Russian | English |
автоматическая защита персональных данных/ защита персональных данных по умолчанию | data protection by default (По умолчанию организации должны гарантировать, что персональные данные обрабатываются с максимальной защитой конфиденциальности (например, должны обрабатываться только необходимые данные, должен быть предусмотрен короткий срок хранения и ограниченный доступ к данным), чтобы по умолчанию персональные данные не были доступны на неопределенный срок неопределенному количеству человек. europa.eu madinakabisova) |
адвокат защиты | defending counsel |
адвокат защиты | defendant's counsel |
адвокат защиты | counsel for the defendant |
адвокат защиты | defense attorney (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
адвокат защиты | defense lawyer (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
адвокат защиты | counsel for the defence |
адвокат защиты | defence counsel |
адвокат, назначенный судом для защиты | court-appointed lawyer (Andrey Truhachev) |
адвокат по делам о защите гражданских прав | civil rights lawyer (Los Angeles Times Alex_Odeychuk) |
адвокат по делам о защите прав потребителей | consumer advocate (New York Times Alex_Odeychuk) |
адвокат по делам о защите прав человека | human rights lawyer (Alex_Odeychuk) |
адвокат по защите | attorney for defence (Yeldar Azanbayev) |
адвокат, руководящий ведением дела со стороны защиты | head of pleading |
адекватная защита | viable defense (CNN Alex_Odeychuk) |
адекватное, эффективное и быстрое средство правовой защиты | adequate, effective and prompt remedy |
административное средство защиты права | administrative remedy |
административное средство правовой защиты | administrative remedy (Alex_Odeychuk) |
активная защита | proactive defense (also: positive defense iis.ru Tanya Gesse) |
аргументация защиты | defence |
ассоциация по защите интересов и взаимному страхованию судовладельцев | Protection and Indemnity Club |
брать под судебную защиту | sequester ("Typically, a judge makes the decision to sequester a jury, often when there is risk that outside interference could affect a juror's ability to be fair and impartial or when there are heightened security concerns." – Lydia Wheeler and Morgan Chalfant, The Hill, 20 Aug. 2018 george serebryakov) |
быть включённым в программу защиты детей | have been placed on a child protection plan (Alex_Odeychuk) |
быть включённым в программу защиты ребёнка | be subject of a child protection plan (Alex_Odeychuk) |
быть под судебной защитой | be under court protection (Alex_Odeychuk) |
ведение дела о защите прав и законных интересов группы лиц | class action litigation (Alexander Demidov) |
ведение защиты | control of the defense (sankozh) |
ведение защиты по предъявленным требованиям и искам | defense of claims (Kovrigin) |
ведение защиты по предъявленным требованиям и искам | defence of claims (Kovrigin) |
ведомство по защите прав потребителей | consumer agency (New York Times Alex_Odeychuk) |
владельческая защита | possessory protection ?? (Ihor Sapovsky) |
внесудебное средство защиты права | extrajudicial remedy |
возглавлять защиту | lead for the defense (Право международной торговли On-Line) |
возможность защиты | defensibility |
восстановление в праве на судебную защиту | inlagation (Право международной торговли On-Line) |
выбор средства защиты | election of remedies |
вымогательство под предлогом защиты | protection racket |
выполнение и защита выпускной квалификационной работы на тему | implementation and presentation of graduate qualification work on a topic (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
выступать в защиту | advocate (в суде) |
выступать в суде в защиту | take a brief (кого-либо Право международной торговли On-Line) |
выход из Европейской конвенции по защите прав человека и основных свобод | withdrawal from the ECHR (Alex_Odeychuk) |
гражданско-правовая защита | civil-legal protection (edu.ua bojana) |
гражданско-правовое средство судебной защиты | civil relief |
гражданско-правовое средство судебной защиты | civil remedy |
гражданско-правовые способы защиты | civil-law protection methods (vleonilh) |
гражданско-правовые средства защиты | civil remedies |
давать показания в свою защиту | be heard in one's defence (в судебном заседании) |
давать показания в собственную защиту | take the stand in one's own defence |
дать общее согласие в отношении ... на применение в отношении себя любого средства правовой защиты и выдачу любого судебного извещения | consent generally in respect of ... to the giving of any relief or the issue of any process (Sjoe!) |
Декларация о социальных и правовых принципах, касающихся защиты и благополучия детей, особенно при передаче детей на воспитание и их усыновлении на национальном и международных уровнях | Declaration on Social and Legal Principles relating to the Protection and Welfare of Children, with special reference to Foster Placement and Adoption Nationally and Internationally (Принята резолюцией 41/85 Генеральной Ассамблеи от 3 декабря 1986 года Lonely Knight) |
Департамент труда и социальной защиты | Department of Labour and Social Protection (Jenny1801) |
Директива N 95/46/ЕС "О защите физических лиц при обработке персональных данных и о свободном обращении таких данных" | Directive 95/46/EC on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data (consultant.ru Elina Semykina) |
директива о временной защите | Temporary Protection Directive (spanishru) |
для обеспечения их защиты в любой стране | for the term of their protection, in any and all countries (Andy) |
добиваться судебной защиты по праву справедливости | seek equitable relief (Elina Semykina) |
добросовестная защита | good faith defence |
довод защиты | defence |
доводы защиты | legal defenses (A.Rezvov) |
доводы защиты | defence |
договор о защите | treaty of protection |
договор о поощрении и взаимной защите инвестиций | Treaty on the Encouragement and Mutual Protection of Investments (международный договор Leonid Dzhepko) |
Договоре о поощрении и взаимной защите капиталовложений | the Investment Promotion and Protection Treaty |
доказательства защиты | evidence for the defense (Право международной торговли On-Line) |
доказательства защиты | evidence for the defence |
доказывать версию защиты | prove a defense (Право международной торговли On-Line) |
должностное лицо по защите данных | DPO (data protection officer Alex_Odeychuk) |
дополнительная защита | subsidiary protection (пол. ochrona uzupełniająca bellb1rd) |
Дополнительное соглашение о защите и безопасности данных | Data Protection and Security Exhibit (Kovrigin) |
дополнительное средство судебной защиты | cumulative remedy |
дополнительное средство судебной защиты | collateral relief |
дополнительное средство судебной защиты, устанавливаемое законом | cumulative remedy |
допрос защитой | bar examination |
досрочное заседание по рассмотрению дела о защите ребёнка | earlier сhild protection conference (Alex_Odeychuk) |
достаточная защита | complete defence |
Европейский центр защиты прав человека | European Human Rights Advocacy Centre (AnnaT) |
Египетская инициатива в защиту прав личности | Egyptian Initiative for Personal Rights (New York Times Alex_Odeychuk) |
Единый закон о юрисдикции и защите прав опеки над детьми | Uniform Child Custody Jurisdiction and Enforcement Act (UCCJEA алешаBG) |
заканчивать выступление обвинения, защиты, представление доказательств | rest (и т. д.) |
заканчивать выступление обвинения или защиты, предоставление доказательств | rest (и т.п.) |
заключение защиты | defence opinion |
заслушивающий показания свидетелей защиты | hearing evidence for the defence |
Затраты в связи с принудительным осуществлением и защитой прав | Enforcement and preservation costs (пункт договора Lavrov) |
защитa с помощью опровергающих доказательств | affirmative defense (Tatiana H) |
защита активов | asset security (Alexander Demidov) |
защита бизнеса | white collar crime defence (LadaP) |
защита в суде | defence |
защита в суде | legal defence |
защита в суде по соглашению | private defence |
защита в суде штата | state defence |
защита государственных интересов | defence of State interests |
Защита данных и компьютерного программного обеспечения с ограниченными правами | Rights in data (Andy) |
защита данных о личной жизни | protection of personal data (Alexander Matytsin) |
защита деловой репутации | protection of business reputation (WiseSnake) |
защита демократического общества | protection of democratic society (Alex_Odeychuk) |
защита добросовестного владения | innocent owner defense (ambassador) |
защита должников | relief of debtors (Technical) |
защита естественной справедливости | natural justice defence (aldrignedigen) |
защита закона | protection of the law (Andrey Truhachev) |
Защита и адвокатура для лиц, получающих пособия по программам социального обеспечения | PABSS (Protection and Advocacy for Beneficiaries of Social Security Ardath) |
Защита и адвокатура для лиц с пороками развития | PADD (Protection and Advocacy for Developmental Disabilities Ardath) |
Защита и адвокатура для лиц с психическими заболеваниями | PAIMI (Protection and Advocacy for Individuals with Mental Illness Ardath) |
Защита и адвокатура для лиц с черепно-мозговыми травмами | PATBI (Protection and Advocacy for Individuals with Traumatic Brain Injuries Ardath) |
Защита и адвокатура по вопросам прав личности | PAIR (Protection and Advocacy for Individual Rights Ardath) |
Защита и адвокатура по вопросам предоставления вспомогательных технических средств для лиц с ограниченными возможностями | PAAT (Protection and Advocacy for Assistive Technology Ardath) |
Защита и адвокатура по вопросам предоставления прав избирателя | PAVA (Protection and Advocacy for Voting Access Ardath) |
защита и хранение персональных данных | storage and security of personal data (Alexander Demidov) |
защита имущества | defence of property |
защита интересов владельцев недвижимости | secure tenants (Konstantin 1966) |
защита информации о личной жизни | protection of personal data (Alexander Matytsin) |
защита информации о покупателе | customer protection (makhno) |
защита личной информации | privacy (название раздела договора, касающееся защиты личной информации физических лиц sankozh) |
защита личной информации | protection of personal data (Alexander Matytsin) |
защита на суде | defence |
защита нарушенного права | defence of violated rights |
защита насыпью | embanking (валом, дамбой) |
защита неприкосновенности частной жизни | protection of privacy (Alexander Demidov) |
защита обвиняемых в преступлении лиц, занимающих высокое общественное положение | white collar criminal defense (Alex Lilo) |
защита, основанная на особенностях культуры | cultural defense (Black's Law Dictionary – A criminal defendant's assertion that because an admitted act is not a crime in the perpetrator's culture or native land, it should not be judged by the laws of the place where it was committed. алешаBG) |
защита от грозовых помех | lightning static protection (Alexander Demidov) |
защита от добровольного и принудительного банкротства | bankruptcy remoteness (Incognita) |
защита от замерзания | freeze-proofing (Alexander Demidov) |
защита от кредиторов | relief from creditors (термин взят из форума multitran.ru andrew_egroups) |
ЗАЩИТА ОТ ПОДДЕЛКИ | protection against forgery (в документах olgaf2002) |
защита от посягательств | protection against encroachments (sankozh) |
защита от претензий контрагентов | protection from contracting parties claims (Wellenbrecher) |
защита от противоправного насилия | defence from unlawful violence (vleonilh) |
защита отечества | defense of fatherland |
защита отрицанием факта | negative defence |
защита патента | patent vindication |
защита первоначального вложения | principal protection (инвестиции Leonid Dzhepko) |
защита персональных данных | data privacy (Leonid Dzhepko) |
защита персональных данных | privacy (sankozh) |
защита персональных данных | protection of personal data (Alexander Matytsin) |
защита по гражданскому делу | civil defence |
защита по делу неимущего подсудимого | dock defence |
защита по делу о нарушении антимонопольного законодательства | antitrust defense (Leonid Dzhepko) |
Защита по искам о нарушении прав интеллектуальной собственности | Defense of Infringement (N.Zubkova) |
защита по назначению | dock-brief (неимущего подсудимого) |
защита по назначению | dock defence (по делу неимущего подсудимого) |
защита по назначению | dock brief (по делу неимущего подсудимого) |
защита по соглашению | private defence (в суде) |
защита по уголовному делу | counsel for the prisoner |
защита по уголовному делу | criminal defence |
защита по уголовным делам | criminal defense (Alex_Odeychuk) |
защита посредством юридической помощи | defence through legal assistance (vleonilh) |
защита потребителей | consumer protection |
защита прав | defense of rights (Alex_Odeychuk) |
защита прав детей | children safeguarding (Alex_Odeychuk) |
защита прав невиновного | protection of the innocent |
защита прав потребителей | protection of consumer rights (igisheva) |
защита прав потребителей | consumer protection (Alexander Matytsin) |
защита прав потребителей | protection of consumers' rights (igisheva) |
защита прав потребителей | consumer right protection (igisheva) |
защита прав потребителей | protection of consumer's rights (igisheva) |
защита прав потребителя | protection of consumer rights (igisheva) |
защита прав потребителя | protection of consumers' rights (igisheva) |
защита прав потребителя | consumer right protection (igisheva) |
защита прав потребителя | protection of consumer's rights (igisheva) |
защита прав субъектов персональных данных | protection of the rights of subjects of personal data (grafleonov) |
защита права меньшинств | standing up for minorities (Alex_Odeychuk) |
защита промышленных прав | protection of industrial property |
защита путём зачёта | set-off defence (novice) |
защита ребёнка | child protection (Alex_Odeychuk) |
защита Салливана | Sullivan defence (Suing for defamation in the US is notoriously difficult because defendants are protected by the first amendment of the US constitution – which protects free speech – and the so-called Sullivan defence, which requires public figures to prove actual malice. LE Alexander Demidov) |
защита семейных прав | family rights protection (vleonilh) |
защита труда | labour protection |
защита чести | honor protection |
защита чести | honour protection |
защита чести, достоинства и деловой репутации | protection of honor, dignity and business reputation (калька с русского Leonid Dzhepko) |
защите нечего добавить | the defence rests |
защите нечего добавить | defence rests |
защитник или защита по уголовному делу | counsel for the prisoner |
заявить в качестве позиции защиты | raise defence |
заявить о защите привилегией | claim privilege (не отвечать на вопросы и не давать показаний) |
изложение аргументов защиты | pleading (Vadim Rouminsky) |
изложение доводов защиты | pleading (Vadim Rouminsky) |
изъявлять общее согласие с применением любых средств правовой защиты или вынесением любого судебного постановления в связи с таким судебным иском или судебным разбирательством | consent generally in respect of any such legal action or proceedings to the giving of any relief or the issue of any process (Александр Стерляжников) |
институт, созданный для защиты благополучия детей | institution created to protect the welfare of children (Alex_Odeychuk) |
иск в защиту репутации | defamation of character suit (чести и достоинства) |
иск о защите чести, достоинства, деловой репутации и возмещении морального вреда | defamation action (Alex_Odeychuk) |
иск о защите чести и достоинства | suit to defend one's honour and dignity (nyasnaya) |
иск, предъявленный от имени корпорации одним из её акционеров в защиту прав корпорации | derivative action (Gr. Sitnikov) |
искать судебной защиты | seek relief |
исключительное средство защиты | exclusive remedy (Alexander Demidov) |
исключительное средство правовой защиты | exclusive remedy (Elina Semykina) |
исключительное средство правовой защиты | sole remedy (Andy) |
исковое заявление о защите чести и достоинства | complaint for defamation of character (townnews.com fddhhdot) |
использовать в качестве аргумента в свою защиту | use as a defence (ABC agrees that failure to obtain independent legal advice shall not be used by ABC as a defence to the enforcement of ABC's obligations under this Agreement ART Vancouver) |
использовать средства правовой защиты | pursue remedies (Ying) |
исчерпание административных средств правовой защиты | exhaustion of administrative remedies (Alex_Odeychuk) |
исчерпание внутренних средств правовой защиты | exhaustion of domestic remedies (Конвенция по правам человека AlinaSych) |
исчерпание внутригосударственных средств защиты | exhaust domestic remedies (Voledemar) |
исчерпание внутригосударственных средств защиты | exhaustion of local remedies |
исчерпание национальных средств защиты | exhaustion of local remedies (внутригосударственных) |
исчерпать все средства внутригосударственной правовой защиты | exhaust domestic remedies (medialaw.ru Tanya Gesse) |
итоги заседания по первичному рассмотрению дела о защите детей | outcome of the ICPC (Alex_Odeychuk) |
квазисудебные средства защиты | quasi-judicial mechanism |
квазисудебные средства защиты | quasi-judicial body |
кодекс защиты персональных данных | privacy code (Декрет 196/2003 Италии Viacheslav Volkov) |
Кодекс Техаса о гражданском процессе и средствах защиты с комментариями | Texas Civil Practice and Remedies Code Annotated (Fallen In Love) |
коллективный иск о защите прав потребителей | consumer class action ('More) |
"команда защиты" | defense team (plushkina) |
компенсация как мера защиты прав | compensation measure |
конвенция Международной организации труда №103 по защите материнства | Maternity Protection Convention (НаташаВ) |
конвенция Международной организации труда ¹103 по защите материнства | Maternity Protection Convention (НаташаВ) |
Конвенция о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей | Convention on the Protection of the Rights of all Migrant workers and Members of their Families (Karma) |
Конвенция о защите прав человека и основных свобод | Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (4uzhoj) |
Конвенция о защите финансовых интересов Европейских Сообществ | Convention on the protection of the European Communities' financial interests (1995 года, вступила в силу 17.10.2002 года Gr. Sitnikov) |
Конвенция Совета Европы о защите детей от сексуальной эксплуатации и сексуального насилия | Convention on the Protection of Children against Sexual Exploitation and Sexual Abuse (coe.int princess Tatiana) |
конституционная защита | constitutional safeguard |
конституционная защита права на питание | constitutional protection of the right to food |
линия защиты | line of defense (Leonid Dzhepko) |
лицо, находящееся под защитой | protectee |
лицо, находящееся под защитой закона | legal protectee |
лицо, находящееся под защитой конституции | constitutional protectee |
лицо, обратившееся в защиту прав и законных интересов группы лиц | class action claimant (Alexander Demidov) |
лицо, пользующееся международной защитой | internationally protected person |
лицо пользующееся международной защитой | person enjoying international protection |
лицо, присоединившееся к требованию о защите прав и законных интересов группы лиц | intervenor in a class action (Alexander Demidov) |
лицо, состоящее под защитой | protected person |
лицо, состоящее под покровительством или под защитой | protected person |
материально-правовые средства защиты | substantive protections (прав и свобод; the ~ Alex_Odeychuk) |
мера защиты информации | information security measure (Alexander Demidov) |
мероприятия по защите детей | safeguarding arrangements (Alex_Odeychuk) |
Меры, гарантирующие защиту прав тех, кому грозит смертная казнь | Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty |
меры по защите окружающей среды | environmental measures |
меры предварительной защиты | provisional remedy (Alexander Matytsin) |
меры судебной защиты | remedial measure |
меры судебной защиты | remedial measures |
меры судебной защиты по ходатайству | relief on motion |
меры судебной защиты, принятые в ожидании пересмотра вынесенного по делу решения | relief pending review |
местный совет по защите прав детей | LSCB (сокр. от "local safeguarding children's board" Alex_Odeychuk) |
местный совет по защите прав детей | local safeguarding children's board (Alex_Odeychuk) |
место в суде, на котором сидит защита | defence table |
механизм защиты | recourse mechanism |
механизм защиты от | remedy against (Alexander Demidov) |
механизм судебно-правовой защиты | remedial device (Gr. Sitnikov) |
механизмы защиты прав человека | human rights protections (fayzee) |
Министр труда и социальной защиты населения | Minister of labor and social protection of the population (Казахстан Penguine0001) |
надлежащая защита | proper safeguard |
надлежащее средство судебной защиты | appropriate relief |
надлежащее средство судебной защиты | adequate remedy |
насилие, применённое в порядке защиты | protective force (само) |
находиться под защитой закона | be legally protected (Alex_Odeychuk) |
находиться под защитой судебной системы | be upheld by the courts |
находиться под судебной защитой | be under court protection (Alex_Odeychuk) |
находящийся под защитой привилегии | privileged |
невзирая на то, что какое-либо средство правовой защиты не достигает своей основной цели | notwithstanding the failure of essential purpose of any remedy (andrew_egroups) |
недостаточное доказательство в защиту | insufficient evidence for the defence |
недостаточное средство правовой защиты | remedy law inadequate (makhabad) |
недостаточное средство правовой защиты | inadequate remedy (Andy) |
некачественная защита | inadequate assistance of counsel (masizonenko) |
некачественная защита | ineffective assistance of counsel (masizonenko) |
ненадлежащее средство судебной защиты | inadequate remedy (oVoD) |
необходимость защиты демократического общества | need for the protection of democratic society (Alex_Odeychuk) |
несмотря на недостижение существенной цели каким-либо ограниченным средством правовой защиты | notwithstanding any failure of the essential purpose of any limited remedy (Ying) |
неспособность обеспечить эффективность средства правовой защиты | failure of essential purpose (Баян) |
неэффективность средств правовой защиты | ineffectiveness of remedies (vleonilh) |
неэффективность средства правовой защиты | failure of essential purpose (Баян) |
новое средство судебной защиты | cumulative remedy |
новое средство судебной защиты, устанавливаемое законом | cumulative remedy |
нормы хранения, защиты, использования и раскрытия тайны большого жюри | grand jury secrecy rules (присяжных заседателей // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
ноты с защитой капитала | capital protected notes (Kovrigin) |
о защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию | on Protection of Children from Information Harmful to Their Health and Development (закон РФ) |
о защите конкуренции | on Protection of Competition (Неофициальный перевод на сайте ФАС gov.ru) |
о защите прав потребителей | on Protection of Consumers' Rights (федеральный закон, например, amazon.co.uk, oecd.org) |
о защите прав потребителей | on Protection of Consumers' Right (федеральный закон, например, amazon.co.uk, oecd.org) |
"Об информации, информационных технологиях и о защите информации" | on Information, Information Technologies and the Protection of Information (ФЗ wipo.int Elina Semykina) |
Об основах социальной защиты бездомных граждан и беспризорных детей | on the Fundamentals of Social Protection of the Homeless Citizens and Gutter Children (julan4i4ik) |
обеспечивать должную защиту персональных данных | deal properly with one's privacy (please contact us if you feel that your privacy was not dealt with properly sankozh) |
обеспечивать защиту | safeguard (Alexander Demidov) |
обеспечивать защиту | give protection (The optimum protection would be afforded (or provided, or given) by the addition of ... Циммерман Alexander Demidov) |
обеспечивать освобождение от ответственности, защиту и непричинение ущерба | indemnify, defend and hold harmless (pelipejchenko) |
обеспечивать равноценный объём защиты | be as extensive as (sankozh) |
обеспечивать такой же объём защиты | provide an equivalent level of protection (sankozh) |
обеспечивать такой же объём защиты | be as extensive as (sankozh) |
обеспечивать такой же уровень защиты | provide an equivalent level of protection (sankozh) |
обеспечивать такой же уровень защиты | be as extensive as (countries whose data protection laws are as extensive as in sankozh) |
обеспечить дополнительную защиту | set up extra security (How To Set Up Extra Security For Your. Account. Alexander Demidov) |
обеспечить защиту от необоснованных обысков и арестов | guard against unreasonable searches and seizures (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
обеспечить судебную защиту в случае предъявления иска и гарантировать возмещение взысканных сумм | defend, indemnify and hold harmless (Leonid Dzhepko) |
обладающий исковой защитой | enforcible (Alex_Odeychuk) |
обратиться за судебной защитой | go through the courts (New York Times Alex_Odeychuk) |
обратиться к третьему лицу с просьбой вступить в дело для защиты вещноправового титула ответчика | pray in aid |
обращаться для защиты нарушенных прав | seek remedies for infringement of rights (Alexander Demidov) |
обращаться за защитой прав | raise the matter (в судебный или правоохранительный орган sankozh) |
обращение в суд в защиту прав и законных интересов группы лиц | class action (especially AmE) Law ) a type of court case in which one person or a small group of people make a claim on behalf of a larger group of people who have the same legal problem: Hundreds of class actions have been filed against the investment bank. • a class action lawsuit brought by consumers. OBED Alexander Demidov) |
обращённое к третьему лицу требование владельца-ответчика по вещному иску о вступлении в дело для защиты правового титула ответчика | aid-prayer |
Общества Защиты Авторских Прав | Mechanical Copyright Protection Society (rus.proz.com/kudoz/english_to_russian/.../1027004-mcps.html Розмари) |
Общество защиты авторских прав на мультиформатные музыкальные произведения | Mechanical Copyright Protection Society (Великобритания 42admirer) |
общество защиты прав потребителей | consumer protection agency (Alex Lilo) |
объясняется наличием способов защиты прав, доступными в данном случае по праву справедливости | bears heavily on the equities in this case (Andy) |
обычное средство правовой защиты | usual remedy (судебная защита права) |
обычное средство правовой защиты | ordinary remedy (судебная защита права) |
оговорка о неисключительном характере выбора средств правовой защиты | no election of remedies (как название статьи договора; вариант рабочий, придуман мной, комментарии приветствуются) Смысл в том, что использование стороной того или иного средства правовой защиты не лишает её права прибегать к другим средствам правовой защиты 4uzhoj) |
определение уголовного суда относительно защиты потерпевшего | criminal order (A criminal order refers to an order of protection or a restraining order granted by a criminal court. iVictorr) |
основная линия судебной защиты | main line of defence (Leonid Dzhepko) |
основной аргумент защиты | merit of defence |
основывать защиту на ложных доводах | misplead |
осуществлять защиту по делу | conduct defence |
осуществлять защиту по делу | maintain defence |
осуществлять защиту по требованиям, предъявляемым в ходе судебного разбирательства | defend claims arising in a lawsuit (Andy) |
ответчик или подсудимый, не имеющий средств для покрытия расходов, связанных с защитой его интересов в суде | indigent defendant |
ответчик или подсудимый, не имеющий средств для покрытия расходов, связанных с защитой его интересов в суде | impecunious defendant |
ответчик, не имеющий средств для покрытия расходов, связанных с защитой его интересов в суде | indigent defendant |
отказ обвиняемого от дачи показаний в свою защиту | defendant's refusal to testify in his own defense (the ~ Alex_Odeychuk) |
отказ от защиты | waiver of defense (Право международной торговли On-Line) |
отказ от защиты | waiver of defence (a provision in which the consumer gives up the right to raise against the financer any claims or defences arising from the consumer sales agreement.) |
отказ от права защиты в случае гражданского правонарушения | waiver of tort (алешаBG) |
отказ от предоставления гарантий и ограничение средств защиты прав | disclaimer of warranty and limitation of remedy (schnuller) |
отказ от средств судебной защиты | waiver of defences (Ying) |
отказаться от защиты | waive defence |
отказаться от защиты адвокатом | conduct one's own defence |
отказаться от защиты в суде | waive defense (Право международной торговли On-Line) |
отказывать в защите | deny protection to (Val Voron) |
отказываясь от защиты ссылкой на истечение срока давности | waiving any defence of limitation (Andy) |
отменить временную меру судебной защиты | vacate provisional relief (Leonid Dzhepko) |
отсутствие средств правовой защиты | lack of recourse (available to ... – для ... Alex_Odeychuk) |
отсутствие эффективного средства правовой защиты | lack of effective remedy (vleonilh) |
отчёт о заседании по рассмотрению дела о защите ребёнка | child protection conference report (Alex_Odeychuk) |
Панарабская организация социальной защиты | Pan Arab Organization for Social Defense |
переносить защиту | reserve defence |
перехватить аргументацию защиты | forestall a defence |
"переходная" защита | pass-through protection (распространение в контракте защиты с помощью возмещения убытков и/или страхования не только на сторону данного контракта (напр., в операционных контрактах – оператора/подрядчика), но и на всех остальных, на кого такой оператор/подрядчик хочет распространить такую защиту, – напр., на иных подрядчиков, субподрядчиков, аффилированных компаний, партнеров, акционеров и т.п. Fallen In Love) |
поверенный для защиты дела перед судом | attorney |
по-гангстерски навязывать свою защиту | sell protection (вид рэкета) |
подача заявления оснований иска или обвинения или оснований защиты против иска или обвинения | enter a plea (kee46) |
подытожить результаты судебного разбирательства с точки зрения защиты | sum up for the defence (в заключительной речи или в последнем слове подсудимого) |
позиция защиты | defence (Alexander Demidov) |
позиция защиты | position in defence |
показания свидетелей защиты | evidence for the defense (Право международной торговли On-Line) |
показания свидетелей защиты | evidence for the defence |
показания свидетеля защиты | testimony for the defense |
полицейская защита | police protection |
получать защиту суда | be upheld by the court |
пользоваться правом на консульскую защиту | be eligible for consular protection (Alex_Odeychuk) |
пользоваться средствами защиты по праву справедливости | seek equitable relief (Elina Semykina) |
Порядок и руководство по межведомственной работе Совета по защите прав детей | Safeguarding Children Board Interagency Procedures and Guidance (Alex_Odeychuk) |
постановление о защите интересов в соответствии с законодательством о банкротстве | order for relief (4_paranoid_4) |
постановление о защите интересов в соответствии с законодательством о банкротстве | order of relief (4_paranoid_4) |
права и средства судебной защиты | rights and remedies (Andy) |
права на защиту от недобросовестной конкуренции | unfair competition rights (Yeldar Azanbayev) |
правила защиты персональных данных | privacy policy (Leonid Dzhepko) |
Правила обработки, хранения и защиты персональных данных | Data Protection Guidelines (Andrey Truhachev) |
правила соблюдения законодательства о защите персональных данных | data compliance policies (sankozh) |
правовая защита | protection of the law (Andrey Truhachev) |
правовая защита | interim protection |
правовая защита | legal safeguard |
правовая помощь, полученная для определения оптимальных мер защиты | legal advice taken to establish the best means of safeguarding (кого-либо Alex_Odeychuk) |
правовые гарантии и средства судебной защиты | guarantees or remedies (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
предварительное средство судебной защиты | provisional relief (Nyufi) |
предварительное средство судебной защиты | provisional remedy (в порядке обеспечения иска – a generic term for any temporary order of a court to protect a party from irreparable damage while a lawsuit or petition is pending. LD on FD Alexander Demidov) |
предвосхитить аргументацию защиты | forestall a defence |
предлагать доказательства в защиту | offer evidence in defence (to) |
предоставлять правовую защиту | give judicial relief (Andrey Truhachev) |
предоставлять правовую защиту | give judicial relief (Andrey Truhachev) |
предоставлять правовую защиту | afford legal protection (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
предоставлять средство правовой защиты | remedy |
предоставлять судебную защиту | sequester (george serebryakov) |
предоставлять судебную защиту | grant a relief |
предоставлять юридическую защиту | give judicial relief (Andrey Truhachev) |
предоставлять юридическую защиту | give judicial relief (Andrey Truhachev) |
предоставляющий средство судебной защиты | remedial |
предусмотренная законом программа защиты ребёнка | statutory child protection plan (Alex_Odeychuk) |
претендовать на средство судебной защиты по праву справедливости | seek equitable relief (Elina Semykina) |
прибор автоматической защиты | tripping device (Alexander Demidov) |
приведение аргументов защиты | pleading (Vadim Rouminsky) |
приведение доводов защиты | pleading (Vadim Rouminsky) |
признание истцом обоснованности защиты | confession of defence |
признание обоснованности защиты | confession of defence (истцом) |
приказ суда о предоставлении судебной защиты | remedial writ |
принудительная защита прав | enforcement of rights (Igor Kondrashkin) |
принудительная защита права | enforcement of right (Igor Kondrashkin) |
приступить к защите | open the defense (Право международной торговли On-Line) |
приступить к защите | open the defence |
протокол заседания по очередному рассмотрению дела о защите детей | review child protection minutes in respect of children (Alex_Odeychuk) |
протокол повторного рассмотрения дела о защите ребёнка | review child protection minutes (Alex_Odeychuk) |
процедура предоставления судебной защиты | remedial process |
психолог, выступающий на стороне защиты | defense psychologist (в суде Acruxia) |
Рабочая группа по защите физических лиц в связи с обработкой персональных данных | Working Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data (The Working Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data set up by Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 Anticiklon) |
равенство перед законом и защита всех лиц от дискриминации | equality of humans (Alex_Odeychuk) |
равная защита со стороны закона | equal protection of the law |
разработать план защиты | mount a case (в суде musichok) |
Разработка и производство средств защиты конфиденциальной информации | Development and production of confidential information security tools (mablmsk) |
Разработка и производство средств защиты конфиденциальной информации | Development and manufacturing of the means of protection for the classified information (Konstantin 1966) |
разрешить свидетелю защиты дать показания | permit a defense witness to testify (Alex_Odeychuk) |
разумный уровень защиты | reasonable degree of care (Andrew052) |
районное управление социальной защиты населения | РУСЗН, district administration for social protection of the population (Анна Ф) |
расходы на защиту в суде | costs of defence (= defence costs Ying) |
расходы по защите от иска | costs of defence (Ying) |
расходы по защите своих прав | defence cost (masyona) |
режим защиты персональных данных | personal data protection regime (Leonid Dzhepko) |
решение об отказе в иске ввиду отказа истца от защиты исковых требований | judgement of nolle prosequi |
с хорошими перспективами для защиты | defensible (User) |
свободы и гарантии их защиты | freedoms and guarantees of their protection (vleonilh) |
Свод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме | Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment |
система защиты государственным защитником | public system defensor (в США, Шотландии Право международной торговли On-Line) |
служба защиты прав потребителей | consumer advisory service (andrew_egroups) |
Служба по защите детей | Children's Safeguarding Team (Alex_Odeychuk) |
Служба по защите и поддержке детей и молодёжи | Children & Young People's Support & Safeguarding Services (Alex_Odeychuk) |
Служба по защите прав детей | Children Safeguarding Team (Alex_Odeychuk) |
собственные средства правовой защиты | self-help remedy (Alexander Matytsin) |
совокупность средств судебной защиты | cumulative remedy (This type of clause provides that remedies provided for under the contract are in addition to any other rights or remedies a party might have. The aim of such a clause is to prevent a party from arguing that only one of a possible range of remedies can be used. LE2 Alexander Demidov) |
соглашение о взаимном поощрении и взаимной защите капиталовложений | bilateral investment treaty (редк. 'More) |
Соглашение о защите гонорара | Fee Protection Agreement (MIRIPRAVO Dina_ZR) |
соглашение о защите и поощрении капиталовложений | investment protection and promotion agreement (IPPA 'More) |
соглашение о защите окружающей среды | environmental commute |
соглашение о защите окружающей среды | environmental compact |
соглашение о поощрении и взаимной защите капиталовложений | bilateral investment treaty (наиболее распространенный вариант – для РФ 'More) |
соглашение о совместной защите | joint defense agreement (JDA; позволяет адвокатам нескольких подозреваемых обмениваться информацией в рамках одного и того же судебного процесса Alex Yanevskyy) |
соглашение о содействии осуществлению и взаимной защите капиталовложений | bilateral investment treaty (вариант названия, использовавшийся в СССР (соглашение с Германией, Австрией, Испанией) 'More) |
сопутствующее средство правовой защиты | conductive relief (Andy) |
сохранение позиции защиты | retention of defence (прежней) |
сохранение прежней позиции защиты | retention of defence (Неверный перевод: это "привлечение/найм адвоката защиты (защитника) Angela Greenfield) |
сохранять за собой право на защиту | reserve defence |
спор о защите деловой репутации | defamation dispute (Kovrigin) |
способ защиты | way of protection (vleonilh) |
способ защиты права | remedy (Евгений Тамарченко) |
способ защиты права | remedy (When there is a nuisance, the law provides a legal remedy by way of injunction or damages. MED. You may have no legal remedy [=way of finding a solution using the law] in this dispute. She was left without remedy since the court did not recognize her claim. MWALD Alexander Demidov) |
способ судебной защиты | form of action (sankozh) |
средства индивидуальной защиты | means of individual protection |
средства криптографической защиты информации | means of cryptographic information protection (Aleksandra007) |
средства правовой защиты | legal tools (Alex_Odeychuk) |
средства правовой защиты | legal redress (for ... – кого именно Alex_Odeychuk) |
средства правовой защиты | means of legal defense |
средства правовой защиты по праву справедливости | equitable defences (syn. – equitable remedies andrew_egroups) |
средства правовой защиты, предусмотренные статутным законодательством | statutory remedy (а не общим правом, обычным правом или правом справедливости; "государственный механизм защиты" здесь неуместен Moonranger) |
средство правовой защиты | legal remedy |
средство правовой защиты | remedy at law |
средство правовой защиты | remedy |
средство правовой защиты в виде судебного запрещения | injunctive relief |
средство правовой защиты в отношении требования | defence to a claim (Alexander Demidov) |
средство правовой защиты по праву справедливости | equitable remedy (в отличие от средства правовой защиты по общему праву) В число таких средств входят, в частности, rescission, injunction, specific performance (с) V., LingvoDA) |
средство правовой защиты по праву справедливости | equitable relief |
ссылаться на защиту привилегией | plead privilege |
ссылка на защиту привилегией | plea of privilege |
стандарт защиты продуктов питания | Food Protection Rule (bigmaxus) |
статутно-правовое средство судебной защиты | statutory remedy |
статуты в защиту мертвецов | dead man's statutes (лишающие лиц, заинтересованных в судьбе дела о наследстве, права свидетельствовать о своих взаимоотношениях с наследодателем, если интересы последнего представлены no делу противной стороной) |
судебная защита | judicial protection (Demonstrate knowledge and understanding of the various theoretical debates surrounding the judicial protection of human rights | The right to judicial protection, as enshrined in the Constitution, must be upheld even in the absence of legislative norms establishing a division of jurisdiction between the commercial courts and the courts of general jurisdiction. Kotov v. Russia Alexander Demidov) |
судебная защита | judicial defence |
судебная защита в форме определения прав и обязанностей сторон | declaratory relief |
судебная защита после осуждения | postconviction remedy |
судебная защита прав | judicial remedy |
судебная защита прав клиентов | customer remedies (ptraci) |
судебная защита прав потребителей | consumers' remedy |
судебная защита ходатайством о сокращении назначенного наказания | motion-to-reduce remedy (срока) |
судебная защита ходатайством о сокращении срока назначенного наказания | motion-to-reduce remedy |
Судебное дело о защите чести и достоинства | a lawsuit on the honour and dignity protection (tavost) |
судебное разбирательство гражданского дела о защите общественных интересов | public interest litigation (Alex_Odeychuk) |
судебное решение в пользу защиты | judgment for the defence |
судебное решение в пользу защиты | judgement for the defence |
судебное решение в пользу ответчика или защиты | judgement for the defence |
судебно-правовая защита | judicial relief (Andrey Truhachev) |
судебно-правовая защита | judicial remedy (Andrey Truhachev) |
судебно-правовая защита | judicial protection (Andrey Truhachev) |
судебный запрет на возбуждение судебного разбирательства и средства судебной защиты | anti-suit injunctive relief (love_me) |
судебный приказ о защите членов семьи в случае семейных ссор | protection order (Право международной торговли On-Line) |
судебный процесс по делу о защите чести, достоинства и деловой репутации | slander suit (частного лица или организации Rust71) |
тактика защиты от корпоративного захвата путём встречной покупки акций рейдера таргетом | Pac-Man defense (названа по аналогии с игрой Pac-Man биржевиками Wall Steet, в которой нужно съесть противника прежде чем он съест игрока amicus.curiae) |
требование о защите прав | claim for relief |
требование судебной защиты | demand for relief |
трибунал по вопросам защиты прав человека | human rights tribunal (welcomebc.ca aldrignedigen) |
трубопровод защиты от повышения давления | pressure relief pipeline (Alexander Demidov) |
уголовная защита | criminal defense (Kovrigin) |
уголовно-правовая защита по налоговым преступлениями | tax crime defence (LadaP) |
уголовно-правовое средство судебной защиты | criminal remedy |
уголовно-правовое средство судебной защиты | criminal relief |
улучшить положение дел, связанное с защитой прав человека | improve human rights (CNN Alex_Odeychuk) |
уполномоченный по защите данных | data protection officer (Maxim Prokofiev) |
Уполномоченный по защите детей от местного органа власти | LADO (Local Authority Designated Officer wordsbase) |
уполномоченный по защите персональных данных | data protection commissioner (naiva) |
условное решение суда, лишающее обвиняемого права на защиту применяется не как санкция в чистом виде, а как стимул стороне выполнить требования суда. Так, Высокий суд Англии и Уэльса указал на это при вынесении условного приказа в деле "БТА Банк против Шалабаева" (банк просил лишить Шалабаева права защищать себя при рассмотрении иска против него, если он не оплатит расходы и не станет выполнять приказы). Судья Хендерсон сказал: "...Приказ требуется в качестве средства судебной защиты последней инстанции в ситуации, когда ... по-прежнему отсутствует выполнение любого рода требований судебного приказа о замораживании счетов... Поэтому представляется обоснованным заключить, что он желает избежать судебного решения не в его пользу, а также, что выдача условного решения суда должна принести свои плоды. Если г-н Шалабаев желает продолжать участвовать в данном разбирательстве, он должен воспользоваться своим последним шансом сделать то, что должен был сделать ещё 11 месяцев назад. Иными словами, надлежащим образом выполнить во всех тонкостях требования судебного приказа о замораживании активов. Даже условное решение суда представляет твёрдое и взвешенное заявление суда о том, что виновной стороне предоставляется самый последний шанс" | unless order (4uzhoj) |
утратить патентную защиту | go off patent (felog) |
Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия | Federal Service for Supervision of Consumers Protection and Welfare (official, mine Bema) |
Федеральный закон о защите потребительского кредита | Federal Consumer Credit Protection Act (Andrei Sedliarou) |
федеральный закон "О защите прав потребителей" | Federal Law "On Protection of Consumers" (Fedin) |
Федеральный Закон "О социальной защите инвалидов " | the Federal law "On Social Protection of Disabled People" |
ходатайство о предоставлении альтернативного средства судебной защиты | prayer in the alternative |
ходатайство о предоставлении альтернативного средства судебной защиты | prayer for alternative relief |
ходатайство о предоставлении судебной защиты | prayer for relief |
ходатайство ответчика по вещному иску об оказании ему помощи в защите его правового титула | aid-prayer |
хранение и защита персональных данных | storage and security of personal data (Alexander Demidov) |
Центр защиты и сотрудничества | Centre for Defense and Cooperation (Aziz Davlyatov) |
Центр содействия Международной защите | International Protection Centre (ip-centre.ru RomanDM) |
часть искового заявления с ходатайством о предоставлении альтернативного средства судебной защиты | prayer in the alternative |
часть искового заявления с ходатайством о предоставлении альтернативного средства судебной защиты | prayer for alternative relief |
эксперт по ходатайству защиты | expert by the defence |
эксперт, приглашённый или назначенный судам по ходатайству защиты | expert for the defence (вызванный) |
эффективная защита | viable defense (CNN Alex_Odeychuk) |
эффективность средств судебной защиты | remedial effectiveness |
эффективность средств судебной защиты | remedial effective |
эффективные механизмы правовой защиты | effective mechanisms of redress (monosyllabique) |
Южный центр правовой защиты бедноты | Southern Poverty Law Center (wikipedia.org ParanoIDioteque) |
юридическая защита | legal defense (Кунделев) |
юридическая помощь для определения оптимальных мер защиты | legal advice to establish the best means of safeguarding (Alex_Odeychuk) |
юрисдикционная защита | jurisdictional protection (grafleonov) |
юрист по защите прав человека | human rights lawyer (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
являются или становятся недействительными, незаконными или не обеспеченными судебной защитой | are or become invalid, illegal or unenforceable (Elina Semykina) |
являющийся средством судебной защиты | remedial |