Russian | English |
в заключении | in prison (Andrey Truhachev) |
в заключении | custodial |
в месте заключения | in prison (Andrey Truhachev) |
вынесение приговора к заключению в исправительном учреждении | correctional sentencing |
вынесение приговора к заключению в реформатории | reformatory sentencing |
держать в заключении | hold in detention |
держать в заключении | enclose |
дети, родившиеся до момента заключения брака родителями или в браке, но раньше определённого срока | antenati (Право международной торговли On-Line) |
договор о совместном участии в торгах на заключение подряда | teaming agreement (нефть и газ: Bidding Agreement (Teaming Agreement in the USA) sets out the basis upon which two parties will co-operate together to bid for a contract. It deals with pre-contract negotiation, expenses of the parties and the contractual arrangements to be entered into if the bid is successful. Leonid Dzhepko) |
договор об участии в торгах на заключение подряда | bidding agreement (нефть и газ: Bidding Agreement (Teaming Agreement in the USA) sets out the basis upon which two parties will co-operate together to bid for a contract. It deals with pre-contract negotiation, expenses of the parties and the contractual arrangements to be entered into if the bid is successful. Leonid Dzhepko) |
договор с исполнением в момент заключения | executed contract |
доказательство в виде показания, признания, заключения | testimonial evidence (в письменной или устной форме – а) показания подозреваемого (ст. 76 УПК РФ)
б) показания обвиняемого (ст. 77 УПК РФ)
в) показания потерпевшего (ст. 78 УПК РФ)
г) показания свидетеля (ст. 79 УПК РФ)
д) заключение эксперта (ч. 1 ст. 80 УПК РФ)
е) показания эксперта (ч. 2 ст. 80 УПК РФ)
ж) заключение специалиста (ч. 3 ст. 80 УПК РФ)
з) показания специалиста (ч. 4 ст. 80 УПК РФ) Natalya Rovina) |
долголетнее заключение в тюрьме | long-term confinement in prison |
если в какой-либо момент времени, после дня, являющегося датой заключения настоящего Соглашения | if at any point of time after the date for conclusion of present Agreement (Konstantin 1966) |
заключение в арестный дом | detention |
заключение в исправительное учреждение | institutional confinement |
заключение в исправительное учреждение | institutionalization |
заключение в исправительном учреждении | institutional confinement |
заключение в карательно-исправительном учреждении штата | state custody |
заключение в местной тюрьме | local confinement |
заключение в местном карательно-исправительном учреждении | local custody |
заключение в местную тюрьму | local confinement |
заключение в пенитенциарное учреждение | punitive confinement |
заключение в пенитенциарное учреждение | penal confinement |
заключение в реформатории | reformative imprisonment |
заключение в соединении с каторжными работами | confinement at hard labor |
заключение в соединении с каторжными работами | confinement at hard labour |
заключение в тюрьме | safe keeping |
заключение в тюрьму | prison placement |
заключение в тюрьму | laying fast |
заключение в тюрьму | gaoling |
заключение в тюрьму | committing to prison |
заключение в тюрьму | jailing |
заключение в тюрьму | jail placement |
заключение в тюрьму | institutional confinement |
заключение в тюрьму | hold |
заключение в тюрьму | confinement |
заключение в тюрьму или пенитенциарное учреждение | incarceration in a prison or penitentiary (Alex_Odeychuk) |
заключение в учреждение с режимом изоляции | institutional confinement |
заключение в учреждении с режимом изоляции | institutional confinement |
заключение под содержание под стражей до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
заключение под стражу в качестве обвиняемого | commitment as a prisoner |
заключение под стражу в связи с объявлением чрезвычайного положения | emergency detention |
заключение под стражу до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
заключение под стражу или содержание под стражей до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
заключение под стражу под стражей до начала рассмотрения дела в суде | detention until the trial |
заключённый поступивший в место заключения | commitment |
заочно избрать меру пресечения в виде заключения под стражу | remand in custody durante absentia (Коротко и ясно Konstantin 1966) |
запрет на этом основании признавать виновным в совершении вменённого по делу преступления лицо, осуждённое и отбывающее срок тюремного заключения | autrefois attaint |
заявитель, подлежащий в будущем заключению под стражу | applicant subject to future custody |
издать судебный приказ о заключении в тюрьму | order imprisonment |
исправительное перевоспитание в заключении | in-door training |
лицо, находящееся в заключении по уголовному делу | crown prisoner |
лицо, находящееся в предварительном заключении | pre-trial detainee |
лицо, совершившее преступление, за совершение которого назначается заключение в реформатории | reformatory offender |
лицо, совершившее преступление при отбывании заключения в реформатории | reformatory offender |
лицо, содержащееся в одиночном заключении | close prisoner |
лицо, содержащееся в предварительном заключении | remand prisoner |
личная заинтересованность нотариуса в заключении сделки | prior involvement (apple_p) |
лишиться льгот при отбывании заключения в исправительном учреждении | suffer to forfeiture |
лишиться льгот при отбывании заключения в исправительном учреждении | suffer forfeiture |
назначение заключения в исправительном учреждении | correctional sentencing |
назначение заключения в реформатории | reformatory sentencing |
наказание заключением в исправительное учреждение | correctional sentence |
наказание заключением в реформатории | reformatory sentence |
направление заключённого в место заключения | commitment |
направление обвинительного заключения в суд | indictment to the court (vleonilh) |
находящийся в заключении со строгим режимом изоляции | closely confined |
находящийся в предварительном заключении | remanded in custody (Lucile) |
находящийся в предварительном заключении | remand prisoner (ssn) |
находящийся не в местах заключения | at large (Право международной торговли On-Line) |
находящийся не в месте заключения | at large |
не в месте заключения | at large |
определённый в приговоре срок тюремного заключения | determinate term |
оставить в силе предписание о заключении под стражу | let the detainer stand |
отбытый в предварительном заключении срок | time served (в контекстах типа he was sentenced to time served, 250 hours community service and 1000 in forfeiture, т.е. подсудимому зачли предварительно отбытый срок и отпустили в зале суда Samura88) |
повторное заключение в тюрьму | reincarceration |
повторное заключение в тюрьму | re-imprisonment |
получить доступ при заключении настоящего Договора и в ходе исполнения обязательств, возникающих из Договора | receive the access during the conclusion of this Contract and during the fulfillment of the obligations under the Contract (Konstantin 1966) |
постановление об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу | order of the pre-trial detention as a preventive measure (из Постановления Европейского Суда по правам человека law7.ru linkin64) |
поступивший в место заключения | commitment |
поступление заключённого в место заключения | commitment |
препровождение заключённого в место заключения | commitment |
преступление, за совершение которого назначается заключение в реформатории | reformatory offence |
преступление, совершённое при отбывании заключения в реформатории | reformatory offence |
приговор к заключению в исправительном учреждении | correctional sentence |
приговор к заключению в реформатории | reformatory sentence |
приказ о заключении в тюрьму | commitment |
принудительный привод в суд и заключение под стражу | attachment and committal (Eoghan Connolly) |
принцип отбывания назначенного по приговору тюремного заключения в одной и той же тюрьме | one prison service |
принятие судебного решения об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу | adoption of the court's pre-trial restraining order in the form of detention (upkod.ru Elina Semykina) |
процент избрания меры пресечения в виде заключения под стражу | incarceration rate (Sergei Aprelikov) |
регулирование поведения преступников содержанием их в заключении | custodial control |
регулирование поведения преступников содержанием их под стражей, в заключении | custodial control |
режим содержания в заключении | custodial control |
с оформлением в моём присутствии свидетельства о заключении брака | by certificate before me (Англия Jerry_Frost) |
Свод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было форме | Body of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment |
связанный с содержанием в заключении | custodial |
соглашение с исполнением в момент заключения | executed agreement |
содержание в заключении в течение неопределённого срока | detention during His Majesty's pleasure (применяется к совершившим убийство несовершеннолетним вместо пожизненного заключения) |
содержание в заключении в течение неопределённого срока | detention during Her Majesty's pleasure (применяется к совершившим убийство несовершеннолетним вместо пожизненного заключения) |
содержание в местах заключения | confinement in custody (yugovalib.ru dimock) |
содержание в месте заключения | confinement in custody (yugovalib.ru dimock) |
содержать в заключении | keep in confinement |
содержать в заключении | hold in detention |
содержать в заключении со строгим режимом изоляции | keep in close confinement |
срок заключения в исправительном учреждении | institutional time |
судебное решение об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу | court's pre-trial restraining order in the form of detention (unodc.org Elina Semykina) |
судебный приказ о заключении в тюрьму | mittimus |
судебный приказ об аресте и заключении в тюрьму должника по решению суда вплоть до удовлетворения заявленного против него иска | capias ad satisfaciendum |
судебный приказ об аресте или о заключении в тюрьму | mittimus |
тип режима содержания в заключении | custodial system |
тип режима содержания в заключении | custodial pattern |
ходатайство о применении меры пресечения в виде заключения под стражу | application for remand order (iVictorr) |
ходатайство о применении меры пресечения в виде заключения под стражу | application for remand in custody (iVictorr) |
центр заключения для молодых преступников в юрисдикции штата | state youth centre |