Russian | English |
без каких-либо необоснованных задержек | without unreasonable delay (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
в случае задержки в получении материала | in the case of delay for receipt of materials (Konstantin 1966) |
в случае задержки в силу обстоятельств, не зависящих от | due to circumstances beyond the control of |
допускать задержку | delay (A Party shall not delay acceptance of claim resolution proposals. 4uzhoj) |
допускать задержку | cause a delay (Alexander Demidov) |
задержка в выполнении | delay in performance (обязательств по договору, например yurtranslate23) |
задержка в выполнении договорных обязательств по уважительной причине | excusable delay (Tiny Tony) |
задержка в принятии | delay in acceptance |
задержка в производстве по делу ареста | pre-arrest delay |
задержка в умственном развитии | mental retardation |
Задержка выплаты материальной помощи | Aid Paid Pending (Rashid29) |
задержка исполнения | delay in performance (обязательств по договору, например yurtranslate23) |
задержка рассмотрения апелляционной жалобы | delay on appeal |
задержка сверх срока | detention (судна) |
задержка судебного разбирательства | delay in trial |
задержка судна по непредвиденным обстоятельствам | frustration of adventure |
задержки в выплате компенсации за изъятие собственности | delays in payment of compensation for expropriation (vleonilh) |
задержки при рассмотрении дела | delays in the proceedings (vleonilh) |
Исполнитель не несёт ответственность за любые задержки | the Contractor will not be liable for any delays |
компенсация за задержку судна сверх срока | detention |
лицо с задержкой в умственном развитии | mentally retarded |
наступивший день задержки | commenced day of delay (yurtranslate23) |
необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается | such consent not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina) |
необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается | such agreement not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina) |
неоправданная задержка | undue delay (yurych) |
неоправданная задержка | inordinate delay |
обычная задержка | ordinate delay |
оговорка о задержке | detention clause |
оговорка о задержке суда | detention clause |
оговорка о задержке судна | detention clause |
при этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается | such agreement not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina) |
при этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается | such consent not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina) |
при этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается | which consent will not be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Ying) |
при этом необоснованный отказ или задержка в предоставлении согласия не допускается | such consent not to be unreasonably withheld or delayed (Ying) |
сторона, заявляющая о задержке по уважительной причине | party claiming excusable delay (форс-мажор Leonid Dzhepko) |
Стороны не несут ответственности за задержки в исполнении или неисполнение обязательств по Договору | Parties decline all responsibility in the event of delays in performance or failure to perform their obligations hereunder (Валерия 555) |
существенная задержка | material delay (LeneiKA) |
убытки из задержки, вызванной апелляцией | intervening damages |
убытки из-за задержки, вызванной апелляцией | intervening damages |
уведомление о задержке | notice of delay (Acruxia) |
чрезмерная задержка | inordinate delay |