DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing за | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Американская ассоциация за реформу гражданского праваthe American Tort Reform Association (Atra)
Апелляционный суд по делам о надзоре за иностранными разведкамиFISCR ("Foreign Intelligence Surveillance Court of Review" Alex_Odeychuk)
бегство за границуescape abroad
борец за права человекаrights activist (Rights activists say systemic abuse at the Dalny station culminated in the case of Sergei Nazarov, 52, who died after allegedly being violently raped with a champagne bottle by police at the station. TMT – АД)
борец за права человекаhuman rights campaigner
борец за права человекаrights activist (Rights activists say systemic abuse at the Dalny station culminated in the case of Sergei Nazarov, 52, who died after allegedly being violently raped with a champagne bottle by police at the station. TMT Alexander Demidov)
вещь говорит сама за себяres ipsa loquitor (формула обоснования ответственности лица за вред, причиненный предметом, находившимся под его контролем)
вещь говорит сама за себяres ipsa loquitor (формула обоснования ответственности лица за вред, причинённый предметом, находившимся под его контролем)
виновная ответственность за совершение преступленияculpability (4uzhoj)
влечь за собой взысканиеinvoke penalty
влечь за собой наказаниеinvoke penalty
влечёт за собой наказание в виде лишения свободыthe punishment for which is imprisonment (A person who intentionally makes a false statement in a statutory declaration is guilty of an offense, the punishment for which is imprisonment for a term of 4 years – see Section 11 of the Statutory Declarations Act 1959. 4uzhoj)
военная служба за границейforeign service
военнослужащий за границейforeign servant
возмещение за моральный ущербdamages at large (tmustafayev)
вознаграждать за услугуrepay
встреча за круглым столомround-table
встречное предоставление за уступкуassignment consideration (parfait)
вступать во владение недвижимым имуществом по праву изъятия за долгиextend
выдавать себя за другое лицоimpersonate
выдавать себя за другое лицоmisrepresent one's identity (sankozh)
выдавать себя за другое лицоpass oneself off as someone else (grafleonov)
выдавать себя за другое лицоrepresent falsely oneself to be another person
выдавать себя за другое лицоpersonate (с целью обмана и т.п.)
выдано за моей собственноручной подписьюgiven under my hand (Igor Kondrashkin)
выдать себя за другое лицоfeign
выдача своего за чужоеpassing-off
выдача себя за другое лицоfalse personation
выдача себя за другое лицоimpersonation (Право международной торговли On-Line)
выдача себя за другое лицоpersonation
выйти за рамки полномочийexceed jurisdiction (Ellisa)
выйти за рамки правового поляhave crossed a legal line (Washington Post Alex_Odeychuk)
выходящий за пределы одного государстваextra-national
выходящий за пределы одной нацииextra-national
выходящий за пределы одной нации, одного государстваextra-national
гарантированная зарплата за годguaranteed annual wage (Право международной торговли On-Line)
Генеральная администрация по надзору за качеством, инспекциям и карантинуGeneral Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (Alex_Odeychuk)
голоса за и противpros and contras
голоса, поданные за и против того или иного решенияopposing votes (equality of opposing votes – равенство голосов, поданных за и против того или иного решения Andrei Titov)
голосовать "за"vote aye
голосовать "за"vote affirmatively
голосовать "За" поbe carried (approve (a proposed measure) by a majority of votes: the resolution was carried by a two-to-one majority. a resolution was carried by an overwhelming majority. NOED. The resolution was carried by 340 votes to 210. OALD. The amendment was carried by 292 votes to 246. The resolution was carried unanimously (=everyone agreed). Those in favour of the motion raise your arm. Those against? The motion is carried (=proposal is accepted). LDCE Alexander Demidov)
голосующие "за" и "против"yeas and nays
гонорар адвокату за каждую судебную сессиюterm fee
гонорар за правовую оценкуfee for legal opinion
гонорар за проектированиеdesign fees
гонорар за успехsuccess fee (Vadim Rouminsky)
гонорар поверенных за юридические услугиattorney fees (Право международной торговли On-Line)
Государственная служба Великобритании по контролю за правонарушителямиNOMS (Ace Translations Group)
Государственная служба Великобритании по контролю за правонарушителямиNational Offender Management System (Ace Translations Group)
государственный контроль за использованием земельstate control over land use
дальнейшее уголовное преследование за совершение одного и того же преступленияsubsequent prosecution for the same offense (a ~ Alex_Odeychuk)
движение за самоуправление ИрландииHome Rule
движимость и иные имущественные права, за исключением земельной собственностиgoods and chattels
движимость, следующая за недвижимостьюheirship movables
действовать за рамками правового поляbe operating outside the rule of law (Alex_Odeychuk)
действовать за свой счётact for its own account (и от своего имени Andy)
действовать от его имени, за него и по его поручениюact in its name and for it and on its behalf (в тексте доверенности Leonid Dzhepko)
деньги, выплачиваемые гангстерами должностному лицу за покровительство имprotection
деньги, даваемые гангстерами полиции, политическим деятелям или должностным лицам за покровительствоprotection
деньги за молчаниеhush money (взяткополучателя, свидетеля и т. п.)
деньги, заработанные свидетелем за дачу показаний, поддержавших обвинение в преступлении, караемом смертной казньюblood-money (особенно в случае ложных показаний или показаний, данных сообщником)
деньги, которые платят свидетелю за дачу показаний, поддержавших обвинение в преступлении, караемом смертной казньюblood-money (Право международной торговли On-Line)
деньги, полученные за переданную недвижимостьconveyancing money (Moonranger)
довод заpro
довод или голос "за"pro
доводы "за и против"pros and contras (или голоса)
доводы "за и против"pros and cons
договор за печатьюindenture
договор за печатьюspecialty
договор за печатьюspecial contract
договор за печатьюcontract under seal
договор за печатьюindent
договор за печатьюspeciality contract (Victor Parno)
договор за печатьюspecialty contract
договор за печатьюcontract by deed
договор или акт за печатьюcovenant
Договор на выполнение функций иностранного изготовителя в части обеспечения соответствия поставляемой продукции требованиям технических регламентов, национальных стандартов и в части ответственности за несоответствие поставляемой продукции требованиям технических регламентов, национальных стандартовAgreement for Performing Foreign Manufacturer's Functions Concerning Ensuring Compliance of the Supplied Products with the Requirements of the Technical Regulations and National Standards and Liability for Non-Compliance Therewith (если необходим дословный перевод Nyufi)
договор на работы за рубежомoffshore contract (Leonid Dzhepko)
договор на транспортировку за фиксированную плату вне зависимости от объёма перевезённой продукцииship-or-pay (разновидность транспортного договора Leonid Dzhepko)
договор не в форме документа за печатьюverbal contract
договор не в форме документа за печатьюcontract under hand
договор не в форме документа за печатьюsimple contract
договор не в форме документа за печатьюparol contract
договор, недействительный из-за невыполнимостиimpossible contract
документ за печатьюspecialty
документ за печатьюsealed instrument
документ за печатьюdocument under seal
документ за печатью с безусловным денежным обязательствомsingle bill
документ за печатью с безусловным обязательством уплаты денежной суммыbill obligatory
документ о выплате вознаграждения за предоставление согласияconsent payment deed (goroshko)
документ, приобретающий формальное качество документа за печатью лишь после исполнения указанного в нём условияescrow
должностная надбавка за ответственностьresponsibility allowance
должностное лицо, наблюдающее за сохранением общественного порядкаpeace officer (должностное лицо, наблюдающее за сохранением общественного порядка)
должностное лицо, надзирающее за условно-досрочно освобождённымparole service officer
должностное лицо, надзирающее за условно-досрочно освобождённымservice officer
должностное лицо, надзирающее за условно-досрочно освобождённымиparole service officer
должностное лицо, осуществляющее надзор за условно осуждённымprobation agent (twinkie)
должностное лицо, осуществляющее надзор за условно осуждённымprobation officer
должностное лицо службы наблюдения за лицами, направленными на испытание, чиновник-пробационерprobation officer
доплата за выслугу летseniority pay (Alexander Demidov)
достичь возраста юридической ответственности за свои поступкиattain years of discretion
заглядывание за корпоративную завесуpiercing the corporate veil (Leonid Dzhepko)
Заимодатель оставляет за собой право в одностороннем порядке прекратить действие настоящего Соглашенияthe Lender reserves the right to cease to be effective of the present Agreement unilaterally
закрепить имущество за кем-либоallocate property to (someone Leonid Dzhepko)
закрепить имущество за кем-либоsecure property to (someone Leonid Dzhepko)
запрет на выезд за границуforeign travel ban (Ying)
запрет на выезд за границуinternational travel ban (Ying)
запрет на выезд за границуoverseas travel ban (Ying)
запрет на выезд за границуban on travel abroad (для должников Ying)
Запрос о вручении за границей судебных или внесудебных документовRequest for service abroad of judicial and extra-judicial documents (в соответствии с Гаагской конвенцией goroshko)
заработная плата за проработанное времяback pay
зачёт времени заключения за добросовестный трудcredit for labor
зачёт времени заключения за добросовестный трудcredit for labour
зачёт времени заключения за хорошее поведениеcredit for good time
заявленное под присягой формальное притязание на владение в ожидании обращения за патентомadverse claim (в горно-промышленном праве)
извещением в срок не позднее чем за 20 днейby no more than 20 days notice (Alexander Matytsin)
институт ответственности собственника за пагубные последствия от источника опасности, привлекающего детейattractive nuisance doctrine
инцидент, повлёкший за собой ответственностьincident giving rise to liability (gerasymchuk)
иск за нарушение договораcovenant
иск за небрежностьnegligence suit
иск за оскорбление действиемan action for assault and battery
иск за оскорбление действиемaction for assault and battery
иск из нарушения договора за печатьюcovenant
иск, могущий быть предъявленным и за пределами государстваtransitory action
иск о взыскании доходов, полученных ответчиком с недвижимости за время противоправного владения еюtrespass for mesne profits
иск о взыскании доходов, полученных ответчиком с недвижимости за время противоправного владения еюaction for mesne profits
иск об убытках из нарушения договора за печатьюaction of covenant
иск по поводу ответственности фирмы за несчастные случаи, связанные с её помещением или продукциейliability suit
исполнение за счётenforcement on (Their home is not on registries because there was no enforcement on the property. | There is no history at all of enforcement on the property and all ... | Subject of proceedings Attachable assets As far as monetary claims are concerned, the sheriffs court may carry out enforcement on the assets of the debtor ... Alexander Demidov)
использование заключённых на работах за пределами исправительного учрежденияoutside employment (тюрьмы)
использование заключённых на работах за пределами исправительного учрежденияextra-mural employment (тюрьмы)
использование заключённых на работах за пределами тюрьмыoutside employment
"истец за всех"common informer (податель чека, который может быть предъявлен любым лицом)
истец за всехcommon informer (податель чека, который может быть предъявлен любым лицом)
Итоговая стоимость услуг Исполнителя за отчётный периодthe bottom-line cost for services of Contractor in the accounting period
комиссионное вознаграждение за посредничество по устройству на работуposition fee
Комитет контроля за вступительной кампаниейOffice for Fair Access (в ВУЗ Djemma)
комитет по надзору за полициейpolice review board
Компания не несёт ответственности за какие бы то ни было дефектыCompany shall not be liable for any defects (Используется в текстах договоров Konstantin 1966)
Компания сохраняет за собой право внесения изменений вRights of modification reserved (olgabird)
компенсация заdamages for (He received damages for personal injury. OCD Alexander Demidov)
компенсация за болезньworkers' compensation (источник – clck.ru dimock)
компенсация за длящееся причинение вредаpermanent damages
компенсация за задержку судна сверх срокаdetention
компенсация за износ инструментовcontributory compensation for wear and tear of tools
компенсация за моральный и физический ущербpain and suffering money (Andrey Truhachev)
компенсация за моральный ущербcompensation for non-pecuniary damage (Yu_Mor)
компенсация за нарушение договораexpectation damages (compensation for the loss of benefits that the claimant would have received had the contract been performed: It is a difficult task to award expectation damages correctly to a party with private information who suffers from breach of contract. TED Alexander Demidov)
компенсация за нарушение договораdamages for breach of a contract
компенсация за нарушение прав интеллектуальной собственностиIntellectual Property Indemnification (Olca)
компенсация за нарушение спокойного пользования недвижимостьюfee damages (при проведении надземных железных дорог в городах)
компенсация за неиспользованные дни отпускаunused leave payment (sankozh)
компенсация за отпускholiday compensation
компенсация за причинённый ущербcompensation (for injuries suffered Andrey Truhachev)
компенсация за причинённый ущербcompensation for injuries suffered (Andrey Truhachev)
компенсация за причинённый ущербpain and suffering money (Andrey Truhachev)
компенсация за производственную травмуworkers' compensation (источник – clck.ru dimock)
компенсация за работу в сверхурочные часыovertime compensation
компенсация за убыткиreliance damages (Reliance damages is the measure of compensation given to a person who suffered an economic harm for acting in reliance on a party who failed to fulfill their obligation. wiki Alexander Demidov)
компенсация за убытки, связанные с недополученной прибыльюdamages for lost profits (ART Vancouver)
компенсация за увечьеcompensation in respect of an accident
компенсация за ухудшение удобств пользования недвижимостьюamenity damages
компенсация за ущерб от несчастного случаяaccident compensation
компенсация служащим за риск, превышающий нормуrisk premium (Право международной торговли On-Line)
Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым деламHague Service Convention (The Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters, more commonly called the Hague Service Convention, is a multilateral treaty which was signed in The Hague on 15 November 1965 by members of the Hague Conference on Private International Law. wikipedia.org 'More)
Конвенция о получении за границей доказательств по гражданским или торговым деламConvention on the Taking of Evidence Abroad in Civil or Commercial Matters (cyruss)
Конвенция Совета Европы об уголовной ответственности за коррупциюCouncil of Europe Criminal Law Convention on Corruption (1999 г. Leonid Dzhepko)
конституционная гарантия против риска быть дважды привлечённым к уголовной ответственности за одно и то же преступлениеprotection against double jeopardy (поправка V к конституции США)
Консульский доклад о рождении за границей гражданина СШАConsular Report of Birth Abroad of a Citizen of the United States of America (Leonid Dzhepko)
контроль за ведением досьеcare and control of the file (NaNa*)
контроль за выполнениемmonitoring of compliance with (Alexander Demidov)
контроль за выполнением возложить наis hereby authorized to oversee the implementation of this (вариант придуман мной и не является окончательным 4uzhoj)
контроль за законностьюlegality control
Контроль за исполнением приказа оставляю за собой.I shall personally supervise the implementation of the order (marianaicu)
контроль за назначением судейcontrol over the appointment of judges (cnn.com Alex_Odeychuk)
контроль за расчётамиcontrol over settlement of accounts
контроль за реэкспортомreexport control (igisheva)
контроль за реэкспортомre-export control (igisheva)
контроль за сделками присоединенияmerger control (Alexander Matytsin)
контроль за соблюдением законодательстваenforcement (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
контроль за соблюдением трудового законодательстваcontrol over compliance with labour legislation (Alex_Odeychuk)
Контроль за экономической концентрациейConcentration control (dsilin)
контроль за экспортом и импортомexport and import control (Alex Lilo)
копия документа за печатьюantigraphy
копия или дубликат документа за печатьюantigraphy
косвенная выдача своего за чужоеimplied passing-off
кредитные возможности за рубежомcredit facilities abroad
купчая на недвижимость при продаже за неуплату налоговtax deed
лица, находящиеся за пределами страныpersons who are out of the realm (Великобритании)
лишение прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни за государственную измену или в силу объявления вне закона за государственную изменуattainder of treason
лишение прав состояния с конфискацией имущества по приговору к смертной казни за фелонию или в силу объявления вне закона за фелониюattainder of felony
лишение свободы как кара за совершённое преступлениеpenal confinement
лишение свободы как кара за совершённое преступлениеpunitive confinement
любое имущество, за исключением денежной собственностиchose
медаль за материнствоMotherhood Medal
медаль за самоотверженностьMedal for Selflessness
Межамериканская конвенция об отбывании уголовного наказания за рубежомInter-American Criminal Sentences Convention (Sjoe!)
методы контроля за законностью происхождения денежных средствclean money strategies (sankozh)
надбавка за неблагоприятные условия трудаhardship allowance (надбавка за тяжёлые условия труда, за вредность smblsl)
надбавка к заработной плате за выслугу летseniority pay
надбавка к заработной плате за знание иностранных языковlanguage bonus
надбавка к заработной плате за опасностьdanger money
назначение наказания отдельно за каждое из совершённых по делу преступленийseparate sentencing
наказ голосовать за определённого кандидатаinstruction
налогообложение доходов налоговых резидентов США, полученных за рубежом.outbound taxation (ВолшебниКК)
направив письменное уведомление за хх днейxx days' written notice (Liliash)
наследование права выкупа недвижимости, заложенной или отчуждённой по суду за долгиinheritance in reversion
наследование права выкупа недвижимости, заложенной по суду за долгиinheritance in reversion
наследование права выкупа недвижимости, отчуждённой по суду за долгиinheritance in reversion
находиться за пределами свободы словаbe beyond the scope of free speech (Alex_Odeychuk)
невиновен за недоказанностьюnot proven
нести всю ответственность заbe fully responsible for (sankozh)
нести единоличную материальную ответственность заbe solely liable for (igisheva)
нести единоличную ответственность заbe solely liable for (igisheva)
нести исключительную материальную ответственность заbe solely liable for (igisheva)
нести исключительную ответственность заbe solely liable for (igisheva)
нести материальную ответственность заbe liable for monetary damages for (из свидетельства об учреждении корпорации штата Делавэр Incognita)
нести ответственность заaccount (правонарушение)
нести ответственность за правонарушениеbe liable in tort (алешаBG)
нести ответственность за сохранностьbe responsible for the safekeeping of (Alexander Demidov)
нести ответственность перед кем-л. за что-л.have liability to sb. for sth. (Phil, the young driver has a duty of care to Ellen, the injured pedestrian (and the public) which he breaches by his negligence, and therefore has liability for the pedestrian's injuries, and gives Ellen the right to bring a lawsuit against him. However, Phil's mother owns the vehicle and she, too, may have liability to Ellen based on a statute which makes a car owner liable for any damages caused by the vehicle he or she owns. -- несёт ответственность за травмы, причинённые пешеходу ART Vancouver)
нести ответственность перед ... за ...bear liability to...for (Nyufi)
нести полную ответственность заbe fully responsible for (sankozh)
несущий ответственность заresponsible for (in the negative: :You will be an independent contractor and not an employee or agent of ABC Inc., and ABC Inc. will not be responsible for remitting any taxes on Your behalf. – не несёт ответственности за перечисление ART Vancouver)
несущий ответственность за убыткиliable for losses ("Polygon could have limited its liability by forfeiting the $5 million deposit when it walked away from the deal, according to Telus's suit. Since it didn't, Telus is arguing the developer is now liable for all of the telecom company's losses from the deal, including the difference between the $175.5 million in the agreement and the price the property eventually sells for, the cost to market and resell the property and legal costs." -– несёт ответственность за убытки westerninvestor.com ART Vancouver)
несчастный случай, не повлёкший за собой телесных поврежденийnoninjury accident
несёт ответственность за любые убытки, понесенныеshall be liable for any and all damages caused to the (Yeldar Azanbayev)
неустойка за просрочкуdelay fee (напр., исполнения обязательства Nuraishat)
ни одна из Сторон не несёт ответственность заneither Party shall bear responsibility for
ни одна из Сторон не несёт ответственность заneither Party shall be liable for
нормы подраздела 1 применяются в отношении переплат, которые возникли в течение месяцев, следующих за июнем 1998 годаSubsection 1 applies with respect to overpayments deemed to arise during months that are after June 1998. (из текста закона Канады Alex_Odeychuk)
обоснованные меры контроля за оборотом оружияreasonable gun-control measures (Washington Post Alex_Odeychuk)
обратиться в суд за получением приказа, отменяющего требование о раскрытии информацииseek a protective order (Krio)
обратиться в суд с иском о признании за банком права собственности на реконструированный предмет ипотекиfile a lawsuit in court seeking a declaration of the Bank's title to the reconstructed mortgaged property (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk)
обратиться в третейский суд за разрешением спораarbitrate a dispute
обратиться за заверениемseek acknowledgement (FL1977)
обратиться за квалифицированной юридической помощьюseek professional legal advice (Alex_Odeychuk)
обратиться за консультацией к адвокатуconsult the law
обратиться за консультацией к юристуobtain legal counsel (ART Vancouver)
обратиться за консультацией к юристуobtain legal advice (Have you obtained legal counsel or other professional advice before this important step? ART Vancouver)
обратиться за консультацией к юристуconsult the law
обратиться за мерамиseek (судебного характера ART Vancouver)
обратиться за разъяснением к законуconsult the law
обратиться за судебной защитойgo through the courts (New York Times Alex_Odeychuk)
обратиться за юридической консультациейconsult a lawyer (Some may also need to consult a tax lawyer to clarify whether and how the new rules apply to their situation, amounting to another significant expense, Mr. Foreman said. (Globe and Mail) ART Vancouver)
обратиться к поверенному за консультациейconsult attorney for advice
обращённое судом к осуждённому за фелонию или измену требования изложить имеющиеся у него доводы против вынесения ему приговораallocation (назначения наказания)
обращённое судом к осуждённому за фелонию требования изложить имеющиеся у него доводы против вынесения ему приговораallocation (назначения наказания)
Общество обязуется нести единоличную ответственность за любое действие или бездействие со стороныthe Company agrees that it shall be solely liable for any act or failure to act on the part of (в тексте договора)
обычная добавка к фрахту за пользование грузовыми устройствами судна и на покрытие лоцманских и других расходовprimage and average accustomed (оговорка в коносаменте Leonid Dzhepko)
обычный отпуск по уходу за ребёнкомordinary maternity leave (по закону Великобритании о трудовых правах 1996 года Fallen In Love)
обязанность фирмы осуществлять особо тщательный контроль за своими филиаламиalter ego theory (более тщательный, чем это вытекает из владения акциями, поскольку филиал – это alter ego фирмы)
обязательная продажа валютной выручки резидентов за рублиresidents' mandatory sale of hard currency proceeds for rubles (Leonid Dzhepko)
обязательный отпуск по уходу за ребёнкомcompulsory maternity leave (по закону Великобритании о трудовых правах 1996 года Fallen In Love)
оговорка о выплате страховщиком возмещения по общей аварии на базе стоимости в месте назначения за вычетом таможенных пошлинbonded value clause (Право международной торговли On-Line)
оговорка об освобождении страховщика от ответственности за ущерб вследствие нормального износа судкаmetalling clause
оговорка об освобождении страховщика от ответственности за ущерб вследствие нормального износа суднаmetalling clause
оговорка об освобождении судовладельца от ответственности за небрежность со стороны его служащихnegligence clause
оговорка об ответственности страховщика за убытки от столкновения судов, принадлежащих одному владельцуsister ship clause
оговорка об отсутствии "камня за пазухой"anti-sandbagging clause (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix)
ограничение ответственности за нанесённый ущербlimitation of damages (Elina Semykina)
ограничение ответственности за нанесённый ущербlimitation on damages (Elina Semykina)
опасность быть привлечённым к ответственности за профессиональную некомпетентностьprofessional liability exposure
определение политической партии, за кандидатов которой намерен голосовать избирательvoter-identification
освободить от ответственности за отсутствием доказательствrelease for lack of evidence
освободить от ответственности за совершенное преступлениеcondone an offence
освобождение должника от будущего заключения за счёт отчуждения его имущества за долгиbenefit of session (Право международной торговли On-Line)
освобождение за отсутствием доказательствrelease for lack of evidence (от ответственности)
освобождение за отсутствием доказательствrelease for lack of evidence
освобождение от ответственности за неисполнение обязательствexcused non-performance (Andy)
освобождение от ответственности за отсутствием доказательствrelease for lack of evidence
освобождение от ответственности за совершённое преступлениеacquittal of crime
Оспаривать пункт за пунктомtraverse seriatim (используется в судебной документацией (e.g., statement of defence) Millennium)
оставить, приняв за мёртвогоleave for dead
оставлять за собойretain (Lavrov)
оставлять за собой правоreserver the right (to; на что либо Windystone)
оставлять за собой правоreserver the right (на что либо; to Windystone)
осудить за совершение преступленияconvict of a crime
осудить за совершение преступленияcondemn of a crime (на смертную казнь)
осуждение за множественность преступленийconviction of more crimes than one
осуждение за преступлениеconviction of an offence
осуждение за преступлениеconviction of offence
осуждение за преступление, вменённое по заявлению об обвиненииconviction on information
осуждение за преступление, вменённое по обвинительному актуconviction on indictment
осуждение за преступление, вменённое по первоначально вынесенному большим жюри обвинительному актуconviction on the same indictment
осуждение за преступление, вменённое по первоначально утверждённому большим жюри обвинительному актуconviction on the same indictment
осуждение за преступление, вменённое по первоначально утверждённому или вынесенному большим жюри обвинительному актуconviction on the same indictment
осуждение за преступление, предусмотренное федеральным уголовным законодательствомfederal conviction
осуждение за совершение преступленияcondemnation of crime (на смертную казнь)
осуществлять надзор заsupervise (чем-либо)
осуществлять уголовное преследование за налоговые преступленияprosecute tax crimes (Stas-Soleil)
от своего имени и за свой счётon his own behalf or for his own account (Soulbringer)
отбывающий тюремное заключение за мисдиминорmisdemeanant prisoner
отвечать заstand surety for (Alfonso agreed to stand surety for his friend's behaviour. NOED Alexander Demidov)
отвечать заaccount (правонарушение)
отвечать по иску из гражданского правонарушения за небрежностьbe liable in tort for negligence (алешаBG)
отвечающий за свои поступкиresponsible for one's actions (Andrey Truhachev)
отдавать замуж заgive in marriage to
отдел служба контроля за соблюдением антибойкотных нормOffice of Anti-boycott Compliance (сокр. ОАС; служба при Бюро промышленности и безопасности, основная функция которой – контроль за соблюдением законодательных норм, запрещающих американским предприятиям и гражданам участвовать в неподдерживаемых правительством США бойкотах иностранных государств pers1fona)
отдел по вручению судебных документов лицам, находящимся за рубежомForeign Process Section (proz.com Jasmine_Hopeford)
отдел по контролю за доставкой и транзитом товаровgoods delivery and transit monitoring department (Leonid Dzhepko)
отдельное наказание за каждое из совершённых по делу преступленийseparate sentence
отзыв права на арест имущества за долгиlien withdrawal (Yippie)
отказ за пропуском срокаforeclosure
отказ нести ответственность за убыткиwaiver of damages (tau12)
отказывать за просрочкойforejudge
отклонить иск без сохранения за истцом права предъявления иска по тому же основаниюdismiss with prejudice (Kovrigin)
отмена права на арест имущества за долгиlien withdrawal (Yippie)
относить судебные издержки за счётaward costs against (someone – кого-либо Право международной торговли On-Line)
офис осуществляющий надзор за условно осуждённымиProbation Office (США greenuniv)
охраняемая территория за пределами пенитенциарного учреждения, на которой работают заключённыеoutward bound
очередь за пособием по безработицеbread line
партнёр, который в случае несостоятельности назначается ответственным за ликвидациюliquidating partner (Право международной торговли On-Line)
партнёр, отвечающий за взаимодействие с клиентомrelationship partner (Kovrigin)
партнёр, отвечающий за юридическое сопровождение проектаrelationship partner (в тексте письма об оказании юридических услуг юридической фирмой Leonid Dzhepko)
пеня в размере ... за каждый день просрочкиa fine to the amount of ... per day of the delay (NaNa*)
пеня за пролитие кровиblood-wite
повлечь за собойtrigger (Alex_Odeychuk)
повлечь за собой гражданско-правовые меры ответственностиsubject someone to a civil penalty (ART Vancouver)
повлечь за собой гражданско-правовые санкцииsubject someone to a civil penalty (ART Vancouver)
повлечь за собой заведомо необоснованное нарушение неприкосновенности частной жизниcause a clearly unwarranted invasion of personal privacy (financial-engineer)
повлечь за собой применение мер дисциплинарного воздействияbe subject to disciplinary action (Alexander Demidov)
повлечь за собой применение положенийimplicate (определенного закона Andrei Titov)
повлечь за собой прямой или косвенный ущербentail the direct or indirect damage (Konstantin 1966)
повлечь за собой уголовное наказаниеsubject someone to a criminal penalty (ART Vancouver)
повлечь за собой уголовную ответственностьentail criminal liability (Failing to do so entails criminal liability under article 63 of the Military Penal Code. – Неисполнение указанного требования влечёт за собой уголовную ответственность согласно ст. 63 Военно-уголовного кодекса. мадина юхаранова)
повышенные требования по надзору за нормативно-правовым соответствиемheightened compliance requirements (Alex_Odeychuk)
поймать за рукуcatch somebody's finger on the trigger (Ivan Pisarev)
поймать за рукуapprehend (Ivan Pisarev)
поймать за рукуcapture (Ivan Pisarev)
поймать за рукуcatch somebody at the crime scene (Ivan Pisarev)
поймать за рукуget somebody busted with the guns (Ivan Pisarev)
поймать за рукуcatch somebody in the act (Ivan Pisarev)
получить акции за такую оплатуobtain a good quittance for such payment (proz.com -Anastassia-)
получить возмещение за убыткиreceive compensation for loss
получить ордер Суда по делам о надзоре за иностранными разведкамиobtain a FISA warrant (Washington Post Alex_Odeychuk)
поручаться заguarantee (something Andrey Truhachev)
поручаться заbe a guarantee of (something Andrey Truhachev)
поручаться заstand surety for (Andrey Truhachev)
поручение поверенному следить за судебным процессом в интересах доверителяwatching brief
поручитель за поручителяcounter-security
поручительство за уплату присуждённой суммыbail to the action
поручительство за уплату присуждённой суммыbail above
поручительство за уплату присуждённой суммыspecial bail
поручительство за явкуsafe-pledge
поручительство за явку в судcommon bail
поручительство за явку другой стороны в судbail below
поручительство за явку ответной стороны в судbail to the sheriff
поручительство за явку ответной стороны в судbail bond
поручительство за явку ответчика в судstipulation
поручительство за явку ответчика в суд, данное до начала слушания делаpretrial stipulation
поручительство за явку ответчика или подсудимого в суд, данное до начала слушания делаpretrial stipulation
поручительство за явку подсудимого в суд, данное до начала слушания делаpretrial stipulation
поручительство комиссионера за производство платежа покупателемcommission del credare (Право международной торговли On-Line)
поручиться заgo bail for (кого-либо)
поручиться заbe a guarantee of (something Andrey Truhachev)
поручиться заgo for bail (кого-либо Право международной торговли On-Line)
поручиться заstand surety for (Andrey Truhachev)
поручиться заguarantee (something Andrey Truhachev)
пособие для лиц, осуществляющих уход за инвалидамиcarer's allowance (Carer's Allowance is a means-tested payment to people in Ireland Leonid Dzhepko)
пособие за счёт благотворительных фондовwelfare benefit
пособие по уходу за инвалидомcarer's allowance (Leonid Dzhepko)
пошлина за восстановление действияrenewal fee
пошлина за выдачу патентаfinal fee
пошлина за нарушение требований к маркировкеmarking duty (Leonid Dzhepko)
пошлина за патентную формулу сверх определённого количестваclaims fee
пошлина за продлениеrenewal fee
пошлина за пункты патентной формулы сверх определённого количестваclaims fee
права голоса, закреплённые за акциями обществаvoting rights vested in the company's shares (gennier)
права, сохранённые за штатамиreserved powers (по конституции США)
правила контроля за экономической концентрациейmerger control rules (Kovrigin)
правила контроля за экспортомexport control regulations (igisheva)
правовой титул на имущество, приобретённое при продаже за неуплату налоговtax title
правовые нормы об ответственности за непристойное поведениеobscenity law
правовые нормы об ответственности за преступный сговорconspiracy law
предоплата или задаток, уплачиваемый арендатором за получение имущества в арендуforegift (Moonranger)
преследование за критикуretaliation (kmaal)
Претензии по страхованию гражданской ответственности – требования о выплате страхового возмещения в связи с юридической ответственностью страхователя за ущерб, причинённый им третьим лицамliability claims (Михаил зайчик)
претензия за простойdemurrage claim (Alexander Demidov)
прибавление НДС за каждый день просрочкиadding of value added tax VAT for each day of delay (Konstantin 1966)
прибегать к кому-л. заrefer (чем-л.)
привлекать к ответственности заhold liable to a fine (X) в виде штрафа (и т. п.) в размере (Y; etc.) of (Y) for (X Евгений Тамарченко)
привлечение к ответственности за порчу имуществаimpeachment of waste
привлечение к суду за государственное преступлениеimpeachment
приговорить лицо к наказанию за данное преступлениеsentence in respect of the offence
приняв за встречное удовлетворение взаимные обязательства, изложенные в настоящем договоре, договорились о нижеследующемin consideration of the mutual covenants herein contained (обе стороны получают "встречное удовлетворение" в виде взаимных обязательств, что является условием действительности договора 4uzhoj)
прислать письменное уведомление за три месяца доgive at least 3 months written notice prior to (elsid)
присудивший компенсацию за убыткиawarding damages
пройти за свидетельскую трибунуtake the witness stand (Andrey Truhachev)
процедура обращения за разрешениемprocedure in applying for permission (unidroit.org Tayafenix)
процент за пользование денежными средствамиinterest (согласно понятиям права РФ Ivan Gesse)
проценты за неправомерное пользование чужими денежными средствамиcompensatory interest for wrongful use or retention of funds (ОксанаС.)
проценты за неправомерное пользование чужими денежными средствамиinterest on wrongfully withheld funds (ОксанаС.)
проценты за неправомерное пользование чужими денежными средствамиcompensatory interest for the retention of funds (D Cassidy)
проценты за период до вынесения арбитражного решенияpre-award interest (bgplaw.com Anna Chalisova)
проценты за период до вынесения судебного решенияprejudgement interest
проценты за пользование денежными средствамиinterest (согласно понятиям права РФ Ivan Gesse)
проценты за пользование чужими денежными средствамиinterest on money had and received (Alexander Demidov)
проценты за пользование чужими денежными средствами в отношенииinterest on (Alexander Demidov)
проценты, подлежащие уплате за пользованиеinterest payable on (Alexander Demidov)
проценты, подлежащие уплате за пользование кредитными средствамиinterest payable on a loan (Alexander Demidov)
психические способности, достаточные для признания за лицом юридической дееспособностиsufficient mental capacity
разовые платежи за пользование недрамиbonus payments (при наступлении определенных событий, оговоренных в лицензии (ст. 40 закона РФ "О недрах" N 2395-I от 21 февраля 1992 г. с последующими изменениями) Leonid Dzhepko)
разрешать платежи за счёт имущества душевнобольногоallow
расследовать и осуществлять уголовное преследование за преступления, связанные с уклонением от уплаты налоговinvestigate and prosecute crimes involving tax evasion (Stas-Soleil)
режим контроля за сделками присоединенияmerger control regime (Alexander Matytsin)
роялти, выплачиваемые лицензиатом за период до выдачи патента лицензиаруpre-patent royalty
ручаться заguarantee (something Andrey Truhachev)
ручаться заbe a guarantee of (something Andrey Truhachev)
ручаться заstand surety for (Andrey Truhachev)
с ответственностью за частную авариюwith particular average
с ответственностью за частную авариюsubject to particular average
с отсрочкой платежа, в месяце, следующем за расчётнымpayable in arrears (Alexander Demidov)
с погашенными долгами за счёт избытка денежных средствon a cash-free/debt-free basis (Ying)
с учётом ответственности за предоставление заведомо ложных сведенийunder penalty of perjury (Баян)
самостоятельно и за свой счётin its sole discretion and at its own expense (triumfov)
самостоятельно и за свой счётat its own discretion and at its own expense (linkin64)
санкция за нарушение судебной присягиsanction of oath
скидка за долгосрочный контрактcontract term discount (goroshko)
скидка за незаключение в случае незаключения сделкиbroken deal discount (Vadim Rouminsky)
скидка за предоплатуadvance payment discount (goroshko)
служба надзора за условно-досрочно освобождёнными под честное словоparole service
службы и учреждения по уходу за детьмиchild-care services and facilities
службы по уходу за детьмиchild-care services
слушание дела, назначенное, но несостоявшееся за отказом от него со стороны подсудимогоwaived hearing
снятие запрета на выезд за границуlift of a travel ban (ЕСПЧ Татьяна Калинскова)
совершение и вручение документа за печатьюexecution of deed
совершить документ за печатьюexecute a deed (алешаBG)
совещание за круглым столомround table meeting
сохранение за собойreservation
сохранение за собой авторского праваreservation of copyright
сохранение за собой определённых правretention of rights (Alexander Matytsin)
сохранение за собой права собственностиretention of title (Alexander Matytsin)
c сохранением за истцами права предъявления иска по тому же основаниюwithout prejudice (Elina Semykina)
сохранить за собойreserve
сохранять за собойreserve (право владения или контроля)
сохранять за собойretain (права Alexander Matytsin)
сохранять за собой правоreserve the right (резервировать)
сохранять за собой право на защитуreserve defence
сохраняя за собой правоwithout prejudice (4uzhoj)
сохраняя за собой право на подачу иска за причинённый ущерб и вредwithout prejudice to any claim for damages and losses suffered (LeneiKA)
справка, заменяющая свидетельство об отсутствии препятствий для заключения брака за границейstatement in lieu of certificate of non-impediment to marriage abroad (документ, выдаваемый в Канаде; перевод свой Tiny Tony)
срок за повторное совершение преступленияreoffending rate (Serginho84)
стоимость земли, увеличенная за счёт благоустройстваimproved value (Право международной торговли On-Line)
стоимость имущества за вычетом обязательствnet asset value
стоимость компенсации за нанесённый ущербdamage calculation (Инесса Шляк)
страхование выезжающих за рубежforeign travel insurance (Alexander Demidov)
страхование гражданской ответственности за причинение вреда вследствие недостатков товаров, услуг, работproduct liability insurance (Leonid Dzhepko)
страхование от ответственности за профессиональную некомпетентностьprofessional liability insurance
страхование от финансовой ответственности за ущерб имуществу третьих лицinsurance of property damage (Право международной торговли On-Line)
судить обвиняемого за совершение ограбленияtry the defendant for robbing (Alex_Odeychuk)
считать, что будущее юридической практики за инновационными информационными технологиямиbelieve in legal innovation and technology (Alex_Odeychuk)
счёт за провозfreight bill
счёт за услугиbill for services
телесное повреждение, влекущее за собой потерю трудоспособностиpermanent injury (Право международной торговли On-Line)
тот, за кем противная сторона признаёт права на свою недвижимостьcognizee
тот, кто строго соблюдает законы и придирчиво следит за их соблюдениемlegalist
требование нанимателя об освобождении его от ответственности за возмещение ущерба, причинённого служащему, если этот ущерб является результатом небрежности другого служащегоplea of common employment (Право международной торговли On-Line)
требование о возмещении доли ответственности за совместно причинённый ущербclaim by way of contribution (предъявляется лицом, возместившим ущерб в полном объёме, лицу, также ответственному за причинение ущерба ОксанаС.)
требование работодателя об освобождении его от ответственности за возмещение ущерба, причинённого работнику, если этот ущерб явился результатом небрежности другого работникаplea of common employment
требования не выходящие за пределы обязательств предусмотренных настоящим договоромclaims not extending beyond the bounds of the obligations stipulated herein (буквальный юридический перевод для целей строгости передачи смысла Leonid Dzhepko)
требования по надзору за нормативно-правовым соответствиемcompliance requirements (Alex_Odeychuk)
уголовная мера наказания за неисполнение постановления судаcriminal contempt sanction (Leonid Dzhepko)
уголовно-правовые нормы, предусматривающие ответственность за совершение преступлений на сексуальной почвеlaw governing sexual offenses (Andrey Truhachev)
уголовно-правовые нормы, предусматривающие ответственность за совершение преступлений на сексуальной почвеlaw governing sexual offences (Andrey Truhachev)
удостоверение об уплате налога за право адвокатской практикиattorney's certificate (Право международной торговли On-Line)
удостоверение об уплате налога за право адвокатской практикиattorney certificate
удочерение, оформленное документом за печатьюadoption by deed
Уплачено за оказание услуг правового и технического характераPaid for legal and technical services (Translation_Corporation)
условно вручённый документ за печатьюescrow (депонированный у третьего лица впредь до выполнения указанного в нем условия)
усыновление удочерение за границейinter-country adoption
усыновление или удочерение, оформленное документом за печатьюadoption by deed
усыновление, оформленное документом за печатьюadoption by deed
утверждать, что имеет место вторичное привлечение к уголовной ответственности за одно и то же преступлениеassert double jeopardy (Alex_Odeychuk)
учреждения по уходу за детьмиchild-care facilities
фамильные вещи, следуемые за наследуемой недвижимостьюheirlooms
федеральное преступление, совершённое в федеральном анклаве на территории штата, закон которого также устанавливает наказание за это преступлениеassimilative crime
федеральные статуты, запрещающие иммиграцию некоторым категориям лиц, родившихся за границейexclusion laws
финансировать за счёт собственных средствequity financing (Право международной торговли On-Line)
фрахт за расстояниеdistance freight
ходатайство о прекращении спора без сохранения за истцами права предъявления иска по тому же основаниюmotion to voluntarily dismiss with prejudice (Elina Semykina)
ходатайствовать за кого-либоintercede on someone's behalf
ходатайствовать за кого-либоintercede for (someone)
холдинг за рубежомoffshore holding company (Alexander Demidov)
шпионаж хозяина за работникамиmaster spying
штраф, выплачивавшийся сеньору за убийство вассалаmanbote
штраф за арестование бродячего скотаpoundage
штраф за нарушение правил дорожного движенияtraffic infraction fine
штраф за нарушение правил парковкиparking ticket
штраф за недобросовестный искbad faith penalty (Olga Z)
штраф за неисполнение CAP 113default fine (Andrew052)
штраф за несоблюдение условий договораDefault Charge (Allalein)
штраф за неуважение к судуfine for contempt of a court
штраф за предоставление налоговым органам неверных сведенийaccuracy-related penalty (Tamerlane)
штраф за предоставление налоговым органам неточных данныхaccuracy-related penalty (Tamerlane)
штраф за прелюбодеяниеadultery
штраф за пролитие кровиblood wite
штраф за просроченную выплату задолженностиdelinquency charges (Право международной торговли On-Line)
штраф за просрочкуpenalty for delay
Showing first 500 phrases