Russian | English |
выступать с изложением дела | count |
выступление с изложением доводов | argument |
документ с изложением позиции | position paper |
закончить изложение выдвинутой версии | rest the case |
заявление с изложением новых деталей | letter for further particulars |
заявление с изложением надлежащих сведений | statement of particulars (в Бюро регистрации компаний в Англии и Уэльсе Vladmir) |
заявление с изложением обоснования федеральной юрисдикции | jurisdictional statement (представляется апеллянтом) |
изложение аргументации | presentation of case |
изложение аргументов защиты | pleading (Vadim Rouminsky) |
изложение аргументов обвинения | pleading (Vadim Rouminsky) |
изложение версии | presentation of case |
изложение дела | count |
изложение дела | presentation of case |
изложение дела стороной по апелляции | case on appeal |
изложение деталей исковых требований | statement of particulars |
изложение доводов | argumentation |
изложение доводов | argument |
изложение доводов в связи с поступившим ходатайством | argument on a motion |
изложение доводов защиты | pleading (Vadim Rouminsky) |
изложение доводов обвинения | pleading (Vadim Rouminsky) |
изложение изобретения | disclosure of invention |
изложение искового требования в общей форме | general count |
изложение искового требования с приведением фактических обстоятельств дела | special count |
изложение исковых требований | details of claim (sankozh) |
изложение исковых требований на обороте приказа о вызове в суд | indorsement (Право международной торговли On-Line) |
изложение мотивов | declaration of intent |
изложение мотивов | reasoning |
изложение обстоятельств дела | statement of the facts of the case (Alexander Demidov) |
изложение обстоятельств дела | laying an information |
изложение обстоятельств дела | particulars of claim (в отличие от формального иска – claim form Vadim Rouminsky) |
изложение обстоятельств дела | statement of facts (The Practice Direction on striking out a statement of case states that a defence may fall within the rule where it consists of a bare denial or otherwise sets out no coherent statement of facts or if the facts it sets out would not, even if true, amount to a defence. CME Alexander Demidov) |
изложение оснований иска | statement of the cause of action |
изложение оснований иска | statement of the case of action |
изложение политики | policy statement (Penguine0001) |
изложение правовых норм | restatement of law |
изложение пунктов | bill |
изложение содержания | abstract |
изложение сути обвинения | delivering the charge |
изложение требований | case |
изложение условий договора | statement of the terms of the agreement (Zukrynka) |
изложение фактических обстоятельств | case |
изложение фактических обстоятельств дела | information |
изложение фактов | statement of facts |
изложение фактов | relation |
изложение фактов | narrations of fact (Alex_Odeychuk) |
изложение фактов | averment |
изложение фактов, достоверность которых нотариус установил на основании непосредственного убеждения | notary's firsthand narrations of fact (the ~ Alex_Odeychuk) |
изложение фактов по делу со стороны истца | condescendence (шотл. OlenkaM) |
краткое изложение | abstract (содержания) |
краткое изложение аргументов сторон | skeleton argument (см. multitran.ru Aiduza) |
краткое изложение доказательств | abstract of evidence |
краткое изложение документа о правовом титуле | brief of title |
краткое изложение основных вопросов по решённому делу | head-note |
краткое изложение основных вопросов по решённому делу | headnote |
краткое изложение основных вопросов по решённому делу перед полным изложением последнего в сборнике судебных решений | head-note |
краткое изложение позиции по делу, которое подаётся до начала слушаний | pre-hearing skeleton (proz.com yurtranslate23) |
краткое изложение прецедентной нормы | synopsis of rule of law (Alex_Odeychuk) |
краткое изложение содержания судебного решения, помещённого в сборнике | syllabus |
краткое изложение сути судебного решения | abstract of judgement |
краткое изложение сути судебного решения | abstract of judgment |
краткое изложение улик | abstract of evidence |
краткое письменное изложение возражений | rebuttal brief (стороны по делу Andy) |
краткое письменное изложение дела | case brief (Гера) |
краткое письменное изложение дела | brief |
краткое письменное изложение дела | memorandum of law (также brief Slawjanka) |
краткое письменное изложение дела | brief (составленное солиситором для барристера) |
краткое письменное изложение дела обвинением | government brief |
краткое письменное изложение дела обвинением | state brief |
напутствие присяжным в форме абстрактного изложения содержания правовой нормы | abstract instruction |
объяснения с изложением правовой позиции | legal submissions (по делу Евгений Тамарченко) |
письменное возражение с изложением оснований для отвода свидетелей | articles |
письменное изложение фактов дела, высылаемое противной стороне для признания или отрицания | request for admission (Право международной торговли On-Line) |
письменное изложение фактов, служащих основанием для иска | articles improbatory |
предварительное изложение дела защитником | opening |
предоставленное суду согласованное сторонами изложение фактов по делу | case agreed on (Право международной торговли On-Line) |
представить суду версию событий в изложении ответчика | put the defendant's case (whiteweber) |
представленное суду согласованное сторонами изложение фактов по делу | case agreed on |
представленное суду согласованное сторонами изложение фактов по делу | agreed case |
представленное суду согласованное сторонами изложение фактов по делу | stated case |
приступить к изложению аргументов против иска | open the defense (Право международной торговли On-Line) |
приступить к изложению аргументов против иска | open the defense case (Alexander Matytsin) |
приступить к изложению аргументов против иска | open the defence |
с учётом его возможного периодического изменения, дополнения или изложения в новой редакции | as the same may be amended, modified, supplemented or restated from time to time (о документе Евгений Тамарченко) |
сделать краткое изложение | brief |
согласованное сторонами изложение фактов по спорному правовому вопросу | case made |
содержать глубокий анализ и подробное изложение судебных прецедентов | offer unrivalled case detail (напр., говоря о книге Alex_Odeychuk) |
часть искового заявления, содержащая изложение ущерба | ad damnum clause |
часть искового заявления, содержащая изложение ущерба или требование компенсации убытков | ad damnum clause |