Russian | Portuguese |
В удостоверение вышеизложенного, в соответствии с законом и согласием, стороны подписали настоящий документ | E por estarem assim, justas e avençadas, as Partes assinam o presente instrumento (serdelaciudad) |
данный апостиль удостоверяет лишь подлинность подписи и должность лица, подписавшего официальный документ, и при необходимости подлинность печати или штампа, которым скреплен этот документ | esta Apostila certifica apenas a assinatura, a capacidade do signatário e, quando apropriado, o selo ou carimbo constantes no documento público (spanishru) |
настоящий Апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документ | a presente Apostila apenas certifica a assinatura, a qualidade em que o signatário do ato atuou e o selo/carimbo que consta do ato |
настоящий Апостиль удостоверяет только подлинность подписи, качество, в котором действовало лицо, подписавшее документ, подлинность печати и штампа, скрепляющего документ | a presente Apostila apenas certifica a assinatura, a qualidade em que o signatário do ato atuou e o selo/carimbo que consta do ato. Não certifica o conteúdo do documento para o qual foi emitida |
не имеющий последствий и недействительный | desprovido de eficácia e validade (serdelaciudad) |
ОТДЕЛ ИНФОРМАЦИИ И УГОЛОВНОГО РАССЛЕДОВАНИЯ | SECÇÃO DE INFORMAÇÕES E INVESTIGAÇÃO CRIMINAL (Мартынова) |
отсутствие правоспособности и дееспособности | inabilidade (spanishru) |
порядок и процедуры | práticas e procedimentos (spanishru) |
с изменениями и дополнениями | conforme alterada (spanishru) |
с изменениями и дополнениями | consolidado (spanishru) |
соглашение между несостоятельным должником и его кредиторами | concordata |
Управление расследований и уголовного судопроизводства | DIAP (Departamento de Investigação e Acção Penal Nina_B) |
цели и предмет деятельности компании | objeto social (spanishru) |
цели и предмет деятельности общества | objeto social (spanishru) |
целиком и полностью | para os devidos efeitos (spanishru) |
Центральное управление уголовных расследований и судебного преследования. | Departamento Central de Investigação e Ação Penal (Мартынова) |
я скрепил настоящий документ подписью и печатью | que rubriquei e carimbei (spanishru) |