Russian | German |
в открытом судебном заседании | in öffentlicher Gerichtssitzung (Лорина) |
в открытом судебном заседании | in öffentlicher Sitzung |
в судебном заседании | in der Gerichtssitzung (Лорина) |
в судебном заседании | in der Gerichtsverhandlung (Лорина) |
вести заседание | Sitzung leiten (Лорина) |
вести заседание | eine Sitzung leiten |
вне заседаний | außerhalb der Sitzungen (Лорина) |
вне заседания | außerhalb der Verhandlung |
внеочередное заседание | außerordentliche Sitzung |
выездное заседание суда | Lokaltermin (для осмотра места происшествия и т. п.) |
выездное заседание суда на месте совершения преступления | Lokaltermin |
выездное судебное заседание | Lokaltermin |
выездное судебное заседание | auswärtige Gerichtssitzung |
выездное судебное заседание | Gerichtsverhandlung vor erweiterter Öffentlichkeit |
вызов в судебное заседание | Vorladung zur Gerichtsverhandlung |
вызов в судебное заседание | Ladung zur Gerichtsverhandlung |
дата предварительного судебного заседания | Termin für Vorverhandlung (Andrey Truhachev) |
двухфазность судебного заседания | Zweiteilung des Hauptverfahrens |
двухфазность судебного заседания | des Hauptverfahrens |
день заседания | Verhandlungstag (контекстный перевод: собрания Лорина) |
день заседания суда | Gerichtstermin (Andrey Truhachev) |
допрос свидетелей, экспертов одним судьёй вне судебного заседания | kommissarische Vernehmung |
допрос свидетелей во время слушания дела одним судьёй вне судебного заседания | kommissarische Vernehmung |
допрос экспертов во время слушания дела одним судьёй вне судебного заседания | kommissarische Vernehmung |
допуск в зал заседания | Zutritt zum Sitzungssaal |
доставка стороне решения суда взамен оглашения его в судебном заседании | Zustellung an Verkündungsstatt |
доступ в зал заседания | Zutritt zum Sitzungssaal |
журнал заседаний | Protokollbuch (für Sitzungsprotokolle) |
журнал судебного заседания | Protokollbuch der Gerichtssitzung (Лорина) |
заключительное заседание | Abschlusstagung |
заключительное заседание | Abschlusssitzung |
закрытое заседание | nicht-öffentliche Sitzung (Лорина) |
закрытое заседание | nichtöffentliche Sitzung |
закрытое заседание суда | geschlossene Sitzung des Gerichts |
закрытое судебное заседание | Verhandlung unter Ausschluss der Öffentlichkeit |
закрытое судебное заседание | geschlossene Gerichtssitzung (Лорина) |
закрытое судебное заседание | nicht öffentliche Verhandlung des Gerichts |
закрытое судебное заседание | geschlossene Verhandlung des Gerichts |
закрыть заседание | die Sitzung schließen (Лорина) |
зал заседаний | Konferenzsaal |
зал судебных заседаний | Verhandlungssaal |
зал судебных заседаний | VHS (Лорина) |
зал судебных заседаний | Gerichtssaal |
заседание апелляционного суда | Berufungsverhandlung |
заседание городского собрания депутатов | Stadtverordnetenversammlung (бывш. ГДР) |
заседание городского совета | Sitzung des Stadtsowjets |
заседание городского совета | Stadtverordnetenversammlung |
заседание идёт своим ходом | die Tagung läuft |
заседание идёт своим чередом | die Tagung läuft |
заседание комиссии | Ausschusssitzung |
заседание, на котором присутствует клерк участкового суда, где производится выплата покупной цены имущества, проданного на аукционе, и эта сумма распределяется между кредиторами | Verteilungstermin (Slawjanka) |
заседание палаты парламента | Parlamentskammersitzung |
заседание палаты парламента | Kammersitzung |
заседание правления | Sitzung des Vorstandes (Лорина) |
заседание правления | Verwaltungsratssitzung (Лорина) |
заседание представителей кантонов | Tagsatzung |
заседание совета | Beiratssitzung (Лорина) |
заседание совета | Ratstagung |
заседание, созванное для учреждения вновь избранного органа | konstituierende Sitzung |
заседание суда | Gs (Gerichtssitzung Лорина) |
заседание суда | Termin |
заседание суда | Gerichtsverhandlung |
заседание суда | Gerichtssitzung |
заседание суда в рамках административного процесса с целью заключения мировой сделки | Erörterungstermin (Если мировую сделку заключить не удается, то дело возвращается в обычный суд Slawjanka) |
заседание суда для проверки доказательств | DSU Beweistermin |
заседание суда, имеющее целью помирить тяжущиеся стороны | Sühnetermin |
заседание суда присяжных | Geschworenengerichtsverhandlung |
заседание суда присяжных заседателей | Geschworenengerichtsverhandlung |
заседание суда с целью примирить тяжущиеся стороны | Sühnetermin |
заседание суда с целью проверки доказательств | Beweistermin (в гражданском процессе) |
заседание судебной коллегии | Senatstermin (Лорина) |
извещение о месте и времени судебного заседания | Bekanntgabe des Gerichtstermins (Andrey Truhachev) |
изменение протокола судебного заседания | Berichtigung des Verhandlungsprotokolls |
исчерпывающее подготовительное судебное заседание | Haupttermin (в гражданских процессах, подготовка к устным слушаниям : ein umfassend vorbereiteter Gerichtstermin zur mündlichen Verhandlung Slawjanka) |
конец заседания | Sitzungsende (Лорина) |
место заседания | Sitzungsort (Лорина) |
место и время судебного заседания | Gerichtstermin (Andrey Truhachev) |
место проведения заседания | Sitzungsort (Лорина) |
место проведения заседания | Tagungsort (Лорина) |
место проведения заседания суда | Ort der Gerichtsverhandlung (Лорина) |
место проведения судебного заседания | Ort der Gerichtsverhandlung (Лорина) |
место проведения судебного заседания | Judikaturstelle |
на закрытом заседании | in geschlossener Sitzung (Andrey Truhachev) |
на заседании | in der Sitzung (Лорина) |
на судебном заседании | in der Gerichtssitzung (Лорина) |
назначать день судебного заседания | den Termin ansetzen |
назначать заседание | eine Sitzung ansetzen |
швейц назначение дня судебного заседания | Anordnung der Tagsatzung |
назначение заседания | Anberaumung der Sitzung (wanderer1) |
назначение судебного заседания | Ansetzung der Gerichtssitzung (Лорина) |
назначить день заседания по делу | einen Termin anberaumen |
назначить день заседания суда | Gerichtstermin anberaumen (molotok) |
назначить день заседания суда | Gerichtstermin festsetzen (Andrey Truhachev) |
назначить день судебного заседания по делу | den Termin der Gerichtsverhandlung ansetzen |
назначить день судебного заседания по делу | den Termin der Gerichtsverhandlung anberaumen |
назначить заседание | eine Sitzung ansetzen |
назначить заседание | eine Sitzung einberufen |
назначить заседание | eine Sitzung anberaumen |
назначить судебное заседание | die Gerichtssitzung ansetzen (Лорина) |
начало заседания | Sitzungsbeginn (Лорина) |
не явиться в судебное заседание | die Gerichtssitzung versäumen (Лорина) |
не явиться на судебное заседание | zur Gerichtssitzung nicht erscheinen (Лорина) |
не явиться на судебное заседание | Gerichtsverhandlung versäumen (Лорина) |
не явиться на судебное заседание | zur Gerichtsverhandlung nicht erscheinen (Лорина) |
не явиться на судебное заседание | Gerichtssitzung versäumen (Лорина) |
не явиться на судебное заседание | eine Tagsatzung versäumen (Hasberger, Seitz und Partner) |
негласное заседание | geheime Sitzung |
неправильность в протоколе судебного заседания | Unrichtigkeit des Verhandlungsprotokolls |
неявка на судебное заседание | Nichterscheinen zur Gerichtssitzung (Лорина) |
неявка на судебное заседание | Nichterscheinen zur Gerichtsverhandlung (Лорина) |
общее заседание | gemeinsame Sitzung (Лорина) |
ограниченный доступ в зал заседания | beschränkter Zutritt zur öffentlichen Verhandlung |
определение о проведении заседания при закрытых дверях | Beschluss über den Ausschluss der Öffentlichkeit |
определение подготовительного заседания суда | prozessleitende Verfügung |
основное судебное заседание | Hauptverhandlung (SKY) |
основное судебное заседание | Haupttermin (Орешек) |
отказ в доступе в открытое судебное заседание | Versagen des Zutritts (ФРГ) |
откладывание заседания | Vertagung der Sitzung (Лорина) |
открытие заседания | Eröffnung einer Sitzung |
открытие судебного заседания | Eröffnung einer Gerichtsverhandlung |
открытие судебного заседания для публики | Herstellung der Öffentlichkeit (dolmetscherr) |
открытое заседание | öffentliche Tagung |
открытое заседание | öffentliche Sitzung |
открытое судебное заседание | öffentliche Gerichtsverhandlung |
открыть заседание | eine Verhandlung eröffnen |
открыть заседание | eine Sitzung eröffnen |
отложить заседание | eine Sitzung vertagen |
отмена судебного заседания | Absetzung einer Gerichtsverhandlung |
отчёт по судебному заседанию | Terminsvermerk (OLGA P.) |
очередное заседание | ordentliche Tagung |
очередное очное заседание | ordentliche Direktsitzung (Лорина) |
парламентское заседание | Parlamentskammersitzung |
парламентское заседание | Kammersitzung |
первое заседание | Eröffnungstagung |
перенесение судебного заседания | Verlegung einer Sitzung |
перенесение заседания | Vertagung einer Sitzung |
перерыв в судебном заседании | Unterbrechung der Hauptverhandlung |
перерыв в судебных заседаниях | Gerichtsferien |
пленарное заседание | Vollversammlung (напр., der UNO) |
пленарное заседание | Plenum |
пленарное заседание | Plenartagung |
повестка заседания | Tagesordnung einer Sitzung |
повестка о вызове в судебное заседание gerichtliche | Zitation |
повестка о вызове в судебное заседание | Vorladung |
повестка о вызове в судебное заседание | Ladungsbescheid |
повестка о вызове в судебное заседание gerichtliche | Ladung |
подготовительное заседание | erste Tagsatzung |
подготовительное заседание | Zwischenverfahren (в уголовном процессе) |
подготовительное заседание | vorbereitende Sitzung |
подготовительное заседание в уголовном процессе | Zwischenverfahren im Strafprozess |
подготовительное заседание суда | früher erster Termin (uzbek) |
подготовительное заседание суда | vorbereitende Sitzung (eines Gerichts) |
подготовительное заседание суда | erste Tagsatzung |
подготовительное заседание суда | Zwischenverfahren (Это ПРЕДАНИЕ СУДУ . В России это третья стадия уг. процесса или первая судебная стадия уг. процесса, , где решается вопрос в отношении обвиняемого (обвиняемых) О ДОСТАТОЧНОСТИ ОСНОВАНИЙ ДЛЯ РАССМОТРЕНИЯ ДЕЛА по существу в судебном заседании, не предрешая вопроса о виновности. Соответствует нем. Zwischenverfahren: Das Zwischenverfahren beginnt mit dem Eingang der Anklageschrift bei dem zuständigen Gericht und endet mit der Entscheidung über die Eröffnung oder Nichteröffnung des Hauptverfahrens. Евгения Ефимова) |
подготовительное судебное заседание | vorbereitende Gerichtssitzung (Лорина) |
подготовка дела к судебному заседанию | Vorverfahren (Andrey Truhachev) |
подготовка дела к судебному заседанию | einstweiliges Verfahren (Andrey Truhachev) |
подготовка дела к судебному заседанию | vorbereitendes Verfahren (Andrey Truhachev) |
подготовка дела к судебному заседанию | Vorbereitung der Verhandlung (Andrey Truhachev) |
полномочия на поддержание порядка на заседаниях государственных органов | Sitzungspolizeigewalt (напр., в зале суда, в парламенте) |
порядок голосования в парламенте, заключающийся в том, что депутаты входят в зал заседаний в зависимости от занимаемой позиции по дебатируемому вопросу | Hammelsprung (ФРГ) |
порядок судебного заседания | Verfahrensordnung |
постановление о взятии под стражу за незаконное уклонение от явки на судебное заседание | Sitzungshaftbefehl (iz.ru russana) |
право председательствующего в суде на поддержание порядка в зале заседания | Ordnungsgewalt des Vorsitzenden in der Gerichtsverhandlung |
предварительное судебное заседание | Vorverhandlung (Andrey Truhachev) |
предварительное судебное заседание | vorläufige Gerichtsanhörung (Andrey Truhachev) |
представить замечание к протоколу заседания | eine Bemerkung zu Protokoll geben |
прерывать заседание | die Sitzung unterbrechen |
принцип неизменяемости, согласно которому после открытия судебного заседания прокурор не может взять обвинение обратно | Immutabilitätsprinzip (или изменить его) |
принцип неизменяемости, согласно которому после открытия судебного заседания прокурор не может взять обвинение обратно или изменить его | Immutabilitätsprinzip |
принцип судебного процесса, согласно которому правовой спор по возможности должен быть разрешён в течение одного судебного заседания | Konzentrationsprinzip |
принцип судебного процесса, согласно которому правовой спор по возможности должен быть разрешён в течение одного судебного заседания | Konzentrationsgrundsatz |
проведение заседания | Durchführung der Sitzung (Лорина) |
проведение заседания | Abhaltung der Sitzung (Лорина) |
провести заседание | eine Sitzung durchführen (Лорина) |
провести заседание | eine Sitzung abhalten (Лорина) |
провести судебное заседание | einen Termin abhalten |
проводить судебное заседание | einen Termin abhalten |
промежуточное заседание в уголовном процессе | Zwischenverfahren im Strafprozess |
протокол заседания | Tagungsprotokoll |
протокол заседания | Sitzungsniederschrift (Лорина) |
протокол заседания | Sitzungsprotokoll |
протокол судебного заседания | Protokoll einer Gerichtsverhandlung (dolmetscherr) |
протокол судебного заседания | Gerichtsprotokoll |
протокол судебного заседания | Verhandlungsprotokoll |
протокол судебного заседания | gerichtliches Protokoll |
публичное заседание | öffentliche Sitzung |
распорядительное заседание | Eröffnungsverfahren (суда) |
распорядительное заседание суда | vorbereitende Verhandlung |
распорядительное заседание суда | verfügende Sitzung eines Gerichts |
рассмотреть в открытом судебном заседании | in öffentlicher Gerichtssitzung verhandeln (jurist-vent) |
расширенное заседание | erweiterte Tagung |
расширенное заседание | erweiterte Sitzung |
регламент заседания | Sitzungsordnung |
секретарь судебного заседания | Protokollant im Gericht |
секретарь судебного заседания | Protokollführer im Gericht |
секретарь судебного заседания | Protokollant |
секретарь судебного заседания | Schriftführer (grigorov) |
секретарь судебного заседания | Gerichtssekretär |
секретарь судебного заседания | Gerichtsprotokollführer |
секретарь судебного заседания | Gerichtsschreiber |
секретарь судебного заседания | Protokollführer |
соблюдать порядок во время судебного заседания | den Ablauf der Verhandlung nicht stören ("Свидетель обязан ... соблюдать порядок во время судебного заседания". Евгения Ефимова) |
совместное заседание | gemeinsame Tagung |
созыв заседания | Einberufung der Sitzung (Лорина) |
сокращение срока между вручением повестки и судебным заседанием | Abkürzung der Ladungsfrist |
сообщение о назначении даты заседания | Terminsnachricht (q-gel) |
срок заседания | Sitzungstermin |
срок заседания судебной палаты | Kammertermin |
срок между вручением повестки и судебным заседанием | Ladungsfrist |
судебное заседание | Gerichtstermin (Andrey Truhachev) |
судебное заседание | Gs (Лорина) |
судебное заседание | Gs (Gerichtssitzung Лорина) |
судебное заседание | Judikatur |
судебное заседание | Termin |
судебное заседание | Gerichtsverhandlung |
судебное заседание дли проверки претензий | Prüfungsverfahren (заявленных кредиторами несостоятельного должника) |
судебное заседание для проверки претензий | Prüfungsverfahren (заявленных кредиторами несостоятельного должника) |
судебное заседание для проверки претензий | Prüfungstermin (заявленных кредиторами несостоятельного должника) |
судебное заседание, назначенное в целях достижения мировой сделки | Vergleichstermin |
судебное заседание при закрытых дверях | Ausschluss der Öffentlichkeit in der Hauptverhandlung |
судебное заседание с целью примирения сторон | Aussöhnungsverhandlung (напр., в бракоразводном деле) |
судебное определение, касающееся порядка ведения заседания | prozessleitende Verfügung |
торжественное заседание | Staatsakt |
торжественное заседание | Festveranstaltung |
торжественное заседание | Feierstunde |
удаление из зала заседания | Entfernung aus dem Gerichtssaal |
удаление из зала заседания | Ausschluss von der Verhandlung |
удаление публики из зала заседания | Ausschluss der Öffentlichkeit in der Hauptverhandlung |
участие в заседании суда | Teilnahme an der Gerichtsverhandlung (wanderer1) |
учредительное заседание | konstituierende Sitzung |
ходатайство о перенесении заседания | Vertagungsantrag |
ходатайство о перенесении судебного заседания | der Antrag auf Vertagung der Verhandlung (Hasberger, Seitz und Partner) |
ходатайство об отложении заседания | Verlegungsantrag (sovest) |
чрезвычайное заседание | außerordentliche Sitzung |
экстренное заседание | Sondertagung |
экстренное заседание | außerordentliche Sitzung |
экстренное заседание | außerordentliche Tagung |
экстренное заседание | Sondersitzung |
явиться на судебное заседание | zur Gerichtssitzung erscheinen (Лорина) |
явиться на судебное заседание | zur Gerichtsverhandlung erscheinen (Лорина) |