DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing зависимость | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в зависимости от...according to
в зависимости отconditionally
в зависимости от занимаемой должности работникаdepending on the seniority level of the employee (Leonid Dzhepko)
в зависимости от их приоритетностиin the order of their priority (Alexander Demidov)
в зависимости от конкретного случаяon a case-by-case basis
в зависимости от конкретного случаяas applicable (Leonid Dzhepko)
в зависимости от конкретного случаяon a case by case basis
в зависимости от контекстаas the context permits (Elina Semykina)
в зависимости от контекстаas the context shall require (в тексте договоров Leonid Dzhepko)
в зависимости от обстоятельствas applicable (Leonid Dzhepko)
в зависимости от обстоятельствas the case may be (Andrew052)
в зависимости от применимых требованийas applicable (Leonid Dzhepko)
в зависимости от сроков будущего инвестирования, а такжеof admission as too (от его видов на права и на прибыль Andy)
в зависимости от того, какая из дат наступит позднееwhichever comes later (Elina Semykina)
в зависимости от того, какая из дат наступит раньшеwhichever comes earlier (Elina Semykina)
в зависимости от того, какая из указанных сумм меньшеwhichever is less (Alexander Demidov)
в зависимости от того, какая дата наступает позднееwhichever is the later (Alexander Matytsin)
в зависимости от того, какая дата наступает раньшеwhichever is the earlier (Alexander Matytsin)
в зависимости от того, какая сумма вышеwhichever is the higher (Leonid Dzhepko)
в зависимости от того, какая сумма является большейup to the greater of (fines of up to the greater of 1,000,000 or 3x profit per violation up to $2,000,000 sankozh)
в зависимости от того, какое из обстоятельств / событий наступит раньшеwhichever occurs first
в зависимости от того, какое из указанных событий произойдёт ранееupon the earlier of (Люца)
в зависимости от того, какой из указанных моментов наступил раньшеwhichever comes earlier (Alexander Demidov)
в зависимости от того, какой из указанных моментов наступит раньшеwhichever comes earlier (Alexander Demidov)
в зависимости от того, какой из указанных сроков истечёт раньшеwhichever is earlier (Alexander Demidov)
в зависимости от того, какой период дольшеfor the longer of (Elina Semykina)
в зависимости от того, чтоwhichever (Alexander Demidov)
в зависимости от того, что большеwhichever is greater (VictorMashkovtsev)
в зависимости от того, что дольшеfor the longer of (Elina Semykina)
в зависимости от того, что из перечисленного является применимымas appropriate (4uzhoj)
в зависимости от того, что имело место ранееwhichever is earlier (Andy)
в зависимости от того, что наступит ранееwhichever is earlier (Leonid Dzhepko)
в зависимости от того, что наступит раньшеby the earlier of (osd.mil aldrignedigen)
в зависимости от того, что наступит раньшеwhatever is earlier (Александр Стерляжников)
в зависимости от того, что применимоas relevant (gennier)
в зависимости от того, что произойдёт ранееat the earlier of (64$?)
в зависимости от того, что произойдёт раньшеwhichever occurs first (Leonid Dzhepko)
в зависимости от характера делаif such were the case (Арбитражный регламент МТП Leonid Dzhepko)
вассальная зависимостьallegiance
взаимная зависимостьinterdependence
владение землёй лицами, находящимися в крепостной зависимостиbase estate
вне зависимости от виныregardless of fault (Inchionette)
вне зависимости от исправленияwhether or not cured (нарушения договора Alexander Demidov)
вне зависимости от местаworldwide (страны, юрисдикции) В таких контекстах как, например: ...its worldwide income is liable to income tax in Cyprus. – Прибыль резидента подлежит обложению налогом на прибыль в Республике Кипр вне зависимости от места и источников ее формирования. 4uzhoj)
вне зависимости от места их нахожденияwherever they may be found (proz.com Krio)
Вне зависимости от определённого иными положениями настоящего КонтрактаNotwithstanding any other provision herein to the contrary (lidm)
вне зависимости от положений настоящего договора соглашения об обратномnotwithstanding anything to the contrary herein (Alexander Matytsin)
вне зависимости от права требования от Клиента произвести платежиregardless of right of claim against the Client to effect payment (Konstantin 1966)
вне зависимости от тогоregardless of whether (ли I. Havkin)
вне зависимости от тогоirrespective of whether (Elina Semykina)
вне зависимости от того, было ли что-либо ранее включеноthat may or may not have been included (Technical)
вне зависимости от того, в чью пользу будет вынесено окончательное решениеwithout prejudice to a final adjustment (Andy)
вне зависимости от того, какой изwhichever (Alexander Demidov)
вне зависимости от хронологической последовательностиregardless of chronological sequence (Leonid Dzhepko)
государственное право стран, освободившихся от колониальной зависимостиstate law of countries liberated from colonial dependence
действие права вне зависимости от воли сторонact of law (Право международной торговли On-Line)
держать в крепостной зависимостиhold in bondage
держать в рабстве или в крепостной зависимостиhold in bondage
договор на транспортировку за фиксированную плату вне зависимости от объёма перевезённой продукцииship-or-pay (разновидность транспортного договора Leonid Dzhepko)
зависимость одного патента от другогоsubservience
зависимость от возможного будущего обстоятельстваcontingent basis (Solidboss)
землевладение на основе феодальной зависимостиfeudal tenure
колониальная зависимостьcolonial dependence
крепостная зависимостьvillaining
крепостная зависимостьbondage
материальная зависимостьmaterial dependence
наследственное владение землёй на базе феодальной зависимостиtenure
освободить от вассальной зависимостиfree from allegiance
после наступления одного из нижеследующих событий действий, в зависимости от того, какое из них наступит ранееat the earliest of the following (sankozh)
поставить в зависимость отmake conditional (gennier)
поставить возможность регистрации в зависимость от использованияmake registrability depend on use (TRIPS Agreement Tayafenix)
равенство, вне зависимости от принадлежности к тому или иному регионуregional balance (Damiaeyn)
равная той или другой сумме, в зависимости от того, какая из этих сумм большеequal to the greater of (пример: a royalty equal to the greater of 20% of the license fee or (ii) 70% of the annual Support Fee flamingovv)
решающая зависимостьdecisive dependence (Leonid Dzhepko)
ставить что-либо в зависимость отmake something conditional on (Leonid Dzhepko)
Условное обязательства в качестве задолженности по счетам компании, которые могут или не могут быть выплачены в зависимости от решения судаcontingent liability (This is recorded as a debt on a company's accounts which may or may not be incurred, depending on a court case. Interex)
фактическая зависимость одного патента от другогоsubservience
физическая зависимость от алкоголяaddiction
физическая зависимость от наркотикаaddiction
физическая зависимость от наркотика или алкоголяaddiction