DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing значения | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в значенииwithin the meaning of (какого-либо закона Leonid Dzhepko)
в значении, предусмотренном в настоящем договореwithin the meaning hereof (Technical)
возмещение убытков, имеющее символическое значениеnominal damages
вопрос ведомственного значенияinternal matter
вопрос внутригосударственного значенияinternal matter
вопрос, имеющий конституционное значениеconstitutional issue
все возрастающее значениеever-increasing importance (Harold AltEg)
всеобщее значениеuniversal significance
высказывание судьи, не имеющее нормообразующего значенияdictum
город окружного значенияregional city (Leonid Dzhepko)
город республиканского значенияcity of national significance (Incognita)
город республиканского значенияcity of national status (Leonid Dzhepko)
город республиканского значенияcity of republican significance (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson, носителем английского языка из Великобритании Alex_Odeychuk)
город республиканского значенияtown of republican significance (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson, носителем английского языка из Великобритании Alex_Odeychuk)
город республиканского значенияcity of republican status (Leonid Dzhepko)
дело государственного значенияstate matter
дело, имеющее политическое значениеpolitical case
дело, имеющее принципиальное значение для разрешения ряда аналогичных делtest case
дело об установлении фактов, имеющих юридическое значениеcases regarding the discovery of legally significant facts (Nika Franchi)
до максимально возможного значенияto the maximum extent permissible (КОНТЕКСТ: подобный пункт соглашения должен быть принудительно до максимально возможного значения исполнен с тем, чтобы соответствовать основному намерению сторон KravchenkoA)
добиваться признания тех или иных состязательных бумаг противной стороны не имеющими юридического значенияstrike out opponent's pleading
доказательное значениеevidentiary value
доказательственное значениеevidential significance
доказательство, имеющее преимущественное значениеprevailing evidence
доказательство, имеющее преимущественное значениеpredominant evidence
доказательство, имеющее существенное значениеsignificant evidence
доказательство, имеющее существенное значение для делаevidence material to the case
доказательство, не имеющее существенного значенияimmaterial evidence
документ, имеющий доказательственное значениеevidentiary document (Alex_Odeychuk)
если общая сумма активов достигает установленного значенияprovided that the "total assets value test" is met (Leonid Dzhepko)
заблуждение, имеющее существенное значениеgrave ignorance (Yeldar Azanbayev)
Закон о мерах по противодействию приватизации объектов национального значенияAnti-Dummy Law (или Закон Содружества Филиппин № 108 Incognita)
заявление, имеющее доказательственное значениеvaluable statement
заявление, имеющее доказательственное значениеproving statement
заявление, не имеющее доказательственного значенияvalueless statement
значение в качестве прецедентаprecedential value
значение показателяdescriptor content (MargeWebley)
значение чистых активовnet assets value (Dorian Roman)
имеет значение, данное этому термину в разделеhas the meaning given that term in section (Kovrigin)
иметь доказательственное значениеconstitute evidence
иметь значение для судебной практикиhave precedent value (о судебном деле, судебном решении)
иметь значение, определённое вhave the meaning set forth in (говоря о значении термина, используемого в договоре и дополнительном соглашении; англ. оборот взят из соглашения о пролонгации банковского кредита, оформленного в США Alex_Odeychuk)
иметь значение, присвоенное ему в законеhave meaning ascribed to it in the law (о термине (содержится в определении термина в тексте договора) Leonid Dzhepko)
иметь меньшее значениеbe of lesser importance (tha7rgk)
иметь приоритетное значениеgovern (напр.,: the English version (of the Contract) will by law govern Lucym)
иметь приоритетное значениеprevail (напр.: В случае обнаружения каких-либо противоречий между русским и английским текстом настоящего Договора, приоритетное значение имеет текст Договора на русском языке – Should there be any discrepancies between the Russian and English versions of this Agreement, the Russian version shall prevail. Leonid Dzhepko)
иметь следующее значениеhave the meaning set out below (в разделе с определениями терминов sankozh)
иметь существенное значениеbe relevant and material (We repeat, it is not for the police to decide what is relevant and material but to give all the information which may be relevant and material.
 4uzhoj)
иметь существенное значениеbe material (для чего-либо – to something Евгений Тамарченко)
иметь существенное значениеbe of the essence (Leonid Dzhepko)
иметь существенное значениеbe of the essence (Leonid Dzhepko)
имеющий доказательственное значениеevidential (Marie_D)
имеющий доказательственное значениеtestimonial (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
имеющий значение дляgermane to (The report contains matters that are germane to the case. OALD Alexander Demidov)
имеющий значение для делаrelevant (Alex_Odeychuk)
имеющий значение доказательстваevidential
имеющий значение доказательстваevidentiary
имеющий значение единственного числаimporting the singular (e.g.: words importing the singular include the plural and vice versa Leonid Dzhepko)
имеющий значение решенияdecisive
имеющий побочное значение для предмета судебного доказыванияcollateral to the issue
имеющий побочное значение для предмета судебного спораcollateral to the issue
имеющий побочное значение для предмета судебного спора, доказыванияcollateral to the issue
имеющий преюдициальное значениеprejudicial
имеющий существенное значениеmaterial (в дополнение к "существенный" Евгений Тамарченко)
имеющий существенное значение для предмета судебного спораmaterial to the issue
имеющий существенное значение для судебного рассмотрения делаessential to trial
имеющий юридическое значениеrelevant in law (Andrey Truhachev)
имеющий юридическое значениеlegally significant (Andrey Truhachev)
имеющий юридическое значениеcapable (Andrey Truhachev)
имеющий юридическое значениеlegally important (Andrey Truhachev)
имеющий юридическое значениеvalid in law (Andrey Truhachev)
имеющий юридическое значениеhaving the force of law (Andrey Truhachev)
имеющий юридическое значениеlegally valid (Andrey Truhachev)
имеющий юридическое значениеlegally relevant (Andrey Truhachev)
информация, имеющая значение для определения меры наказанияsentencing information
иск, имеющий принципиальное значение для ряда аналогичных исковtest action
источник права второстепенного значенияsecondary authority (работы учёных-юристов)
источник права, не потерявший своего значенияoperative authority (закон, прецедент)
источник права первостепенного значенияprimary authority (статут, прецедент)
коммерческое значениеcommercial significance (Johnny Bravo)
лжесвидетельство и иные случаи фальсификации в вопросах, имеющих официальное значениеperjury and other falsification in the official matters
максимальное значение не установленоnot capped (Leonid Dzhepko)
месть по мотивам, имеющим общественное значениеpublic vengeance
мнение судьи, не имеющее нормообразующего значенияextrajudicial opinion
наиболее близкий по значению терминthe nearest equivalent term (Leonid Dzhepko)
не иметь какого-либо значения для целейbe of no consequence for the purposes of (Alexander Demidov)
не иметь никакого значения для целейbe of no consequence for the purposes of (Alexander Demidov)
не иметь правового значенияhave no bearing in law (Евгений Тамарченко)
не иметь правового значенияmake no difference in the eye of the law (Alexander Demidov)
не иметь правового значенияhave no legal significance (Alexander Demidov)
не иметь правового значенияhave no legal bearing (Евгений Тамарченко)
не иметь существенного значенияbe immaterial to something (Евгений Тамарченко)
не имеющий существенного значения для предмета судебного спораimmaterial to the issue
независимо от значенияno matter the significance (Yeldar Azanbayev)
неясное значениеobscure meaning
Ниже перечисленные слова и выражения будут иметь следующие значения, закрепляемые за ними в настоящем документеthe following words and expressions shall have the meaning hereby assigned to them. (Валерия 555)
номинальное возмещение, имеющее символическое значениеnominal damages (Nominal damagesmay be given for breach of contract and for some torts (e.g. trespass) in which no actual damage has been caused, as a means of vindicating the claimant’s rights. LE2 Alexander Demidov)
номинальные убытки, имеющее символическое значениеnominal damages
нормативное значениеlegislative effect
нормативное значениеlegislation effect
о порядке осуществления иностранных инвестиций в хозяйственные общества, имеющие стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государстваFederal Law On Procedures for Foreign Investments in the Business Entities of Strategic Importance for Russian National Defence and State Security
обстоятельства, имеющие существенное значение дляevidence material to (Alexander Demidov)
обстоятельство, имеющее юридическое значениеlegal circumstance
общепринятое значениеcommon intendment
обыденное значениеstreet meaning (ВолшебниКК)
обычное значениеcommon intendment
определить значение дела в качестве прецедентаdetermining the precedential value of the case (Alex_Odeychuk)
определить прецедентное значение делаdetermining the precedential value of the case (Alex_Odeychuk)
первый по хронологии и значению источник праваprimary authority
перевод документов, имеющих доказательственное значениеtranslation of evidentiary documents (Alex_Odeychuk)
поведение, имеющее общественное значениеpublic conduct
показание, имеющее существенное значениеsignificant evidence
показание, не имеющее существенного значенияimmaterial evidence
показание с самостоятельным доказательственным значениемindependent evidence
полицейская акция, имеющая официальное значениеformal police action
полицейская акция, имеющая юридическое значениеformal police action
понимающий значение и последствия своих действийof sound mind (sankozh)
последствия, имеющие значение для судаjudicial consequences
правовое значениеbearing in law (Евгений Тамарченко)
правовое значениеlegal bearing (Евгений Тамарченко)
правонарушение, имеющее существенное значениеsubstantial infraction
превышение значенияabove-limit value (Alexander Demidov)
предупредительное значениеdeterrent value (правового запрета, угрозы правовой санкцией)
преобладающее значениеsuperiority
прецедентное значениеprecedential value (Alex_Odeychuk)
преюдициальное значениеprejudicial value (grafleonov)
придавать большое значениеplace great store on (The IFLA letter places great store on the number of FID members who are also IFLA members. BSD Alexander Demidov)
признавать значение предсказуемого и устоявшегося свода норм праваrecognize the importance of a predictable and established body of law (Alex_Odeychuk)
признание фактов с последующим опровержением их значения путём приведения дополнительных фактических обстоятельствconfession and avoidance (Право международной торговли On-Line)
решение суда, имеющее руководящее значениеleading case
свидетель, показания которого имеют существенное значениеmaterial witness
свидетель, показания которого могут иметь или имеют существенное значениеmaterial witness
свидетель, показания которого могут иметь существенное значениеmaterial witness
свидетельское показание, имеющее решающее значениеcritical testimony
свидетельское показание, имеющее решающее значениеcrucial testimony
слова, употреблённые в единственном числе, включают соответственно значение множественного числа и наоборотthe singular includes the plural and vice versa (ReinaML)
Слова, употреблённые в единственном числе или в одном роде, включают соответственно значение множественного числа или другого родаWords importing singular or one gender shall include plural or the other gender (Andy)
совершать действия, имеющие юридическое значениеperform legally
совершать действия, имеющие юридическое значениеact legally
совершать поступки, имеющие юридическое значениеact legally
согласие, имеющее юридическое значениеeffective consent (antoxi)
согласие, имеющее юридическое значениеlawful consent (потерпевшего)
согласие, не имеющее юридического значенияineffective consent
согласие, не имеющее юридического значенияunlawful consent (потерпевшего)
согласие потерпевшего, имеющее юридическое значениеlawful consent
согласие потерпевшего, не имеющее юридического значенияunlawful consent
спорный вопрос, имеющий существенное значение для делаmaterial issue in the case
статья закона, излагающая значение употреблённых в законе терминовinterpretation clause
статья закона, излагающая значение употреблённых законе терминовinterpretation clause
судебное решение, имеющее конституционное значениеconstitutional decision
термин, значение которого выражает конфликт между шестой и первой поправкой конституции сшаpretrial publicity (/legal-translation mazurov)
термины имеют значения, соответствующие приведенным ниже определениямterms shall have the meanings described below (Elina Semykina)
Термины, используемые в настоящем Договоре с прописной буквы, имеют значение, указанноеthe following terms, when used in this Agreement with initial capital letters, shall have the meaning given in
угрозы в связи с вопросами, имеющими официальное и политическое значениеthreats in official and political matters
установление фактов юридического значенияestablishment of facts of legal significance
уступающий по значениюsecond
учреждение местного значенияinstitution of local significance
факт, имеющий психологическое значениеpsychological fact
факт, имеющий юридическое значениеLegal findings (allpravo.ru AndersonM)
факторы, имеющие значениеfactors at play (Factors at play include the government's estimation of which companies can "operate independently and capably in private hands," Akindinova said. TMT Alexander Demidov)
эквивалентное значениеequivalent value
Юридический термин, ставится в конце документа показаниях, прошениях и указывает на территориальную принадлежность процесса. Эта аббревиатура несёт значение фразы statement of venue. Её следует произносить to wit. Данная аббревиатура произошла от латинского scilicet.SS (/legal-translation mazurov)
юридическое значениеlegal implications (gconnell)
юридическое значениеlegal significance
юридическое значениеlegal value
юридическое значениеlegal effect