлежать немедленному исполнениюsofort vollstreckbar sein (Лорина)
подлежать предварительному исполнениюvorläufig vollstreckbar sein (о судебном постановлении pale sky)
подлежащее исполнению временное судебное постановлениеvorläufig vollstreckbares Gerichtsurteil (proz.com owant)
подлежащее исполнению решениеvollstreckbare Entscheidung (суда Лорина)
подлежащее исполнению решение судаvollstreckbare Gerichtsentscheidung (Лорина)
подлежащее исполнению решение судаvollstreckbares Gerichtsurteil
положение о порядке исполнения ареста по отношению к несовершеннолетним правонарушителямJugendarrestvollzugsordnung (регламентирует исполнение именно ареста, но не наказания Jurij Worobjow)
положение о порядке исполнения наказания по отношению к несовершеннолетнимJugendarrestvollzugsordnung
положение об исполнении закона об упорядочении кадастра и других предписаний в области вещного праваSachenR-DV (Verordnung zur Durchführung des Grundbuchbereinigungsgesetzes und anderer Vorschriften auf dem Gebiet des Sachenrechts Хёльцель Елена)
положение об исполнении наказанияVollzugsordnung
положение об исполнении наказанияStrafvollzugsordnung
поручение на исполнениеVollstreckungsauftrag
поручение об исполненииVollzugsauftrag (dolmetscherr)
поручение об исполненииVollstreckungsauftrag
порядок исполнения административного решенияVerwaltungsvollstreckungsverfahren
порядок исполнения наказанийStrafvollzugsordnung (Лорина)
порядок определения встречного исполненияArt und Weise der Bestimmung der Gegenleistung
порядок принудительного исполнения судебных решенийExekutionsordnung
порядок принудительного исполнения судебных решенийExekutionsordnung
последующее исполнениеNacherfüllung (Anchen)
последующее исполнениеNacherfüllung (общее понятие по ч. 1 § 439 ГГУ, предусматривающее два варианта: устранение недостатков (Beseitigung des Mangels, часто обозначают также как Nachbesserung) и передача вещи, свободной от недостатков, в виде замены (Lieferung einer mangelfreien Sache): § 439 Nacherfüllung (1) Der Käufer kann als Nacherfüllung nach seiner Wahl die Beseitigung des Mangels oder die Lieferung einer mangelfreien Sache verlangen gesetze-im-internet.de SergeyTrushnikov)
Постановление о судебной юрисдикции и исполнении решения суда в брачных вопросахEheGVVO Ehe-Gerichtsstands- und Vollstreckungsverordnung (aminova05)
постановление об исполнении законаAusführungsverordnung
Постановление ЕС № 2201/2003 Совета о юрисдикции, признании и исполнении решений по брачным делам и процессам в отношении родительской ответственности и для прекращения постановления ЕС №1347/2000EuEheVO (Verordnung (EG) Nr. 2201/2003 des Rates über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung und zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 1347/2000 dolmetscherr)
Постановление ЕС № 2201/2003 Совета о юрисдикции, признании и исполнении решений по брачным делам и процессам в отношении родительской ответственности и для прекращения постановления ЕС №1347/2000EuEheVO (dolmetscherr)
правовая норма, регулирующая принудительное исполнениеzwangsvollstreckungsrechtliche Vorschrift
предварительное исполнениеvorläufige Vollstreckung
предварительное исполнение судебного решения, не вступившего в законную силуSicherungsvollstreckung
предложение об исполненииErfüllungsangebot
предъявление требования об исполнении обязательств по гарантии или: предъявление гарантии к исполнениюInanspruchnahme (указано Franky 6.05.2011 11:48 (см. также abbyyonline.com Alexandra Tolmatschowa)
приведение в исполнениеDurchsetzung (Andrey Truhachev)
приведение в исполнениеVollstreckung (приговора)
приведение в исполнение обязанностиVollzug der Auflage
приведение в исполнение обязательстваVollzug der Auflage
приведение в исполнение от своего имени в пользу другого лица на основании доверенностиVollstreckungsstandschaft (скажем, кредитор может искать адвоката, который от своего имени будет добиваться возврата долга кредитору Slawjanka)
приведение в исполнение решения принудительным путёмZwangsvollstreckung
приведение права в исполнениеRechtsdurchsetzung (Andrey Truhachev)
приведение приговора в исполнениеStrafvollzug
приведение приговора в исполнениеUrteilsvollstreckung
приведение приговора в исполнениеVollstreckung des Urteils
приведение приговора в исполнениеStrafvollstreckung
приведение приговора в исполнение при выдаче преступникаVollstreckung bei Auslieferung (иностранному государству)
приведение решения в исполнениеUrteilsvollstreckung
привести в исполнениеvollziehen
привести в исполнениеexequieren
привести в исполнениеvollstrecken
привести в исполнениеin Vollzug setzen
привести в исполнениеexekutieren
привести приговор в исполнениеein Urteil vollziehen
привести приговор в исполнениеdas Urteil vollstrecken
привести приговор в исполнениеein Urteil vollstrecken
привести приговор в исполнениеein Strafurteil vollziehen
привести приговор в исполнениеein Strafurteil vollstrecken
привести смертный приговор в исполнениеdie Todesstrafe vollstrecken
привести смертный приговор в исполнениеTodesurteil vollstrecken
привести смертный приговор в исполнениеein Todesurteil vollstrecken
привести смертный приговор в исполнениеdie Todesstrafe vollziehen
привилегия при приведении в исполнениеVollstreckungsbegünstigung (приговора, решения)
приводить в исполнениеvollziehen (приговор)
приводить в исполнениеin Vollzug setzen
приводить в исполнениеvollstrecken (напр., приговор)
приводить в исполнениеvollstrecken (приговор)
приговор, подлежащий исполнениюDeliberationsurteil
приговор, подлежащий исполнениюvollstreckbares Urteil
принимать постановление во исполнение законаeine Durchführungsverordnung zu einem Gesetz erlassen
принудительное исполнениеZwangsvollstreckung
принудительное исполнениеZwangs-Vollstreckung
принудительное исполнениеZwangsbeitreibung (требования)
принудительное исполнение законаGesetzesvollzug (Andrey Truhachev)
принудительное исполнение законаGesetzesvollstreckung (Andrey Truhachev)
принудительное исполнение, направленное против юридических лиц, обладающих публичными правамиZwangsvollstreckung gegen juristische Personen des öffentlichen Rechts
принудительное исполнение решенияZV (Zwangsvollstreckung)
принудительное исполнение решенияZwangsvollstreckung
принудительное исполнение решения об изъятии недвижимого имуществаImmobiliarzwangsvollstreckung
принудительное исполнение гражданского решения с наложением ареста на земельный участокGrundstücksvollstreckung
принудительное исполнение части требованияTeilvollstreckung
принудительное приведение в исполнение судебного решенияZwV = Zwangsvollstreckung (указано Vladim multitran.ru Alexandra Tolmatschowa)
принудительное приведение судебного решения в исполнениеZwangsvollstreckung
принять к исполнениюzur Erfüllung annehmen
приостановить исполнение приговораUrteilsvollstreckung aussetzen
приостановить исполнение приказаdie Durchführung einer Anordnung aussetzen
приостановить исполнение решенияUrteilsvollstreckung aussetzen
приостановить исполнение решения судаdie Vollstreckung eines Zivilurteils aussetzen
приостановить исполнение решения судаdie Vollstreckung einer Gerichtsentscheidung aussetzen
приостановка исполнения решения суда итдVollstreckungseinstellung (Andrey Truhachev)
притязание кредитора, направленное против государственного органа, осуществляющего принудительное исполнениеVollstreckungsanspruch
притязание на исполнениеLeistungsanspruch (обязательства)
притязание на исполнение обязательстваLeistungsanspruch
продолжительность исполнения должностиBeschäftigungsdauer
произвести исполнение сразу sofortleisten
промышленное исполнениеgewerbliche Ausführung
просрочка в исполнении денежного обязательстваZahlungsverzug (marinik)
просрочка исполненияErfüllungsverzug
просрочка исполнения обязательстваLeistungsverzug
просрочка исполнения обязательства должникомSchuldnerverzug
просрочка кредитора в принятии от должника исполнения обязательстваGläubigerverzug
проценты, выплачиваемые при просрочке исполнения решенияAussetzungszinsen
проценты за просрочку исполнения обязательстваVerzugszinsen (за просрочку платежа (но не пеня, где бы кто и что не писал в вариантах перевода; для пени варианты – die Vertragsstrafe, das Pönale (die Pönalien) jurist-vent)
процесс исполненияVollzugsablauf (наказания)
процесс исполнения наказанияVollzugsablauf
прошение об исполненииVollzugsantrag (dolmetscherr)
прямое исполнениеunmittelbare Täterschaft
путём приведения в исполнениеim Vollstreckungswege (Лорина)
реальное исполнениеreale Erfüllung (напр., eines Wirtschaftsverhältnisses)
реальное исполнение договораreale Vertragserfüllung
результат от исполненияVollstreckungserlös (решения)
решение, подлежащее обязательному исполнениюvollziehbare Entscheidung (mirelamoru)
самовольное исполнение функций должностного лицаAmstanmaßung
самовольное исполнение функций должностного лица незаконноеAmtsanmaßung
система исполнения судебных решений и наказанияVollzugssystem
служба, занимающаяся исполнением распоряжений полицииPolizeivollzugsdienst
служба исполнения наказанийJVD Justizvollzugsdienst ((надзиратель в тюрьме): Obersekretäranwärter im JVD Wilhelm Scherer)
служба исполнения наказанияJustizvollzugsdienst (solo45)
служба по исполнению наказанияVollzugsdienst (Vollzugsdienst der Polizei - оперативный состав полиции (т.е. криминальная и охранная полиция) Paul Siebert)
совершение исполненияVollzug einer Leistung
совершение исполненияErbringung einer Leistung
совершение исполненияLeistungsvollzug
совершить исполнениеLeistung bewirken (mirelamoru)
совершить исполнениеeine Leistung erbringen
совокупность норм, регламентирующих порядок исполнения судебных и иных решений, связанных с отправлением правосудияVollzugsvorschriften
совокупность правовых норм, регулирующих вопросы исполнения судебных решенийVollstreckungsrecht
совокупность правовых норм, регулирующих исполнение судебных решений в правовом государствеrechtsstaatliches Vollstreckungsrecht
совокупность правовых норм, регулирующих порядок издания и исполнения музыкальных произведенийMusikrecht (часть авторского права)
солидарное исполнение обязательстваunteilbare Leistung
способ исполненияGegenstand der Leistung
способ исполненияVollstreckungsart
способ исполнения наказания, характеризующийся изменением режима по мере исправления осуждённогоStufenstrafvollzug
способ принудительного исполненияVollstreckungsart
справка об исполнении налогоплательщиком обязанности по уплате налоговBescheinigung über Erfüllung der steuerrechtlichen Verpflichtung zur Abführung von Steuern durch Steuerzahler (jurist-vent)
справка об исполнении налогоплательщиком обязанности по уплате налоговBescheinigung in Steuersachen (jurist-vent)
срок для исполнения решенияParitionsfrist
срок исполненияVollstreckungstermin
срок исполненияVollzugstermin
срок исполненияErfüllungstermin
срок исполненияLeistungstermin
срок исполненияLeistungszeit
срок исполненияLeistungsfrist (обязательства)
срок исполненияBearbeitungsdauer
срок исполненияBearbeitungszeit
срок исполненияErledigungstermin
срок исполненияVollfrist
срок исполнения договораErfüllungsfrist (für einen Vertrag)
срок исполнения договорной обязанностиLeistungszeit
срок исполнения договорной обязанностиLeistungstermin
срок исполнения договорной обязанностиLeistungsfrist
срок исполнения обязательстваLeistungsfrist
срок исполнения обязательстваErfüllungstermin
срок исполнения письмаFrist zur Beantwortung (z.B. einer Eingabe)
срыв принудительного исполненияVereitelung der Zwangsvollstreckung
субъективная невозможность исполненияUnvermögen der Leistung
Судебная палата по исполнению приговоров StrafvollstreckungskammerStVK (terramitica)
StVK Судебная палата по исполнению приговоровStrafvollstreckungskammer (terramitica)
судебное приостановление исполненияgerichtliche Vollziehungsaussetzung
судебное производство общего исполненияGesamtvollstreckungsverfahren (платежа и т. п.)
судебное решение о совершении действий во исполнение обязательстваLeistungsurteil
телесное повреждение, полученное при исполнении служебных обязанностейKörperverletzung im Amt
травма, полученная при исполнении служебных обязанностейdienstliches Trauma
травма при исполнении служебных обязанностейdienstliches Trauma
требование, исполнение которого просроченоüberfällige Forderung
требование исполненияErfüllungsanspruch
требование об исполненииErfüllungsanspruch (dolmetscherr)
удостоверение на принудительное исполнениеVollstreckungstitel
уклоняться от исполнения обязательстваsich der Leistung entziehen
уклоняться от исполнения своих гражданских обязанностейsich jemandem die Erfüllung seiner staatsbürgerlichen Pflichten zu entziehen (AlexandraM)
уклоняться от исполнения своих обязанностейsich seinen Pflichten entziehen (Евгения Ефимова)
уплата непосредственно против встречного исполненияZug-um-Zug-Zahlung
уплата непосредственно против встречного исполненияZug-um-Zug-Leistung
условная отсрочка исполнения наказанияAussetzung der Strafe auf Bewährung
условная отсрочка исполнения приговораbedingter Strafaufschub
учреждение, ведающее исполнением наказанияStrafvollzugsamt
учреждение исполнения наказанийVollzugsbehörde (Andrey Truhachev)
учреждение исполнения наказанийExekutivorgan (Andrey Truhachev)
Федеральная служба исполнения наказанийFöderaler Dienst für Strafvollzug (Лорина)
Федеральная служба исполнения наказанийFöderaler Vollstreckungsdienst (dolmetscherr)
Федеральная служба исполнения наказания Российской ФедерацииFöderaler Strafvollstreckungsdienst der Russischen Föderation (Sergei Aprelikov)
Федеральное казённое учреждение Уголовно-исполнительная инспекция Управления Федеральной службы исполнения наказанийFöderalanstalt des öffentlichen Rechts Fachdienst der Bewährungshilfe der Verwaltung des Föderaldienstes für Strafvollzug (Алексей Панов)
Федеральный закон о взыскании долгов и порядке исполнения процедуры банкротстваBundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs (SchKG – Швейц. закон от 11.04.1889, перевод названия взят из Сборника законодательных актов по административным процедурам, изд. GIZ im Auftrag des BMZ, 2013, с. 399 Евгения Ефимова)
федеральный закон об исполнении наказанийBundesstrafvollzugsgesetz
формула или пункт формулы изобретения на конструкцию или на определённое конструктивное исполнениеKonstruktionsanspruch
халатное исполнение своих обязанностейMissachtung seiner Pflichten
ход исполненияVollzugsablauf (наказания)
ход исполнения договораAblauf der Vertragserfüllung (Лорина)
ходатайство об исполненииVollzugsantrag (dolmetscherr)
ходатайство об исполнении наказания в виде лишения свободыAntrag auf Vollzug der Freiheitsstrafe
чиновник суда, руководящий исполнением наказания несовершеннолетнимVollzugsleiter
чиновник суда, руководящий исполнением наказания несовершеннолетнихVollzugsleiter
чиновник суда, руководящий исполнением наказания несовершеннолетнихVollstreckungsleiter
экономичность исполненияWirtschaftlichkeit der Erfüllung (eines Wirtscbaftsschuldverbältnisses)
эффект исполнения обязательстваErfüllungswirkung (Mme Kalashnikoff)
Showing first 500 phrases