Russian | English |
будучи предупреждённым об уголовной ответственности за предоставление заведомо ложных сведений | under penalty of perjury (напр., при подписании заявлений у нотариуса или подачи налоговой декларации; в случаях, когда речь идёт о следствии или суде, целесообразнее использовать формулировкау "за дачу заведомо ложных показаний") | При переводе на русский язык лучше вынести в отдельное предложение ("Об уголовной ответственности за предоставлениезаведомо ложных сведений предупрежден" и т.п.) || Сравни: This statement is true to the best of my knowledge and belief and I make it knowing that, if it is tendered in evidence, I shall be liable to prosecution if I have wilfully stated in it anything which I know to be false, or do not believe to be true. 4uzhoj) |
быть заведомо безрезультатным | be futile a priori (e.g.: Any court appeal by the company to defend their interests is therefore futile a priori. Leonid Dzhepko) |
виновный в укрывательстве заведомо похищенного имущества | guilty receiver |
включение в налоговую декларацию заведомо ложных сведений | filing a false tax return (usdoj.gov Tanya Gesse) |
вносить заведомо ложные сведения | misrepresent (Tanya Gesse) |
давать подписку об ответственности за дачу заведомо ложных показаний и отказ от дачи показаний | take an affirmation under penalty of perjury and under penalty for refusing to give a statement (4uzhoj) |
дача заведомо ложных показаний | perjury (regions.ru Tanya Gesse) |
дача заведомо ложных показаний | intentionally making a false statement (A person who intentionally makes a false statement in a statutory declaration is guilty of an offense, the punishment for which is imprisonment for a term of 4 years – see Section 11 of the Statutory Declarations Act 1959. 4uzhoj) |
заведомая осведомлённость | imputed knowledge (triumfov) |
заведомая репутация | known character |
заведомая репутация аморальной личности | known immoral character |
заведомо аморальная личность | known immoral character |
заведомо должна была знать | must be taken to have known (xlator) |
заведомо допускать | permit knowingly |
заведомо знать | have advance knowledge of (nrabate) |
заведомо зная, что | consciously knowing that (NaNa*) |
заведомо и намеренно | wittingly |
заведомо и по своей воле | knowingly and wilfully (умышленно) |
заведомо ложная информация | knowingly false information (Olya34) |
заведомо ложная информация | misleading information (Alexander Matytsin) |
заведомо ложное возражение против иска | frivolous answer |
заведомо ложное заявление | misstatement (Alexander Matytsin) |
заведомо ложное показание | misrepresentation (Tanya Gesse) |
заведомо ложное показание | intentionally false statement (Sergei Aprelikov) |
заведомо ложные показания | wilful false testimony (beserg) |
заведомо ложный | willful false (willful false advertising ART Vancouver) |
заведомо ложный | patently false (New York Times Alex_Odeychuk) |
заведомо ложный | misleading (Alexander Matytsin) |
заведомо неверное толкование | misinterpretation (Vadim Rouminsky) |
заведомо невиновный | known to be innocent (Yanamahan) |
заведомо необоснованный | clearly unwarranted (financial-engineer) |
заведомо неправильное истолкование | willful misinterpretation (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
заведомо ошибочная интерпретация | misinterpretation (Vadim Rouminsky) |
заведомо ошибочное истолкование | willful misinterpretation (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
заведомо пристрастный присяжный | stealth juror (Кинопереводчик) |
заведомое нарушение | knowing violation (напр., закона schnuller) |
заведомое поставление в опасность | known endangering |
заведомое причинение | known infliction (вреда) |
заведомый преступник | reputed criminal |
заведомый преступник | notorious offender |
завести дело | open an investigation (Ann_of_Arc) |
завести дело | start an investigatory case ("File a case" – НЕВЕРНО, по крайней мере для американской юриспруденции. File a case означает подачу судебного иска, тогда как в российском праве "завести дело" относится в первую очередь к правоохранительным органам, т.е. следственным службам, прокуратуре и т.п., и такое дело может ещё и не дойти до суда, поэтому выражение означает "открыть расследование", а не "подать иск" и потому переводится как open an investigation или start a case. Ann_of_Arc) |
завести наследственное дело | open probate proceedings (Leonid Dzhepko) |
завести уголовное дело | institute criminal proceedings (на кого-либо – against someone Leonid Dzhepko) |
завести уголовное дело | initiate criminal case (babichjob) |
злонамеренное и заведомо необоснованное порочение правового титула | slander of title |
злонамеренное и заведомо необоснованное порочение товаров | slander of goods |
мне разъяснена уголовная ответственность за дачу заведомо ложных показаний | I make this statement knowing that I shall be liable to prosecution if (4uzhoj) |
мошенничество путём создания заведомо неправильного представления о факте | cheating by false pretences |
опровергнуть обвинение в составлении заведомо ложного вердикта заявлением, что присяжный ранее был уже лишён за это прав состояния с конфискацией имущества вследствие приговора к смертной казни или объявления вне закона | attaint a juror |
Осознавая ответственность за предоставление заведомо ложных сведений в соответствии с законодательством Штата Калифорния, я подтверждаю, что вышеизложенная информация является верной. | I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State of California that the foregoing paragraph is true and correct. (Nastena77) |
ответственность за дачу заведомо ложных показаний | perjury (4uzhoj) |
ответственность за предоставление заведомо ложных сведений | penalty of perjury (Sergey.Cherednichenko) |
повлечь за собой заведомо необоснованное нарушение неприкосновенности частной жизни | cause a clearly unwarranted invasion of personal privacy (financial-engineer) |
под страхом наказания за предоставление заведомо ложных сведений | under penalties of perjury (russiangirl) |
под страхом наказания за предоставление заведомо ложных сведений | under the pains and penalties of perjury (Jerry_Frost) |
получение имущества, заведомо отчуждённого в нарушение фидуциарных обязанностей / траста | knowing receipt (multitran.ru) |
предоставление заведомо ложных сведений | provision of fraudulent information (ROGER YOUNG) |
причинить заведомо | inflict knowingly (вред) |
приёмщик имущества, добытого заведомо преступным путём | resetter |
распространение заведомо ложных измышлений | dissemination of knowingly false fabrications |
с заведомым осознанием последствий | with scienter (Igor Kondrashkin) |
с учётом ответственности за предоставление заведомо ложных сведений | under penalty of perjury (Баян) |
скупщик имущества, добытого заведомо преступным путём | resetter |
создавать заведомо неправильное представление о факте с намерением обмануть | pretend falsely |
создание заведомо неправильного представления о факте с намерением обмануть | fraudulent pretence |
создание заведомо неправильного представления о факте с намерением обмануть | false pretence |
укрыватель заведомо похищенного имущества | receiver |
укрыватель имущества, добытого заведомо преступным путём | resetter (приёмщик, скупщик) |
укрывательство и сбыт имущества, добытого заведомо преступным путём | receiving and uttering |
укрывательство имущества, добытого заведомо преступным путём | receiving |
укрывательство имущества, добытого заведомо преступным путём | reset |
укрывать заведомо похищенное имущество | receive |
укрывать имущество, добытое заведомо преступным путём | reset |
фактическое мошенничество с заведомым осознанием последствий | actual fraud with scienter (Igor Kondrashkin) |