Russian | English |
аудиовизуальная информация | audiovisual data (Alexander Demidov) |
аффидевит с информацией о данных, касающихся конкретного органа печати | affidavit of circulation |
аффидевит, содержащий утверждение, предположительно правильное ввиду заключённой в ней информации | affidavit upon information and belief |
база данных раскрываемой информации | disclosure database (alegut) |
безусловное выполнение владельцами сайтов ограничений на размещение определённых видов информации | conclusive upholding of restrictions for the placement of certain kinds of information by the website owners (Konstantin 1966) |
Бюро печати и информации | Press and Information Office (mid.ru aldrignedigen) |
в меру моих знаний и убеждений и на основании имеющейся у меня информации | the best of my knowledge, information and belief (Igor Kondrashkin) |
в том числе информация в письменном виде и информация, переданная устно, словесно, электронным или иным путём | which includes the information in writing and the information reported verbally, vocally, by electronic or other way (Konstantin 1966) |
взаимное соглашение о неразглашении конфиденциальной информации | mutual non-disclosure agreement (more google hits wikipedia.org BC_777) |
владеть информацией | know information (sankozh) |
внятная информация | user-friendly information (Alexander Demidov) |
во всех средствах распространения информации | in all media (triumfov) |
вся информация | full information (Alexander Demidov) |
вы заранее подтверждаете, что данный контент может содержать недостоверную или недействительную информацию | you admit in advance that this content may be incorrect or invalid |
выступить с информацией | make a report (Alexander Demidov) |
дата, по состоянию на которую действительна информация | the effective date of the information |
двусторонний обмен информацией | two-way communications (Leonid Dzhepko) |
действительное раскрытие информации | effective disclosure (Leonid Dzhepko) |
Деятельность по технической защите конфиденциальной информации | Activities on the technical protection of the classified information (Konstantin 1966) |
доведение информации до сведения | notification (Alexander Demidov) |
доверенная клиентом информация | client confidences (Leonid Dzhepko) |
доводить информацию | inform (Alexander Demidov) |
доводить информацию до всеобщего сведения | publicize information (The Council shall publicize information on the value of hiring veterans. The review authority shall publicize information on how to participate in correctness testing so that... The department shall publicize information pertaining to benefit programs that are available to qualified homeless veterans... АД) |
договор о необхождении и неразглашении информации | NCNDA (non-circumvention, non-disclosure agreement Madurai) |
Договор о предоставлении доступа к документам с отказом от права доверять информации | no duty access agreement |
Документ о неразглашении и отказе от попыток завладения информацией обманным путём | Non-Circumvent and Non-Disclosure Document (Leonid Dzhepko) |
документы, поданные в соответствии с требованиями о раскрытии информации | public disclosure filings (Leonid Dzhepko) |
дополнительное письмо о раскрытии информации | further disclosure letter (В рамках предлагаемого вебинара анализируются основные элементы механизма ограничения ответственности продавца при заключении сделок купли-продажи бизнеса (установление максимального лимита ответственности, минимальная сумма требования и минимальная сумма группы требований, ограничение ответственности в случае изменения законодательства и подходов к его толкованию, письмо о раскрытии информации и дополнительное письмо о раскрытии информации, совместное ведение административных и судебных разбирательств и пр.). (из вебинара Е.В. Глухова) • "Further Disclosure Letter" means the letter in the agreed form from the Warrantors to the Investors executed and delivered immediately before Second Completion m-logos.ru 'More) |
достоверная и полная информация | true and complete information (Leonid Dzhepko) |
достоверность информации | adequacy of information (parfait) |
другая полезная информация | other information as may be useful (triumfov) |
Единообразный закон о сделках в сфере компьютерной информации | UCITA (mouss) |
Единообразный закон о сделках с компьютерной информацией | Uniform Computer Information Transactions Act (http://translate.academic.ru/uniform act/en/ru/1; США – тж. "закон об обращении к.и." wikipedia.org lyrarosa) |
Единообразный закон о сделках с компьютерной информацией | Uniform Computer Information Transactions Act (academic.ru) |
ежемесячно предоставлять информацию о статистике осуществления оплачиваемых действий Заказчика на веб-сайтах сети Интернет | provide the information on statistics for implementation of payable operations by the Customer at the Internet websites every month (Konstantin 1966) |
журналист, добывающий информацию в кулуарах парламента | lobbyist |
заведомо ложная информация | knowingly false information (Olya34) |
заведомо ложная информация | misleading information (Alexander Matytsin) |
Закон Австралии "О Свободе Информации" 1982 года | the FOI Act (Australian Freedom of Information Act Karabas) |
закон, защищающий работников СМИ от необходимости раскрывать источники информации | shield law (cyberleninka.ru dimock) |
Закон о доступе к информации | Access to Information Act (cyberleninka.ru dimock) |
Закон о защите государственных служащих, раскрывающих информацию о неё правомерных действиях | Public Servants Disclosure Protection Act (в Канаде
cyberleninka.ru dimock) |
закон о защите личной информации | personal data protection law (Irina Verbitskaya) |
Закон о недискриминации генетической информации | GINA (Genetic Information Non-Discrimination Act kakhaganga) |
закон о публичной информации | Public Information Act (ВВладимир) |
Закон о свободе информации | FOIL (Freedom of Information Law, Нью-Йорк Leonid Gritsenko) |
Закон о праве на конфиденциальность информации о финансовом состоянии | Rights to Financial Privacy Act (1976 г.
cyberleninka.ru dimock) |
законодательство в области защиты информации | data protection laws (sankozh) |
законодательство о свободе информации | freedom of information legislation (whereby the public is deemed to have the right to all information that is not considered to be damaging if released Alex_Odeychuk) |
законодательство о средствах массовой информации | Media Legislation (dolmetscherr) |
зал обработки информации на вычислительных машинах | data centre (Alexander Demidov) |
запатентованная информация | patented information (Alex Lilo) |
запатентованная информация | proprietary information (Alex Lilo) |
запрет использования конфиденциальной информации вне рамок договора | non-circumvention (lox) |
запрос дополнительной и уточнённой информации | request for further and better particulars (Modern equivalent: request for further information. LE Alexander Demidov) |
запрос дополнительной информации | second request (один из этапов процесса рассмотрения слияний и приобретений компаний антимонопольными органами США – If either the FTC or the Antitrust Division has reason to believe the merger will impede competition in a relevant market, they may request more information by way of "Request for Additional Information and Documentary Materials", more commonly referred to as a "Second Request". OlegHalaziy) |
запрос о наличии информации о субъекте персональных данных | subject access request (Data Protection Act 1998 (Великобритания) Leonid Dzhepko) |
запрос о предоставлении информации и документов | request for production (A request for production is a legal request for documents, electronically stored information, or other tangible items made in the course of litigation. Alex_Odeychuk) |
заслушанная информация | information heard (Alex_Odeychuk) |
защита информации о личной жизни | protection of personal data (Alexander Matytsin) |
защита информации о покупателе | customer protection (makhno) |
защита личной информации | privacy (название раздела договора, касающееся защиты личной информации физических лиц sankozh) |
защита личной информации | protection of personal data (Alexander Matytsin) |
заявление лица, представившего суду информацию | relator's application |
заявление о конфиденциальности и неразглашении информации | privacy policy (Kotsli) |
заявление о предоставлении информации | application for information (Andrey Truhachev) |
идентификационная информация | individually identifiable information (Alex_Odeychuk) |
идентификационная информация клиента | customer identification information (англ. термин взят из документа PricewaterhouseCoopers Alex_Odeychuk) |
идентифицирующая личность информация | personally identifiable information (amatsyuk) |
изначально секретная информация | born secret (сведения, засекречиваемые автоматически, "по умолчанию", обычно в США Tion) |
Институт правовой информации | Legal Information Institute (Cornell University Law School Alex_Odeychuk) |
информация в электронной форме | information on electronic materials (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
информация, вводимая | entered information (пользователем Andrew052) |
информация для потребителей | consumer information |
информация для разработки | input for the development of (Alexander Demidov) |
информация для СМИ | media release (A press release, news release, media release, press statement or video release is a written or recorded communication directed at members of the news media ... wiki Alexander Demidov) |
информация, добытая незаконным путём | illegally seized information (Alex_Odeychuk) |
информация, защищённая привилегией | privileged information |
информация, имеющая значение для определения меры наказания | sentencing information |
информация конфиденциального характера | confidential information (Privileged communication shared with only a few people for furthering certain purposes, such as with an attorney for a legal matter, or with a doctor for treatment of a disease. Receiver of confidential information is generally prohibited from using it to take advantage of the giver. Also called privileged information. See also proprietary information. Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov) |
информация, которая может повлиять на конкуренцию | competitively sensitive information (yurtranslate23) |
информация, легко получаемая путём непосредственного наблюдения или воспроизведения | readily observable or duplicable information (информация, не являющаяся конфиденциальной Hallo) |
информация на понятном языке | information in language understood (vleonilh) |
информация на электронных носителях | information on electronic materials (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
информация, не допускающая установления личности | non-identifying information (We use non-identifying and aggregate information to better design our website. ART Vancouver) |
информация не личного характера | non-personal information (Lerych) |
информация, не являющаяся общедоступной | not readily available information (Alexander Demidov) |
информация о вступлении в силу | commencement information (закона Vladimir71) |
информация о документе | document details (Alexander Demidov) |
информация о затратах | costing (Alexander Demidov) |
информация о земельно-правовых сделках | land dealing information (Land and Property Information, New South Wales, Australia Alex_Odeychuk) |
информация о карательной политике | sentencing information |
информация о правах человека | human rights information (New York Times Alex_Odeychuk) |
информация о праве собственности | proprietary legend (Elina Semykina) |
информация о правонарушении, в совершении которого обвиняется лицо | information on charge (vleonilh) |
информация о причинах ареста | information on reasons for arrest (vleonilh) |
информация о причинах задержания | information on reasons for arrest (vleonilh) |
информация о процедурах с описанием действий в аварийных ситуациях | emergency response protocol (Alexander Demidov) |
информация о связанных сторонах | related party disclosure (Alexander Demidov) |
информация о сделках с землёй | land dealing information (Land and Property Information, New South Wales, Australia Alex_Odeychuk) |
информация о соответствии нормативным требованиям | regulatory notice (financial-engineer) |
информация о характере и основаниях обвинения | information on nature and cause of accusation (vleonilh) |
информация об идентификации | individually identifiable information (клиента, пациента // Guardian, 2020 Alex_Odeychuk) |
информация об участии в совместной деятельности | joint venture disclosure (Alexander Demidov) |
информация ограниченного распространения | classified information |
информация, относящаяся к безопасности | security information (государственной) |
информация, позволяющая определить вашу личность | your personally identifying information (sankozh) |
информация, позволяющая определить лицо | personally identifying information (sankozh) |
информация, позволяющая установить вашу личность | your personally identifying information (sankozh) |
информация, полученная не под присягой | suggestion |
информация, представленная в электронной форме | electronically stored information (Alex_Odeychuk) |
информация, представляющая особую ценность для конкурентов | competitively sensitive information (Igor Kondrashkin) |
информация, размещённая в сети "Интернет" | information posted on the Internet (Alexander Demidov) |
информация, разъясняющая использование персональных данных | privacy information (ART Vancouver) |
информация, распространяемая посредством сети "Интернет" | web-based information (Alexander Demidov) |
информация с ограниченным доступом | classified information (Washington Post Alex_Odeychuk) |
информация, составляющая коммерческую тайну | trade secret information (В т. ч. для rus → eng. В дополнение к trade secret(s) // Е. Тамарченко, 05.11.2017 Евгений Тамарченко) |
информация, составляющая коммерческую тайну | Proprietary Information (Nyufi) |
информация, ставшей известной | information that comes to the knowledge of (Alexander Demidov) |
информация становится общеизвестной | information comes into the public domain (из статьи о конфиденциальности в тексте договора Leonid Dzhepko) |
информация, установленная нотариусом с моих слов, внесена в текст сделки верно. | the above this is an accurate record of my statement to the transaction text by the notary (zhvir) |
информация, хранящаяся в средствах вычислительной техники | information held on computer (Alex_Odeychuk) |
информация, хранящаяся в целях предоставления в качестве доказательства | the information stored for evidence purposes (по запросу компетентного органа Alex_Odeychuk) |
информация является общеизвестной | information is in the public domain (из статьи о конфиденциальности в тексте договора Leonid Dzhepko) |
иск против заявления средств массовой информации | false implication libel (Право международной торговли On-Line) |
искажение информации | data corruption (Риск искажения информации несет Сторона, направившая информацию = The risk of data corruption shall be borne by the sending Party. Alexander Demidov) |
исполнительный орган по раскрытию информации "Disclosure Scotland" | disclosure Scotland (YGA) |
использование электронной информации | use of electronic information (vleonilh) |
использовать инсайдерскую информацию для торговли | trade on information (sankozh) |
источник информации | informant (Leonid Dzhepko) |
источники компьютерной информации | cyberdomain (New York Times Alex_Odeychuk) |
истребование информации | discovery (Nailya) |
истребовать подобную информацию ранее | have asked for that information earlier (Alex_Odeychuk) |
Кодекс поведения в отношении инсайдерской информации | code of conduct for prevention of insider trading (Leonid Dzhepko) |
Комиссар по вопросам информации | Information Commissioner (cyberleninka.ru dimock) |
Комиссар по информации | Information Commissioner (Lavrov) |
коммерческая информация | commercial information |
контактная информация | contact detail (англ. словосочетание обычно употр. во мн.ч. (details), но иногда встречается и в ед.ч. Leonid Dzhepko) |
конфиденциальная информация | confidential property (являющаяся собственностью Andrey Truhachev) |
конфиденциальная информация | confidential communication (защищённая свидетельской привилегией) |
конфиденциальная информация | confidential information |
конфиденциальная информация другой Стороны | classified information of another Party (Konstantin 1966) |
конфиденциальная информация о личности | sensitive personal data (данные удостоверениия личности, индивидуальный идентификационный номер (ИИН), номера личных телефонов, адрес местожительства, национальность, место работы, условия трудового договора и т.д. Alex_Odeychuk) |
конфиденциальная информация передающей стороны | disclosing party confidential (parfait) |
конфиденциальная информация, сообщённая одним супругом другому | matrimonial communication |
конфиденциальная информация, сообщённая осуждённым на исповеди | penitential communication (в т. ч. признание в совершении преступления) |
конфиденциальная информация, являющаяся собственностью | confidential property (Andrey Truhachev) |
конфиденциальная правительственная информация | privileged evidence (Право международной торговли On-Line) |
краткая информация о юристе | attorney profile (Leonid Dzhepko) |
кредитная информация | credit references (yo) |
лицо, которому была передана конфиденциальная информация | confidant (в рамках договора manul7) |
лицо, получающее информацию | confidant (Vlad B) |
лицо, представляющее информацию в суд | relator |
лицо, работающее с информацией о частных лицах | data controller (Vadim Rouminsky) |
лицо, раскрывающее информацию | confider (Vlad B) |
лицо, распространяющее информацию о нарушениях в месте своей работы | whistleblower (FixControl) |
любая информация о коммерческой деятельности, новых решениях и технических знаниях | any information about the commerce, new solutions and technical knowledge (Konstantin 1966) |
Международная ассоциация специалистов в области защиты информации | International Association of Privacy Professionals (Leonid Dzhepko) |
мера защиты информации | information security measure (Alexander Demidov) |
меры против утечки государственной секретной информации, находящейся в распоряжении промышленности | industrial security |
мировое соглашение о выплате денежных средств и неразглашении конфиденциальной информации | nondisclosure settlement agreement (CNN Alex_Odeychuk) |
модельная конвенция по обмену информацией | Model Convention on Exchange of Information (ОЭСР hora) |
на материальном носителе информации | in permanent form (Andy) |
на основании полученной информации, которая представляется верной | on information and belief (wikipedia.org Elina Semykina) |
налог на незаписанный носитель информации | blank tape levy (The provisions of the blank tape levy were introduced to the Copyright Act of Finland in 1984. A blank tape levy is a compensation for the making of copies of a work for private use. Dorian Roman) |
нарушать право на неприкосновенность конфиденциальной информации | invade privacy (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
нарушение правил защиты информации с ограниченным доступом | mishandling of classified information (ABC News Alex_Odeychuk) |
нарушения порядка предоставления информации | Whereabouts Failures (Антидопинговые правила (вступили в силу 1 января 2021) rusathletics.info mablmsk) |
не имеющий информации о пунктах обвинения | briefless |
не разглашать конфиденциальную информацию | keep the confidential information confidential (Elina Semykina) |
не разглашать конфиденциальную информацию | not disclose confidential information (Argentea) |
не связан обязательством разглашать секретную информацию Заказчику или при принятии решения или осуществлении каких бы то ни было действий | obliged to disclose to the Customer or in making any decision or taking any action (Yeldar Azanbayev) |
не сообщать имеющуюся информацию | withhold information |
не являющаяся общедоступной информация | information not in the public domain (linkin64) |
недостаточная информация, вводящая в заблуждение | misleading omissions (в рекламе товара Alex Lilo) |
недостающая в обвинительном акте или в заявлении об обвинении информация о конкретных подробностях вменяемого преступления | bill of particulars (в уголовном процессе) |
недостающая в обвинительном акте или в заявлении об обвинении информация о конкретных подробностях вменяемого преступления | bill of particularities (в уголовном процессе) |
недостоверность сообщённой информации | misrepresentation (Alexander Demidov) |
неполная информация | incorrect information (I understand that provision of false, misleading or incorrect information may result in...Мне разъяснено, что предоставление ложной или неполной информации, вводящей в заблуждение, может повлечь за собой... OLGA P.) |
неправильная информация | wrongful communication |
неправильная, ошибочная информация | wrongful communication |
неправомерное разглашение информации | illegal disclosure (aldrignedigen) |
неправомерный доступ к компьютерной информации | unauthorized access to computer information (vleonilh) |
непредоставление информации в кратчайшие сроки | lack of promptness of information (vleonilh) |
неприкосновенность конфиденциальной информации | privacy (Alex_Odeychuk) |
нераспространение негативной информации | non-disparagement ("Non-Disparagement" agreements are generally broad in scope and prohibit the employee from making comments, either as fact or opinion, to any person or entity, including the press or on any social media site, that would negatively impact the Employer or its employees.: A non-disparagement clause simply states that you won't say anything negative about the company or its products, services, or leaders–in any form triumfov) |
о защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию | on Protection of Children from Information Harmful to Their Health and Development (закон РФ) |
о противодействии неправомерному использованию инсайдерской информации и манипулированию рынком | on Countering the Misuse of Insider Information and Market Manipulation (These actions are qualified as the Share market manipulation in accordance with Article 5, Section 1.2 of Federal Law No. 224-FZ, dated 27 July 2010, ‘On Countering the Misuse of Insider Information and Market Manipulation and Amending Certain Laws of the Russian Federation' cbr.ru) |
о противодействии неправомерному использованию инсайдерской информации и манипулированию рынком | on Combating Insider Information Misuse and Market Manipulation (veb.ru) |
"Об информации, информационных технологиях и о защите информации" | on Information, Information Technologies and the Protection of Information (ФЗ wipo.int Elina Semykina) |
обеспечение сохранности юридически значимой информации | legal hold (Igor Kondrashkin) |
обладать полномочиями рассекречивать разведывательную информацию | have the power to declassify intelligence (CNN Alex_Odeychuk) |
обмен информацией между двумя лицами, состоящими в некой форме конфиденциальных отношений. | privileged communication (mazurov) |
обмен информацией между истцом и ответчиком до судебного разбирательства | discovery (Steps in a Civil Lawsuit: 5.The plaintiff and the defendant exchange information about the case. This is called discovery. 6.The case is tried before a jury or a judge. VLZ_58) |
обмен оперативной информацией | intelligence exchange (princess Tatiana) |
автоматическое обобщение информации | information collation (Alexander Demidov) |
образцы документов с исключённой не подлежащей оглашению информацией | sanitized models of documents (Leonid Dzhepko) |
обратиться в суд за получением приказа, отменяющего требование о раскрытии информации | seek a protective order (Krio) |
общая информация | background information (Leonid Dzhepko) |
обязательная информация | prescribed information (Leonid Dzhepko) |
обязательства по воздержанию от использования конфиденциальной информации | non-use obligations (sankozh) |
обязательства по соблюдению конфиденциальности информации | confidentiality undertaking (Alexander Demidov) |
обязательства по сохранению конфиденциальности сведений / информации | confidentiality restrictions |
обязательство неразглашения конфиденциальной информации | obligation of confidentiality (Alexander Matytsin) |
обязательство о неразглашении конфиденциальной информации | pledge of discretion (Anton S.) |
обязательство о неразглашении конфиденциальной информации | obligation of confidentiality (Alexander Matytsin) |
обязательство по неразглашению информации | duty of confidentiality (sankozh) |
обязательство по соблюдению конфиденциальности информации | confidentiality undertaking (Alexander Demidov) |
cоглашение о конфиденциальности и неразглашении информации | confidentiality and non-disclosure agreement (Krio) |
оговорка о неутаивании информации | anti-sandbagging clause (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix) |
оговорка о праве приберечь информацию | knowledge savings clause (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix) |
оговорка о праве приберечь информацию | anti-anti-sandbagging clause (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix) |
несанкционированные операции биржевых посредников с использованием конфиденциальной информации | insider trading |
определение о запрете на разглашение информации | gagging order (theguardian.com Евгений Тамарченко) |
определение о принятии обеспечительных мер в виде запрета разглашать информацию | gagging order (в судебном контексте, формальный вариант Евгений Тамарченко) |
организатор распространения информации в сети Интернет | internet service provider (consultant.ru Alex_Odeychuk) |
ордер о негласном наблюдении и снятии информации с технических каналов связи согласно Закону США "О надзоре за иностранными разведками" | FISA surveillance warrant (New York Times Alex_Odeychuk) |
ордер предписывающий раскрыть информацию | order for disclosure (Anatoli Lag) |
Основные правила распространения информации и общения со СМИ | Publicity Guidelines (Ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
основные принципы опубликования информации | publicity guidelines (Leonid Dzhepko) |
Осознавая ответственность за предоставление заведомо ложных сведений в соответствии с законодательством Штата Калифорния, я подтверждаю, что вышеизложенная информация является верной. | I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. (Nastena77) |
остаточная информация | residuals (in Non-Disclosure Agreements/Confidentiality Agreements: A residuals clause is a provision in an IP agreement or non-disclosure agreement stipulating that if a party learns some general information regarding the other party's IP while working with the other party, the party learning such information is free to use that information retained in its unaided memory in its own business, regardless of the confidentiality or non-use restrictions in the agreement. 'More) |
осуществлять преднамеренный сбор информации | knowingly collect information (sankozh) |
отказ в предоставлении информации | denial of information (Alexander Demidov) |
относимая информация | pertinent information (информация, относимая к делу Alex_Odeychuk) |
Отсутствие гарантии правильности и полноты конфиденциальной информации | no Warranty for Correctness and Completeness (в соглашениях о конфиденциальности) |
Отсутствие гарантий в отношении информации | Disclaimer of Warranties Regarding the Information (пункт в договоре: Usually, an NDA disclaims any warranties regarding the information and leaves that for any definitive agreement. An exception is a warranty that you have the right to disclose the information, which isn't an unreasonable request. uslawfornordics.com ART Vancouver) |
отсутствие информации, предоставляемой для создания Информационных носителей | unavailability of information provided for the manufacturing of the Information carriers (Konstantin 1966) |
отчёт о поиске информации | search report (о компании Igor Kondrashkin) |
официальная информация | official information |
официальная информация | official communication |
Охрана закрытой информации | protection of undisclosed information (TRIPS Agreement Tayafenix) |
охрана информации | data protection |
оценка на основе полной информации | informed assessment (Leonid Dzhepko) |
ошибочная информация | wrongful communication |
пакет документов, относящихся к раскрытию информации | disclosure bundle (= disclosure package Ying) |
пасквиль через средства массовой информации | mass-media libel |
передача голосовой информации | transmission of voice data (Konstantin 1966) |
Перечень контрольных вопросов Due Diligence Checklist для получения различной информации о компании в рамках расследования изучения её капиталов и деятельности | due diligence form (A form such as this is often used in connection with a legal due diligence investigation for a venture capital investment. allbusiness.com Dorian Roman) |
печатная информация | printed Information |
письмо о невключении информации | derogation letter (Leonid Dzhepko) |
письмо о раскрытии информации | disclosure letter (A key document in a transaction involving the acquisition of the shares in, or the business and assets of, a private limited company. The disclosure letter is prepared by the seller of the shares or assets, and includes general and specific disclosures regarding the seller's warranties in the acquisition agreement. The buyer will usually agree that the seller will not be liable for a breach of warranty where the matter giving rise to the breach has been disclosed in the disclosure letter. A bundle of documents (either in physical or electronic form, and typically referred to as the disclosure bundle) usually accompanies the disclosure letter to support the seller's disclosures. || Comment by 'More: наиболее распространённый вариант перевода Leonid Dzhepko) |
письмо с раскрываемой информацией | disclosure letter (Igor Kondrashkin) |
Письмо, содержащее раскрываемую информацию | disclosure letter (Andrei Titov) |
планируют обмениваться некоторой конфиденциальной информацией о каждой из Сторон | plan to exchange the certain classified information about the each Party (Konstantin 1966) |
по имеющейся у нас информации | according to the information available to us (Alexander Demidov) |
по каждому средству массовой информации | medium by medium (в отдельности Andy) |
повестка о предоставлении информации | information subpoena (dkozyr) |
подать заявление под присягой о том, что данное изобретение было создано до даты источника информации, противоставленного патентной заявке | swear back |
подробная информация о которых приводится ниже | details of which are listed below (Maxym) |
Подробной информацией не располагаем | Further details are not currently available to us (Leonid Dzhepko) |
политика в отношении защиты конфиденциальности частной информации | privacy policy (Kotsli) |
полицейская информация | police information |
полицейское засекречивание конфиденциальной информации | law enforcement classification of confidential information |
Полное раскрытие информации о совершенных правонарушениях | enhanced disclosure (Galinette) |
полностью прочитать информацию о предоставлении бонуса | read the full bonus information (Alex_Odeychuk) |
Положение о конфиденциальности и неразглашении информации | Disclosure and Confidentiality Statement (olga don) |
получатель информации | recipient (кибернетика) |
получать информацию о законе | investigate law (bigmaxus) |
получать информацию о статистике оказания услуг | be informed about the statistics for rendering of services (Konstantin 1966) |
получить информацию | acquire information (universe!) |
получить информацию о наличии гражданства подданства Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии | sound out concerning the citizenship allegiance of United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Это относилось к Березовскому Konstantin 1966) |
понятная информация | user-friendly information (Alexander Demidov) |
пороки раскрытия информации | defective disclosure (Leonid Dzhepko) |
права на частную охраняемую, внутреннюю, корпоративную, пр. информацию | proprietary rights (Serge Ragachewski) |
Правила раскрытия и прозрачности информации | Disclosure and Transparency Rules (oVoD) |
Правила раскрытия информации и обеспечения прозрачности | Disclosure and Transparency Rules (Leonid Dzhepko) |
Правила хранения личной информации | Data Protection Guidelines (Andrey Truhachev) |
правительственная информация | government information |
право адвоката не разглашать информацию, полученную от клиента | attorney-client privilege |
право женщины на конфиденциальность информации | woman's right to reproductive privacy (kee46) |
право клиента на неразглашение информации адвокатом | client-attorney privilege (применимо в юрисдикциях отдельных стран Markbusiness) |
право на информацию | right to information |
право на конфиденциальность генетической информации | right to genetic privacy (kee46) |
право на конфиденциальность финансовой информации | right to financial privacy (kee46) |
право не разглашать информацию | information privilege (разведывательную) |
право не разглашать разведывательную информацию | information privilege |
право работников на информацию и консультации в рамках предприятия | workers' right to information and consultation within the undertaking (Alexander Matytsin) |
право свободно получать информацию | freedom to receive information (vleonilh) |
право свободно распространять информацию | freedom to impart information (vleonilh) |
право средств массовой информации | media law (подотрасль информационного права относительно общественных отношений, связанных со средствами массовой информации (СМИ). Информационная продукция СМИ является основным объектом правоотношений права средств массовой информации. Специальные субъекты права СМИ: информанты – журналист, репортер; редактор (главный редактор), редакция и другие; информированные – радиослушатель, телезритель и другие потребители информационной продукции. Право СМИ имеет связи с рядом специальных отраслей права: налоговым, бюджетным, а также с рядом межотраслевых комплексных институтов: правом интеллектуальной собственности (в его составе – авторским правом и отдельными институтами промышленной собственности), рекламным правом. Ведущие институты права СМИ: право печатных СМИ (прессы), право радио и телевидения, право электронных (интернетных) СМИ, право кинематографии, право об информационных агентствах Alex_Odeychuk) |
право субъекта персональных данных на удаление информации о себе | right to erasure (vleonilh) |
правовая информация | legal mention (Andy) |
правомерно предоставленная информация | rightfully furnished information (rakhmat) |
предварительная информация | preliminary information |
преднамеренное сокрытие информации | willful non-disclosure (Alexander Matytsin) |
предоставить информацию | make a disclosure (см. контекст twinkie) |
предоставить информацию | disclose (Leonid Dzhepko) |
предоставление информации | relation |
предоставление Конфиденциальной Информации вызвано требованиями | extending the Classified Information is initiated by the requirements (Konstantin 1966) |
предписание об обеспечении сохранности юридически значимой информации | legal hold notice (Igor Kondrashkin) |
представление информации | disclosure (old term: discovery. LE. Parties to a civil case must disclose (show to the other party) documents they intend to rely on in court to support their case. LT. In addition, US discovery rules give claimants wider pre-trial disclosure, increasing pressure on defendants to settle. LE Alexander Demidov) |
представление информации | relation |
при любом вынужденном разглашении информации | in any required disclosure (Andy) |
при этом не существует каких-либо ограничений на раскрытие такой информации | without restriction in relation to disclosure (Andy) |
приказ суда о раскрытии информации | Norwich Pharmacal order (данных, сведений; Великобритания и Ирландия общий пояснительный перевод wikipedia.org Ker-online) |
прилагать все возможные усилия для защиты конфиденциальной информации | exercise the highest degree of care in safeguarding confidential information (sankozh) |
приложение, содержащее раскрываемую информацию | disclosure schedule (Andrei Titov) |
принять все возможные меры для сохранения конфиденциального характера информации | use reasonable best efforts to obtain confidential treatment of information (Vladimir Shevchuk) |
проверка идентификационной информации клиента | verification of customer identification information (англ. термин взят из документа PricewaterhouseCoopers Alex_Odeychuk) |
проверка информации перед её распространением | pre-release review (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
продукция средств массовой информации | publication materials (в случае печатных СМИ Leonid Dzhepko) |
производитель информации | information producer (Leonid Dzhepko) |
просьба о невключении информации | derogation request (Leonid Dzhepko) |
противопоставлять источник информации | ante-date |
противопоставлять источник информации или факт создания изобретения с более ранним приоритетом | ante-date |
противоречия в информации | inconsistency of information (Alex_Odeychuk) |
противоречия в полученной информации | inconsistency of information provided (Alex_Odeychuk) |
противоречия в предоставленной информации | inconsistency of information provided (Alex_Odeychuk) |
публичное раскрытие информации | public disclosures (Leonid Dzhepko) |
разглашать конфиденциальную информацию | release confidential information (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
разглашать конфиденциальную информацию | disclose confidential information (Elina Semykina) |
разглашение конфиденциальной секретной информации | disclosure of confidential information (makhno) |
размещение информации в СМИ | publication in mass media (Leonid Dzhepko) |
размещение информации на веб-узлах | ICT hosting services (Вид хозяйственной деятельности из выписки из Единого реестра Jasmine_Hopeford) |
Разработка и производство средств защиты конфиденциальной информации | Development and production of confidential information security tools (mablmsk) |
Разработка и производство средств защиты конфиденциальной информации | Development and manufacturing of the means of protection for the classified information (Konstantin 1966) |
Разрешение на выдачу медицинской информации | Medical release authorization (Leonid Dzhepko) |
разрешение на допуск к конфиденциальной информации | authorization of confidentiality (Andy) |
ранее предоставленные материалы и информация | heretofore provided materials and information (Konstantin 1966) |
раскрывать информацию | show (Lord Denning) |
раскрывать информацию | make disclosure (Aiduza) |
раскрытие информации без права получателя полагаться на раскрываемую информацию | disclosure on a non-reliance basis (Kovrigin) |
раскрытие информации о личности | disclosure of identity (vleonilh) |
раскрытие информации по запросу | legal discovery (AlexU) |
раскрытие личности человека обычно скрываемой через публикацию части информации о нём | jigsaw identification (правонарушение в британском законодательстве: He becomes the first person ever to be imprisoned on the obscure and vaguely defined charge of "jigsaw identification Nikolov) |
раскрытие секретной информации, при котором сотрудник, сообщивший секретные данные защищен законом | protected disclosure (= qualifying disclosure) напр., законом 1998 года "О раскрытии сведений, представляющих большую важность для общества" en-academic.com Anchovies) |
располагая всей полнотой информации | on a fully informed basis (Leonid Dzhepko) |
Регламент предоставления и открытости финансовой информации | Disclosure and Transparency Rules (oVoD) |
регламентируемая информация | regulated information (Anna Sam) |
регулируемая информация | regulated information (Anna Sam) |
рекомендации по раскрытию информации | publicity guidelines (IPO Leonid Dzhepko) |
с презюмированием того, что поданная информация является достоверной | in good faith (filings that were accepted in good faith without verification sankozh) |
сбор и обработка информации | information collection and processing (Leonid Dzhepko) |
сведения, информация, факты и или обстоятельства, раскрытие которых прямо предусмотрено | specific disclosures (при заключении сделки) |
сведения, информация, факты, обстоятельства раскрытие, которых оговариваются особо | specific disclosures (при заключении сделки) |
сведения, информация, факты, обстоятельства, раскрытие которых особо оговариваются | specific disclosures (при заключении сделки) |
свидетельство, основанное на непроверенной информации | hearsay (Rust71) |
свобода выражения мнений и распространения информации | freedom of expression and information (Alexander Matytsin) |
свобода информации | freedom of information |
свобода поиска, получения и распространения информации в интернете | online expression (The freedom of expression includes any activity of seeking, receiving, and imparting information. The authorities have increasingly taken steps to clamp down on online expression, including by jailing individuals over posts, messages and even music. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
своевременно предоставлять Исполнителю всю информацию | provide the Contractor without any delay with full information (Konstantin 1966) |
свойственный юристам способ представления информации | lawyerly presentation (Alex_Odeychuk) |
секретная информация | classified information |
система публикации клиентской информации | Customer Publications service (Andy) |
Служба нормативно-справочной информации | Regulatory Information Service (Lavrov) |
служебная информация | for internal use only (lawput) |
собирать информацию о законе | investigate law (bigmaxus) |
соблюдать конфиденциальность информации | keep the information secret (AD Krio) |
собственная информация компании | proprietary information ('More) |
Совокупность средств и информации | Aggregate of resources and information (Konstantin 1966) |
современное право средств массовой информации | comparative media law (право средств массовой информации – подотрасль информационного права относительно общественных отношений, связанных со средствами массовой информации (СМИ). Информационная продукция СМИ является основным объектом правоотношений права средств массовой информации. Специальные субъекты права СМИ: информанты – журналист, репортер; редактор (главный редактор), редакция и другие; информированные – радиослушатель, телезритель и другие потребители информационной продукции. Право СМИ имеет связи с рядом специальных отраслей права: налоговым, бюджетным, а также с рядом межотраслевых комплексных институтов: правом интеллектуальной собственности (в его составе – авторским правом и отдельными институтами промышленной собственности), рекламным правом. Ведущие институты права СМИ: право печатных СМИ (прессы), право радио и телевидения, право электронных (интернетных) СМИ, право кинематографии, право об информационных агентствах Alex_Odeychuk) |
соглашение о неразглашении конфиденциальной информации | nondisclosure agreement (CNN Alex_Odeychuk) |
соглашение о неразглашении конфиденциальной информации | Confidentiality Agreement (Leonid Dzhepko) |
соглашение о нераспространении негативной информации | non-disparagement agreement (Employers using non-disparagement agreements could be under scrutiny after some recent guidance from the National Labor Relations Board. In a new guidance memo, the NLRB's Division of Advice concluded that a Missouri law firm violated federal labor law by requiring employees, who it later sued for posting negative job reviews on Glassdoor and other websites, to sign a broad non-disparagement agreement. 'More) |
соглашение о правилах обмена конфиденциальной информацией между ЕС и США | EU-US Privacy Shield (Praskovya) |
содержать достоверную информацию | be true and accurate (о документе Leonid Dzhepko) |
содержащий достаточную информацию | factual |
содержащий минимальное количество информации для того, чтобы считаться действительным | facially valid (о юридическом документе: A facially valid search warrant is one that contains the minimum contents required to be legal. If it does not, it is said to be facially deficient. sankozh) |
сообщить в порядке раскрытия информации | disclose (Евгений Тамарченко) |
сообщить ложную информацию | convey false information |
соответствие размещаемой информации законодательству Российской Федерации | correspondence of placed information to the laws of the Russian Federation (Konstantin 1966) |
сохранение конфиденциальности информации, обмениваемой/передаваемой в общих интересах | common interest privilege (annula) |
сохранять в тайне конфиденциальную информацию | keep the confidential information secret (Elina Semykina) |
сохранять конфиденциальность информации | maintain in strict confidence all the information (Alex_UmABC) |
сохранять конфиденциальность информации | observe the confidentiality of information (Alexander Demidov) |
специалист в команде адвоката, занимающийся сбором информации о прошлом подсудимого в целях представления этой информации в суде в качестве смягчающих обстоятельств при решении дела | mitigation specialist (ЛВ) |
список лиц, имеющих доступ к инсайдерской информации | insider list (cyruss) |
средства криптографической защиты информации | means of cryptographic information protection (Aleksandra007) |
средства правовой информации | means of legal information |
средство размещения информации | information display facility (Alexander Demidov) |
сторона, которой была передана конфиденциальная информация | confidant (в рамках договора manul7) |
сторона-владелец конфиденциальной информации | discloser (Евгений Челядник) |
строго конфиденциальная информация | highly sensitive information (Andrey Truhachev) |
судебное слушание в связи с извещением лиц, принимающих участие в деле, путём опубликования соответствующей информации | publication hearing (sankozh) |
судебный приказ о предоставлении информации | production order (напр., в выражении disclosure and production order Gr. Sitnikov) |
существенная непубличная информация | material nonpublic information (= инсайдерская информация 'More) |
телекоммуникации, средства массовой информации и технологии | TMT (Kovrigin) |
телематическая информация | telemetry (Alexander Demidov) |
то он не может постоянно контролировать содержание размещаемой информации | so he cannot provide the constant control for the content of placed information (Konstantin 1966) |
точность информации | accuracy of information (parfait) |
требование к другой стороне предоставить дополнительную информацию / сведения | demand for particulars |
требование предписание об обеспечении сохранности информации | legal hold (Andy) |
требования по проверке идентификационной информации клиента | requirements for verification of customer identification information (англ. термин взят из документа PricewaterhouseCoopers Alex_Odeychuk) |
уведомление о порядке использования конфиденциальной информации | notice of privacy practices (AMlingua) |
уведомление о порядке использования личной информации | notice of privacy practices (AMlingua) |
уведомление о порядке обращения с личной информацией | notice of privacy practices (AMlingua) |
условия выполнения услуг по размещению информации рекламного характера о Заказчике | conditions for rendering of services for advertising information hosting (Konstantin 1966) |
устанавливающая личность информация | identifying information (Alexander Matytsin) |
устная информация | oral information |
№364-Ф3 "О внесении изменений в Федеральный закон "Об информации, информационных технологиях и о защите информации" и Гражданский процессуальный кодекс Российской Федерации" | Federal Law No. 364-FZ of November 24, 2014, amending the Federal Law on Information, Information Technology and Information Protection and the Civil Procedure Code (Elina Semykina) |
ходатайство ответчика о не рассмотрении научной информации судом присяжных в стиле ходатайств в деле Daubert v Merrell Dow Pharmaceuticals, Inc | Daubert motion (чтобы некомпетентные присяжные не рассматривали научной информации вроде токсичности веществ, влияния радиации и т.д., в чем они не разбираются Slawjanka) |
Хотя приводимая ниже информация не требуется по закону, она может оказаться ценной для лиц, полагающихся на этот документ, и может предотвратить преднамеренное удаление или повторное прикрепление данной формы к другому документу | Though the information below is not required by law, it may prove valuable to persons relying on the document and could prevent fraudulent removal and reattachment of this form to another document (Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого oVoD) |
Центр научно-технической и биржевой информации | Center of Research, Technical and Commodity Exchange Information (ЦНТБИ ТЭК РК Leonid Dzhepko) |
Центр обмена информацией о товарных знаках | Trademark Clearinghouse (HOFU) |
Центр электронной частной информации | Electronic Privacy Information Center (Leonid Dzhepko) |
частная информация | proprietary information (знания или информация, известная только одному лицу и защищаемая зарегистрированными патентами, авторскими правами, товарными знаками и т. п. kee46) |
щитовая информация | signage (Leonid Dzhepko) |
элемент раскрываемой информации, сужающий гарантию | qualifying disclosure (sergeantz) |
юридически значимая информация | legally relevant information (Ihor Sapovsky) |