Russian | English |
авторское, издательское право заявлено | entered at Stationer's Hall |
авторское право заявлено | entered at Stationer's Hall |
"авторское право заявлено" | entered at Stationer's Hall |
авторское право заявлено | entered at Stationers' Hall |
апелляционная жалоба, заявленная обвинением | appeal by government |
в качестве копии которого она заявлена | of which it purports to be a copy (Tina_Zanko) |
возражение против иска со ссылкой на то, что ранее заявленный по тем же основаниям иск находится на рассмотрении суда | plea of another action pending |
выступить с предложением или заявить ходатайство | make a motion |
гарантии, считающиеся заявленными | warranty deemed to be made (Александр Стерляжников) |
дающий основание заявить процессуальный отвод | demurrable |
задать вопрос или заявить ходатайство при проведении главного допроса | ask in chief |
заявитель изобретения, являющегося усовершенствованием ранее заявленного изобретения | subsequent applicant |
заявить алиби | raise an alibi |
заявить алиби | plead alibi |
заявить в качестве позиции защиты | raise defence |
заявить в суд об обвинении в преступлении | use an information |
заявить во время главного допроса | say in chief |
заявить во время перекрёстного допроса | say in cross |
заявить возражение | raise an objection |
заявить возражение по основанию | use as a defence (Alexander Demidov) |
заявить возражение против судебного приказа о виндикации | eloign (в случаях, когда имущество было изъято из владения) |
заявить для протокола | declare for the record (Andrey Truhachev) |
заявить жалобу | make a complaint |
заявить жалобу | lodge a complaint |
заявить запрос | file a request |
заявить иск | lay an action (предъявить, вчинить, возбудить) |
заявить иск | bring an action (предъявить, вчинить, возбудить) |
заявить иск | take an action |
заявить иск | bring an action (предъявить, вчинить, возбудить) |
заявить иск | enter an action (предъявить, вчинить, возбудить) |
заявить лояльности | declare allegiance (о своей) |
заявить о | file for (напр., собственном банкротстве Alexander Matytsin) |
заявить о защите привилегией | claim privilege (не отвечать на вопросы и не давать показаний) |
заявить о лояльности | declare allegiance (о своей) |
заявить о лояльности | affirm loyalty (своей) |
заявить о наличии привилегии | claim privilege |
заявить о невиновности | produce innocence (своей) |
заявить о невиновности | protest innocence |
заявить о невиновности | assert innocence |
заявить о невменяемости | protest insanity |
заявить о недоверии | impugn credibility |
заявить о недоверии | impugn credibility of a witness (к свидетелю) |
заявить о недоверии к свидетелю | impugn credibility of a witness |
заявить о нежелании оспаривать обвинение | plead no contest |
заявить о нежелании оспаривать обвинение | plead no contest to the charge |
заявить о несогласии | disavow (дезавуировать Val_Ships) |
заявить о праве | assert a right (XYZ’s failure to assert any right or provision under these Terms of Service shall not constitute a waiver of such right or provision. ART Vancouver) |
заявить о праве на наследство | claim an inheritance right (OVSjanka) |
заявить о расторжении договора | declare the contract avoided |
заявить о своей невиновности | produce innocence |
заявить о своей непричастности | disassociate oneself from something (к чему-либо Slava) |
заявить о своём согласии с обвинением | enter a plea of guilty (Alexander Demidov) |
заявить о своём согласии с предъявленным обвинением | enter a plea of guilty (Alexander Demidov) |
заявить о согласии с предъявленным обвинением | plead guilty (Alexander Demidov) |
заявить об обвинении | file a charge |
заявить об обвинении в преступлении | file a criminal charge |
заявить об обвинении в преступлении | lay criminal information |
заявить особое мнение | say in dissent |
заявить особое мнение | dissent |
заявить отвод | ask for recusal (кому-либо – не себе, напр.: the plaintiff asked for the judge's recusal ART Vancouver) |
заявить отвод | recuse (судье, прокурору и т.д.; legal term Tanya Gesse) |
заявить отвод | request that someone be recused (The Second Circuit Court of Appeals has granted argument over a request that Judge Lewis A. Kaplan be recused for his handling of a case filed by Chevron to try to obstruct the enforcement of an $18 billion judgment against the oil giant in Ecuador. The Writ of Mandamus seeking Kaplan's recusal, filed by two Ecuadorian plaintiffs, is here. 4uzhoj) |
заявить отвод | seek recusal (triumfov) |
заявить отвод | ask for a different (If you think the interpreter is not interpreting correctly, object to the hearing and ask for a different interpreter. 4uzhoj) |
заявить отвод | except (Lucym) |
заявить отвод арбитру | challenge an arbitrator |
заявить отвод присяжным | challenge the jurors |
заявить отвод присяжных | challenge the jurors |
заявить отвод эксперту | challenge of expert |
заявить письменно о своём намерении расторгнуть Договор | submit her contemplation in writing to cancel the Contract (Konstantin 1966) |
заявить под присягой об обвинении лица в совершении преступления | swear an information against a person |
заявить право | claim a right (spanishru) |
заявить правопритязание | file a claim |
заявить претензию к | lodge a claim against (andreevna) |
заявить протест | raise an objection (Andrey Truhachev) |
заявить протест | declare a protest |
заявить самоотвод | withdraw (e.g. judge withdraws from a case Tanya Gesse) |
заявить самоотвод | recuse oneself sua sponte (о судье 4uzhoj) |
заявить самоотвод от участия в производстве по делу | recuse himself from a case (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
заявить свои права | claim (на что-либо: claim the cash – потребовать сумму (полагающуюся по закону) ART Vancouver) |
заявить требование | file a claim |
заявить ходатайство | file a request |
заявить ходатайство | make a motion |
заявить ходатайство в Верховный Суд | file a petition with the Supreme Court (asking it to review and reverse the appeals court's decision – о пересмотре дела и отмене решения суда апелляционной инстанции Alex_Odeychuk) |
заявить ходатайство при проведении главного допроса | ask in chief |
заявиться в суд | waltz into court (с иском без должных оснований; one cannot simply waltz into court and ask for "one million dollars" vatnik) |
заявленная компенсация | damages sought (Alexander Demidov) |
заявленная ответственность | asserted liability (Val Voron) |
заявленная сумма | amount demanded (убытков) |
заявленная сумма | claimed amount (Andrey Truhachev) |
заявленная сумма | demanded amount (Andrey Truhachev) |
заявленная сумма | amount claimed (Andrey Truhachev) |
заявленная ценность | declared value |
заявленное намерение | stated intent (plushkina) |
заявленное нарушение | alleged breach (Alex_Odeychuk) |
заявленное нарушение | claim for infringement (igisheva) |
заявленное нарушение | alleged violation (Leonid Dzhepko) |
заявленное под присягой формальное притязание на владение в ожидании обращения за патентом | adverse claim (в горно-промышленном праве) |
заявленное требование | relief sought (Alexander Demidov) |
заявленное требование | asserted claim (Leonid Dzhepko) |
заявленные исковые требования | particulars of the claim filed (Alexander Demidov) |
заявленные права | stated right (в определенных контекстах Leonid Dzhepko) |
заявленные права | stated rights (в определенных контекстах Leonid Dzhepko) |
заявленные требования | stated claims (если по какой-либо причине не подходит asserted Евгений Тамарченко) |
заявленные убытки | claimed loss |
заявленные убытки | claimed losses (Leonid Dzhepko) |
заявленный в судебном порядке | legally asserted (Alexander Demidov) |
заявленный злой умысел | stated malice |
заявленный иск | action brought |
заявленный к горнопромышленной разработке обнаруженный заявителем жильный пояс | lode claim |
заявленный ущерб | claimed damage |
издательское право заявлено | entered at Stationer's Hall |
"издательское право заявлено" | entered at Stationer's Hall |
издательское право заявлено | entered at Stationers' Hall |
контракт, претензии по которому не могут быть заявлены | unenforceable contract |
лица, назначенные судом для вынесения решения по отводу, заявленному присяжным | judicial tribunals |
момент, начиная с которого может быть заявлено право или выдвинуто возражение | effective date |
надлежаще заявленное требование | legal demand |
не заявил | held in abeyance |
не заявленное вовремя притязание | stale claim |
не заявленный при прохождении через таможню | undeclared |
не являющийся предметом спора в заявленном иске | not in record |
нематериальное имущество, на которое может быть заявлена претензия | chose in action (патент и т.п. Alexander Demidov) |
несвоевременно заявленное ходатайство | delayed motion |
несвоевременно заявленное ходатайство, заявленное по прошествии установленного срока | delayed motion |
обоснование заявленного в суде ходатайства | case for motion |
объяснения по существу заявленных требований | representations on the merits of the claims presented (Leonid Dzhepko) |
отказ в выдаче патента со ссылкой на очевидность заявленного изобретения | obvious rejection |
отказать истцу в удовлетворении заявленных требований | dismiss the plaintiff's claims (Leonid Dzhepko) |
открыто заявить | avow |
патент заявлен | patent pending (надпись на изделии) |
первоначально заявленное возражение против иска | original answer |
первоначально заявленные основания защиты против иска | original pleading |
первоначально заявленные основания защиты против обвинения | original pleading |
первоначально заявленные основания иска | original pleading |
первоначально заявленные основания иска или защиты против иска или обвинения | original pleading |
первоначально заявленные основания иска или обвинения или защиты против иска или обвинения | original pleading |
первоначально заявленные основания обвинения | original pleading |
первоначально заявленные основания обвинения или защиты против иска или обвинения | original pleading |
Подписано и заявлено или подтверждено в моём присутствии | Subscribed and sworn to or affirmed before me (academic.ru yurtranslate23) |
подтверждение Подрядчиком исполнения половины заявленных работ | confirmation for execution of 50% of alleged works by the Contractor (Konstantin 1966) |
позволяющий заявить процессуальный отвод | demurrable (Право международной торговли On-Line) |
позволяющий заявить процессуальный отвод, подлежащий возражению по вопросу права | demurrable |
полис страхования от заявленной претензии | claim insurance (inplus) |
право заявить об исправлении недостатков в вынесенном судебном акте | liberty to apply (cyruss) |
Правомочия, заявленные лицом, подписавшим документ | Capacityies Claimed by Signer (Из текста стандартного нотариального удостоверения (США) – All-Purpose Acknowledgment Leonid Dzhepko) |
правопритязание, заявленное после составления завещания | post-testamentary assertion |
предупреждение о намерении заявить алиби | notice of alibi |
признание заявленного изобретения патентоспособным | allowance |
принять решение по заявленному ходатайству | decide a motion |
присяжные-замужние женщины, определяющие заявленную беременность как основание для отсрочки приведения в исполнение назначенной по приговору смертной казни | jury of matrons |
притязание, заявленное после неосновательного промедления | stale claim |
протест не заявлен | no protest |
размер заявленных требований по спору | amount in controversy (Alexander S. Zakharov) |
ранее заявленное ходатайство | earlier motion (Alexander Demidov) |
рассмотрение заявленного ходатайства | hearing on a motion |
рассмотрение заявленного ходатайства | hear on a motion (Lichtgestalt) |
с которого, как было заявлено, снята копия | purport to reproduce (Johnny Bravo) |
своевременно заявленное ходатайство | timely request |
судебное решение по заявленному стороной возражению по поводу относимости к делу доводов противной стороны | judgement on demurrer |
судебный приказ об аресте и заключении в тюрьму должника по решению суда вплоть до удовлетворения заявленного против него иска | capias ad satisfaciendum |
существо заявленных требований | cause of action asserted (Alexander Demidov) |
торжественно заявить | avow |
торжественно заявить | protest |
торжественно заявить | affirm |
уведомление о намерении заявить возражение | notice of intention to oppose (Earl de Galantha) |
указание судом на обстоятельства, оправдывающие присяжного заседателя в связи с заявленным ему отводом | excuse of juror |
участок государственной земли с полезными ископаемыми, заявленный к горнопромышленной разработке обнаружившим их заявителем | mining location |
участок государственной земли с полезными ископаемыми, заявленный к горнопромышленной разработке обнаружившим их заявителем | mining claim |
ущерб, заявленный истцом | claimed injury |
ходатайство, заявленное в суде | motion in court |
ходатайство, заявленное до вынесения вердикта | pre-verdict motion |
ходатайство, заявленное до вынесения судебного решения | pre – judgement motion |
ходатайство, заявленное до вынесения судебного решения | pre-judgment motion |
ходатайство, заявленное до начала судебного разбирательства | pre-trial motion |
ходатайство, заявленное до начала судебного рассмотрения дела | pretrial request |
ходатайство, заявленное перед вынесением приговора | pre-sentence motion |
ходатайство, заявленное по окончании судебного разбирательства | post-trial motion |
ходатайство, заявленное по прошествии установленного срока | delayed motion |
ходатайство, заявленное после вынесения вердикта | post-verdict motion |
ходатайство, заявленное после вынесения вердикта о виновности | post-conviction claim |
ходатайство, заявленное после вынесения приговора | post-sentence motion |
ходатайство, заявленное после вынесения судебного решения | post-judgment motion |
ходатайство, заявленное после вынесения судебного решения | post – judgement motion |
ходатайство, заявленное после предъявления обвинения | motion after arraignment |
ходатайство, заявленное после события, по поводу которого оно заявлено | ex post facto application |
четко заявить | be adamant (he was adamant that he would not put X into danger sankozh) |
являющийся предметом спора в заявленном иске | in record |
явно заявить, что | clearly state that (Alex_Odeychuk) |