DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing завести дело | all forms | in specified order only
RussianEnglish
завести делоopen an investigation (Ann_of_Arc)
завести делоstart an investigatory case ("File a case" – НЕВЕРНО, по крайней мере для американской юриспруденции. File a case означает подачу судебного иска, тогда как в российском праве "завести дело" относится в первую очередь к правоохранительным органам, т.е. следственным службам, прокуратуре и т.п., и такое дело может ещё и не дойти до суда, поэтому выражение означает "открыть расследование", а не "подать иск" и потому переводится как open an investigation или start a case. Ann_of_Arc)
завести наследственное делоopen probate proceedings (Leonid Dzhepko)
завести уголовное делоinstitute criminal proceedings (на кого-либо – against someone Leonid Dzhepko)
завести уголовное делоinitiate criminal case (babichjob)