DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing заседание | all forms | exact matches only
RussianGerman
в открытом судебном заседанииin öffentlicher Gerichtssitzung (Лорина)
в открытом судебном заседанииin öffentlicher Sitzung
в судебном заседанииin der Gerichtssitzung (Лорина)
в судебном заседанииin der Gerichtsverhandlung (Лорина)
вести заседаниеSitzung leiten (Лорина)
вести заседаниеeine Sitzung leiten
вне заседанийaußerhalb der Sitzungen (Лорина)
вне заседанияaußerhalb der Verhandlung
внеочередное заседаниеaußerordentliche Sitzung
выездное заседание судаLokaltermin (для осмотра места происшествия и т. п.)
выездное заседание суда на месте совершения преступленияLokaltermin
выездное судебное заседаниеLokaltermin
выездное судебное заседаниеauswärtige Gerichtssitzung
выездное судебное заседаниеGerichtsverhandlung vor erweiterter Öffentlichkeit
вызов в судебное заседаниеVorladung zur Gerichtsverhandlung
вызов в судебное заседаниеLadung zur Gerichtsverhandlung
дата предварительного судебного заседанияTermin für Vorverhandlung (Andrey Truhachev)
двухфазность судебного заседанияZweiteilung des Hauptverfahrens
двухфазность судебного заседанияdes Hauptverfahrens
день заседанияVerhandlungstag (контекстный перевод: собрания Лорина)
день заседания судаGerichtstermin (Andrey Truhachev)
допрос свидетелей, экспертов одним судьёй вне судебного заседанияkommissarische Vernehmung
допрос свидетелей во время слушания дела одним судьёй вне судебного заседанияkommissarische Vernehmung
допрос экспертов во время слушания дела одним судьёй вне судебного заседанияkommissarische Vernehmung
допуск в зал заседанияZutritt zum Sitzungssaal
доставка стороне решения суда взамен оглашения его в судебном заседанииZustellung an Verkündungsstatt
доступ в зал заседанияZutritt zum Sitzungssaal
журнал заседанийProtokollbuch (für Sitzungsprotokolle)
журнал судебного заседанияProtokollbuch der Gerichtssitzung (Лорина)
заключительное заседаниеAbschlusstagung
заключительное заседаниеAbschlusssitzung
закрытое заседаниеnicht-öffentliche Sitzung (Лорина)
закрытое заседаниеnichtöffentliche Sitzung
закрытое заседание судаgeschlossene Sitzung des Gerichts
закрытое судебное заседаниеVerhandlung unter Ausschluss der Öffentlichkeit
закрытое судебное заседаниеgeschlossene Gerichtssitzung (Лорина)
закрытое судебное заседаниеnicht öffentliche Verhandlung des Gerichts
закрытое судебное заседаниеgeschlossene Verhandlung des Gerichts
закрыть заседаниеdie Sitzung schließen (Лорина)
зал заседанийKonferenzsaal
зал судебных заседанийVerhandlungssaal
зал судебных заседанийVHS (Лорина)
зал судебных заседанийGerichtssaal
заседание апелляционного судаBerufungsverhandlung
заседание городского собрания депутатовStadtverordnetenversammlung (бывш. ГДР)
заседание городского советаSitzung des Stadtsowjets
заседание городского советаStadtverordnetenversammlung
заседание идёт своим ходомdie Tagung läuft
заседание идёт своим чередомdie Tagung läuft
заседание комиссииAusschusssitzung
заседание, на котором присутствует клерк участкового суда, где производится выплата покупной цены имущества, проданного на аукционе, и эта сумма распределяется между кредиторамиVerteilungstermin (Slawjanka)
заседание палаты парламентаParlamentskammersitzung
заседание палаты парламентаKammersitzung
заседание правленияSitzung des Vorstandes (Лорина)
заседание правленияVerwaltungsratssitzung (Лорина)
заседание представителей кантоновTagsatzung
заседание советаBeiratssitzung (Лорина)
заседание советаRatstagung
заседание, созванное для учреждения вновь избранного органаkonstituierende Sitzung
заседание судаGs (Gerichtssitzung Лорина)
заседание судаTermin
заседание судаGerichtsverhandlung
заседание судаGerichtssitzung
заседание суда в рамках административного процесса с целью заключения мировой сделкиErörterungstermin (Если мировую сделку заключить не удается, то дело возвращается в обычный суд Slawjanka)
заседание суда для проверки доказательствDSU Beweistermin
заседание суда, имеющее целью помирить тяжущиеся стороныSühnetermin
заседание суда присяжныхGeschworenengerichtsverhandlung
заседание суда присяжных заседателейGeschworenengerichtsverhandlung
заседание суда с целью примирить тяжущиеся стороныSühnetermin
заседание суда с целью проверки доказательствBeweistermin (в гражданском процессе)
заседание судебной коллегииSenatstermin (Лорина)
извещение о месте и времени судебного заседанияBekanntgabe des Gerichtstermins (Andrey Truhachev)
изменение протокола судебного заседанияBerichtigung des Verhandlungsprotokolls
исчерпывающее подготовительное судебное заседаниеHaupttermin (в гражданских процессах, подготовка к устным слушаниям : ein umfassend vorbereiteter Gerichtstermin zur mündlichen Verhandlung Slawjanka)
конец заседанияSitzungsende (Лорина)
место заседанияSitzungsort (Лорина)
место и время судебного заседанияGerichtstermin (Andrey Truhachev)
место проведения заседанияSitzungsort (Лорина)
место проведения заседанияTagungsort (Лорина)
место проведения заседания судаOrt der Gerichtsverhandlung (Лорина)
место проведения судебного заседанияOrt der Gerichtsverhandlung (Лорина)
место проведения судебного заседанияJudikaturstelle
на закрытом заседанииin geschlossener Sitzung (Andrey Truhachev)
на заседанииin der Sitzung (Лорина)
на судебном заседанииin der Gerichtssitzung (Лорина)
назначать день судебного заседанияden Termin ansetzen
назначать заседаниеeine Sitzung ansetzen
швейц назначение дня судебного заседанияAnordnung der Tagsatzung
назначение заседанияAnberaumung der Sitzung (wanderer1)
назначение судебного заседанияAnsetzung der Gerichtssitzung (Лорина)
назначить день заседания по делуeinen Termin anberaumen
назначить день заседания судаGerichtstermin anberaumen (molotok)
назначить день заседания судаGerichtstermin festsetzen (Andrey Truhachev)
назначить день судебного заседания по делуden Termin der Gerichtsverhandlung ansetzen
назначить день судебного заседания по делуden Termin der Gerichtsverhandlung anberaumen
назначить заседаниеeine Sitzung ansetzen
назначить заседаниеeine Sitzung einberufen
назначить заседаниеeine Sitzung anberaumen
назначить судебное заседаниеdie Gerichtssitzung ansetzen (Лорина)
начало заседанияSitzungsbeginn (Лорина)
не явиться в судебное заседаниеdie Gerichtssitzung versäumen (Лорина)
не явиться на судебное заседаниеzur Gerichtssitzung nicht erscheinen (Лорина)
не явиться на судебное заседаниеGerichtsverhandlung versäumen (Лорина)
не явиться на судебное заседаниеzur Gerichtsverhandlung nicht erscheinen (Лорина)
не явиться на судебное заседаниеGerichtssitzung versäumen (Лорина)
не явиться на судебное заседаниеeine Tagsatzung versäumen (Hasberger, Seitz und Partner)
негласное заседаниеgeheime Sitzung
неправильность в протоколе судебного заседанияUnrichtigkeit des Verhandlungsprotokolls
неявка на судебное заседаниеNichterscheinen zur Gerichtssitzung (Лорина)
неявка на судебное заседаниеNichterscheinen zur Gerichtsverhandlung (Лорина)
общее заседаниеgemeinsame Sitzung (Лорина)
ограниченный доступ в зал заседанияbeschränkter Zutritt zur öffentlichen Verhandlung
определение о проведении заседания при закрытых дверяхBeschluss über den Ausschluss der Öffentlichkeit
определение подготовительного заседания судаprozessleitende Verfügung
основное судебное заседаниеHauptverhandlung (SKY)
основное судебное заседаниеHaupttermin (Орешек)
отказ в доступе в открытое судебное заседаниеVersagen des Zutritts (ФРГ)
откладывание заседанияVertagung der Sitzung (Лорина)
открытие заседанияEröffnung einer Sitzung
открытие судебного заседанияEröffnung einer Gerichtsverhandlung
открытие судебного заседания для публикиHerstellung der Öffentlichkeit (dolmetscherr)
открытое заседаниеöffentliche Tagung
открытое заседаниеöffentliche Sitzung
открытое судебное заседаниеöffentliche Gerichtsverhandlung
открыть заседаниеeine Verhandlung eröffnen
открыть заседаниеeine Sitzung eröffnen
отложить заседаниеeine Sitzung vertagen
отмена судебного заседанияAbsetzung einer Gerichtsverhandlung
отчёт по судебному заседаниюTerminsvermerk (OLGA P.)
очередное заседаниеordentliche Tagung
очередное очное заседаниеordentliche Direktsitzung (Лорина)
парламентское заседаниеParlamentskammersitzung
парламентское заседаниеKammersitzung
первое заседаниеEröffnungstagung
перенесение судебного заседанияVerlegung einer Sitzung
перенесение заседанияVertagung einer Sitzung
перерыв в судебном заседанииUnterbrechung der Hauptverhandlung
перерыв в судебных заседанияхGerichtsferien
пленарное заседаниеVollversammlung (напр., der UNO)
пленарное заседаниеPlenum
пленарное заседаниеPlenartagung
повестка заседанияTagesordnung einer Sitzung
повестка о вызове в судебное заседание gerichtlicheZitation
повестка о вызове в судебное заседаниеVorladung
повестка о вызове в судебное заседаниеLadungsbescheid
повестка о вызове в судебное заседание gerichtlicheLadung
подготовительное заседаниеerste Tagsatzung
подготовительное заседаниеZwischenverfahren (в уголовном процессе)
подготовительное заседаниеvorbereitende Sitzung
подготовительное заседание в уголовном процессеZwischenverfahren im Strafprozess
подготовительное заседание судаfrüher erster Termin (uzbek)
подготовительное заседание судаvorbereitende Sitzung (eines Gerichts)
подготовительное заседание судаerste Tagsatzung
подготовительное заседание судаZwischenverfahren (Это ПРЕДАНИЕ СУДУ . В России это третья стадия уг. процесса или первая судебная стадия уг. процесса, , где решается вопрос в отношении обвиняемого (обвиняемых) О ДОСТАТОЧНОСТИ ОСНОВАНИЙ ДЛЯ РАССМОТРЕНИЯ ДЕЛА по существу в судебном заседании, не предрешая вопроса о виновности. Соответствует нем. Zwischenverfahren: Das Zwischenverfahren beginnt mit dem Eingang der Anklageschrift bei dem zuständigen Gericht und endet mit der Entscheidung über die Eröffnung oder Nichteröffnung des Hauptverfahrens. Евгения Ефимова)
подготовительное судебное заседаниеvorbereitende Gerichtssitzung (Лорина)
подготовка дела к судебному заседаниюVorverfahren (Andrey Truhachev)
подготовка дела к судебному заседаниюeinstweiliges Verfahren (Andrey Truhachev)
подготовка дела к судебному заседаниюvorbereitendes Verfahren (Andrey Truhachev)
подготовка дела к судебному заседаниюVorbereitung der Verhandlung (Andrey Truhachev)
полномочия на поддержание порядка на заседаниях государственных органовSitzungspolizeigewalt (напр., в зале суда, в парламенте)
порядок голосования в парламенте, заключающийся в том, что депутаты входят в зал заседаний в зависимости от занимаемой позиции по дебатируемому вопросуHammelsprung (ФРГ)
порядок судебного заседанияVerfahrensordnung
постановление о взятии под стражу за незаконное уклонение от явки на судебное заседаниеSitzungshaftbefehl (iz.ru russana)
право председательствующего в суде на поддержание порядка в зале заседанияOrdnungsgewalt des Vorsitzenden in der Gerichtsverhandlung
предварительное судебное заседаниеVorverhandlung (Andrey Truhachev)
предварительное судебное заседаниеvorläufige Gerichtsanhörung (Andrey Truhachev)
представить замечание к протоколу заседанияeine Bemerkung zu Protokoll geben
прерывать заседаниеdie Sitzung unterbrechen
принцип неизменяемости, согласно которому после открытия судебного заседания прокурор не может взять обвинение обратноImmutabilitätsprinzip (или изменить его)
принцип неизменяемости, согласно которому после открытия судебного заседания прокурор не может взять обвинение обратно или изменить егоImmutabilitätsprinzip
принцип судебного процесса, согласно которому правовой спор по возможности должен быть разрешён в течение одного судебного заседанияKonzentrationsprinzip
принцип судебного процесса, согласно которому правовой спор по возможности должен быть разрешён в течение одного судебного заседанияKonzentrationsgrundsatz
проведение заседанияDurchführung der Sitzung (Лорина)
проведение заседанияAbhaltung der Sitzung (Лорина)
провести заседаниеeine Sitzung durchführen (Лорина)
провести заседаниеeine Sitzung abhalten (Лорина)
провести судебное заседаниеeinen Termin abhalten
проводить судебное заседаниеeinen Termin abhalten
промежуточное заседание в уголовном процессеZwischenverfahren im Strafprozess
протокол заседанияTagungsprotokoll
протокол заседанияSitzungsniederschrift (Лорина)
протокол заседанияSitzungsprotokoll
протокол судебного заседанияProtokoll einer Gerichtsverhandlung (dolmetscherr)
протокол судебного заседанияGerichtsprotokoll
протокол судебного заседанияVerhandlungsprotokoll
протокол судебного заседанияgerichtliches Protokoll
публичное заседаниеöffentliche Sitzung
распорядительное заседаниеEröffnungsverfahren (суда)
распорядительное заседание судаvorbereitende Verhandlung
распорядительное заседание судаverfügende Sitzung eines Gerichts
рассмотреть в открытом судебном заседанииin öffentlicher Gerichtssitzung verhandeln (jurist-vent)
расширенное заседаниеerweiterte Tagung
расширенное заседаниеerweiterte Sitzung
регламент заседанияSitzungsordnung
секретарь судебного заседанияProtokollant im Gericht
секретарь судебного заседанияProtokollführer im Gericht
секретарь судебного заседанияProtokollant
секретарь судебного заседанияSchriftführer (grigorov)
секретарь судебного заседанияGerichtssekretär
секретарь судебного заседанияGerichtsprotokollführer
секретарь судебного заседанияGerichtsschreiber
секретарь судебного заседанияProtokollführer
соблюдать порядок во время судебного заседанияden Ablauf der Verhandlung nicht stören ("Свидетель обязан ... соблюдать порядок во время судебного заседания". Евгения Ефимова)
совместное заседаниеgemeinsame Tagung
созыв заседанияEinberufung der Sitzung (Лорина)
сокращение срока между вручением повестки и судебным заседаниемAbkürzung der Ladungsfrist
сообщение о назначении даты заседанияTerminsnachricht (q-gel)
срок заседанияSitzungstermin
срок заседания судебной палатыKammertermin
срок между вручением повестки и судебным заседаниемLadungsfrist
судебное заседаниеGerichtstermin (Andrey Truhachev)
судебное заседаниеGs (Лорина)
судебное заседаниеGs (Gerichtssitzung Лорина)
судебное заседаниеJudikatur
судебное заседаниеTermin
судебное заседаниеGerichtsverhandlung
судебное заседание дли проверки претензийPrüfungsverfahren (заявленных кредиторами несостоятельного должника)
судебное заседание для проверки претензийPrüfungsverfahren (заявленных кредиторами несостоятельного должника)
судебное заседание для проверки претензийPrüfungstermin (заявленных кредиторами несостоятельного должника)
судебное заседание, назначенное в целях достижения мировой сделкиVergleichstermin
судебное заседание при закрытых дверяхAusschluss der Öffentlichkeit in der Hauptverhandlung
судебное заседание с целью примирения сторонAussöhnungsverhandlung (напр., в бракоразводном деле)
судебное определение, касающееся порядка ведения заседанияprozessleitende Verfügung
торжественное заседаниеStaatsakt
торжественное заседаниеFestveranstaltung
торжественное заседаниеFeierstunde
удаление из зала заседанияEntfernung aus dem Gerichtssaal
удаление из зала заседанияAusschluss von der Verhandlung
удаление публики из зала заседанияAusschluss der Öffentlichkeit in der Hauptverhandlung
участие в заседании судаTeilnahme an der Gerichtsverhandlung (wanderer1)
учредительное заседаниеkonstituierende Sitzung
ходатайство о перенесении заседанияVertagungsantrag
ходатайство о перенесении судебного заседанияder Antrag auf Vertagung der Verhandlung (Hasberger, Seitz und Partner)
ходатайство об отложении заседанияVerlegungsantrag (sovest)
чрезвычайное заседаниеaußerordentliche Sitzung
экстренное заседаниеSondertagung
экстренное заседаниеaußerordentliche Sitzung
экстренное заседаниеaußerordentliche Tagung
экстренное заседаниеSondersitzung
явиться на судебное заседаниеzur Gerichtssitzung erscheinen (Лорина)
явиться на судебное заседаниеzur Gerichtsverhandlung erscheinen (Лорина)