DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing другой | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а также негативные и или нежелательные последствия для другой Стороны за исключением случаев, когдаas well as the adverse and or perverse effects for Other side except for (Konstantin 1966)
агентство по сбору платежей от имени других лицadjusting agency
акт, которым уничтожается другой актrescission
без права передачи другим лицамwithout the right of substitution (Alexander Demidov)
без участия другой стороныex parte (wikipedia.org mgm)
в дополнение ко всем другим доступным ему средствам правовой защитыin addition to any other remedies available to it (из текста договора Leonid Dzhepko)
в других случаяхon other occasions (On other occasions, results intermediate between these extremes were found. Klimzo Alexander Demidov)
в других случаяхif otherwise (Here f(t) = 1, if the gap voltage is between 15 and 40 V; f(t) = 0, if otherwise. Klimzo Alexander Demidov)
в других случаях по необходимостиwhere otherwise required (Alexander Demidov)
в другое времяalias
в другом местеalio loco
в качестве равноправного участника или на каких-либо других условиях, которые определёны для каждого из участвующих субъектовby undivided or other interest whatsoever therein respectively (Andy)
в одностороннем порядке с уведомлением другой стороныex parte on notice (При кажущемся противоречии – ex parte может означать неучастие или неуведомление другой стороны – ex parte on notice означает, что имеет место уведомление неофициальное или в краткой форме Евгений Тамарченко)
в первоочередном порядке по отношению к другим лицамprior to all other Persons (Andy)
в своих интересах или в интересах других лицfor its own benefit or for the benefit of others (Elina Semykina)
взаимное признание законов и обычаев другой нацииcomity of nations
взаимное признание штатами развода, оформленного в другом штатеinterstate recognition of divorce
взвалить вину на другогоshift guilt to another
владелец на время жизни другого лицаtenant pour autre vie
владелец на время жизни другого лицаtenant pur autre vie
владелец, утверждающий право собственности вопреки притязанию другого лицаadverse user
владение, квалифицируемое как утверждение правового титула вопреки притязанию другого лицаconstructive adverse possession
владение, основанное на утверждении права собственности вопреки притязанию другого лицаadverse user
владение, основанное на утверждении права собственности вопреки притязанию другого лицаadverse use
владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязанию другого лицаadverse possession (юридическое закрепление правового титула на чужую недвижимость за лицом, самовольно захватившим и фактически распоряжающимся этой недвижимостью в течение установленного срока – обычно от 5 до 20 лет. Иными словами, законное присвоение или "прихватизация". источник – Black's Law Dictionary)
владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязанию другого лицаhostile possession
владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязаниям другого лицаadverse possession (Право международной торговли On-Line)
владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязаниям другого лицаadverse holding
властью, от имени другого лицаalia juris
вносить изменения в состязательные бумаги одной из сторон в процессе по просьбе другой стороныamend opponent's pleading
во всех других аспектахin all other respects (yurtranslate23)
во всех других отношенияхin all other respects (yurtranslate23)
возмездное отчуждение другому лицуalienation for compensation to another person
возможность передачи имущества в собственность другого лицаalienability (в гражданском праве)
возражать против доводов других лиц, участвующих в делеresist arguments of other persons participating in the case (Leonid Dzhepko)
возражать против ходатайств, доводов других лиц, участвующих в делеobject against motions and arguments of other persons involved in the case
возражение о том, что дело находится в производстве в другом местеplea of lis alibi pendence
война или другая государственная чрезвычайная ситуация, угрожающая жизни нацииwar or other public emergency threatening the life of the nation (vleonilh)
воспитание ребёнка в другой семьеfoster family care
временно переселять избирателей в другой избирательный округ с целью незаконного вторичного голосованияcolonize
временный перевод на другую работуtemporary transfer to other work
вступать в другие соглашения от лица другой стороныbind another party (запрет применительно к основному контракту: "To bind another party" means to enter into a contract on that party's behalf. The sentence referred to means that this agreement does not permit the parties to enter into other contracts on the other party's behalf. ART Vancouver)
вступить в брак друг с другомintermarry
вступление в вооружённые силы другого государстваforeign enlistment
вступление в дело других лицintervention (Alexander Demidov)
выдача преступника из одной юрисдикции в другую в пределах страныintranational extradition
выдача преступника одним государством другомуinternational extradition
выдача преступника одним штатом другомуrendition
выдача преступника одним штатом другомуinterstate rendition
выдача преступников одним штатом другомуinterstate extradition
вынесенное в другой юрисдикции судебное решениеsister-state judgment (Lavrov)
выполнить все свои обязательства друг перед другомfulfil all mutual obligations (sankozh)
выполнять обязательства, предусмотренные конституцией или другими законамиfulfill the obligations imposed upon it by the constitution or other laws (Alex_Odeychuk)
выступать с заверениями и гарантиями перед друг другомrepresent and warrant to each other (Alexander Matytsin)
гангстерская банда в "войне" с другой гангстерской бандойwarring gang
город или другой населённый пунктtown, village, etc. (Анна Ф)
государство, выход которого к морскому дну перекрыт зоной другого государстваzone-locked state
государство, из которого выделяется другое государствоparent state
государство, подписывающее соглашение вместе с другими лицами или государствамиcosignatory
гражданско-правовая ответственность за других лицvicarious civil liability (молитесь)
группировка делинквентов молодого возраста в драке с другой аналогичной группировкойfighting gang
давить на другую сторонуexert pressure on the other party (Leonid Dzhepko)
Данная гарантия не ограничивает право на получение любых других гарантийthis warranty is without prejudice to any further guarantees (Andy)
действие стороны, которое рассматривается как согласие с действием другого лицаadoptive admission (Black's Law Dictionary – An action by a party that indicates approval of a statement made by another, and thereby acceptance that the statement is true. алешаBG)
действия других лицres inter alios
действия других лицalios acta
действия посторонних лиц или других лицres inter alios
действующий вместо другогоvicarial
дело по иску гражданина одного штата к гражданину другого штата при коллизии относящихся к нему правовых норм в этих штатахdiversity case
держатель акций других компанийholding company (Право международной торговли On-Line)
для другой цели, кроме какfor any purpose other than (LeneiKA)
договор о деятельности государств на Луне и других небесных телахMoon treaty (1979г.)
доказательства, относящиеся к убедительности других доказательствevidence relevant to weight
доказательства, представленные суду в опровержение других доказательствcounter-evidence
доказательство в подтверждение других доказательствevidence in corroboration
доказательство, связанное с другими доказательствамиrelated evidence
доказать, что подсудимый во время совершения преступления находился в другом местеprove an alibi
документ, аннулирующий действие вещно-правового титула или другого документаdeed of defeasance
документ, аннулирующий действие другого документаdeed of defeasance
документ о передаче права другому лицуdeed of release (Право международной торговли On-Line)
документ о продолжении деятельности компании в другой юрисдикцииArticles of Continuation (comregister.org yo)
документ, содержащий условия аннулирования другого документаdefeasance
документ, содержащий условия аннулирования другого документа или прекращения праваdefeasance
дополнительно к любым другим правамin addition to any other rights it may have (Company may suspend any or all services, and in addition to any other rights it may have, may terminate this Contract if you fail to pay any sum... Samura88)
другая договаривающаяся сторонаother party to a contract
другая палатаother place (в палате лордов означает "палата общин", в палате общин "палата лордов")
другая полезная информацияother information as may be useful (triumfov)
другая сторонаother side (work through the points the witness supports in the other side's case, take out a list of other issues that need to be challenged, mark any internal inconsistencies in the witness statement, explore the trial bundle for documents to put to the witness, and work out a series of questions from there. LE Alexander Demidov)
другая сторонаthe other Party (Maxym)
другая сторонаnon-breaching party (только в противоположность breaching party 4uzhoj)
другая сторонаalter
другие акты в развитиеother provisions giving effect to the (напр., конвенции Александр Стерляжников)
другие кромеother than (amatsyuk)
другие правовые доктриныother theory of law (в тексте договора naiva)
другие правовые теорииother theory of law (naiva)
другого характераof dissimilar nature (Irina Verbitskaya)
другое лицоalius
другое яalter ego
другой нежелиother than (amatsyuk)
c другой стороныSecond Party (herein referred to as the "Second Party" ART Vancouver)
другой такой жеalter-idem
другой чемother than (Национальный корпус русского языка amatsyuk)
другой штатforeign state
желающий зла другимmalign
забота со стороны другой семьиsubstitute family care
завещательный отказ недвижимости, остающейся после покрытия обязательств и выполнения других завещательных отказовresiduary devise (Право международной торговли On-Line)
зависимость одного патента от другогоsubservience
загрязнение окружающей среды, распространяющееся на территорию других государствtransfrontier pollution
задавать вопросы другим участникам арбитражного гражданского процессаput the questions to other participants of arbitration civil process (Konstantin 1966)
закон, вносящий поправку в другой законamending act
Закон о представлении доказательств для судопроизводства в других юрисдикцияхEvidence Proceedings in Other Jurisdictions Act (записывается как "Evidence (Proceedings in other Jurisdictions) Act"; в словарной статье скобки отсутствуют, потому что при поиске по словарю Мультитран не распознает (и не выдает) слова в скобках)
Закон о представлении доказательств для судопроизводства в других юрисдикцияхEvidence Proceedings in Other Jurisdictions Act
законодательный акт, отменяющий другой законодательный актcounter-statute
законы и другие нормативно-правовые актыlaws and regulations (Alex_Odeychuk)
замена исправительных работ другими мерами наказанияsubstitution of correctional tasks by other measures of punishment
замена одного кредитора другимsubrogation
замена штрафа другими мерами наказанияreplacement of fine by other measures of punishment
замещающий другогоvicarial (Право международной торговли On-Line)
запрет на депутатский мандат в парламенте и ряд других выборных должностей сроком на пять летban on his sitting in Parliament or holding certain other forms of political office for a period of five years (Alex_Odeychuk)
запрет отстранения другой стороны от участия в договорных отношенияхnon-circumvention (путем вступления в договорные отношения с другими лицами, в обход стороны, с которой заключен данный договор sankozh)
захватчик земельного участка, принадлежащего другому лицуjumper (Право международной торговли On-Line)
заявление в суд с уведомлением другой стороныapplication on notice (goroshko)
заявление, не противоречащее другому заявлениюincontradictory statement
заявление, не согласующееся с другим заявлениемinconsistent statement
заявление о перемене имени и удовлетворении других требованийapplication for a name change and other relief (twinkie)
заявление под условием непричинения им ущерба правам другой стороныwithout-prejudice statement
заявление, противоречащее другому заявлениюcontradictory statement
заявление, противоречащее другому заявлениюcontradicting statement
заявление, согласующееся с другим заявлениемconsistent statement
земельный участок, окружённый участками других владельцевlandlocked property (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
злоупотребление лицом своим правом во вред другим лицамchicane (в нарушение максимы: Sic utere tuo ut alienum non laedas – "так используй своё, чтобы не причинить вред чужому". Leonid Dzhepko)
знать о жалобах, поданных другими лицамиknow about the complaints presented by other entities and persons (Konstantin 1966)
знать о жалобах, поданных другими лицами, участвующими в делеknow about the complaints entered by aliuses participating in a deal (Konstantin 1966)
знать о жалобах, поданных другими лицами, участвующими в делеknow about the complaints entered by aliuses participating in a (Konstantin 1966)
"зонтичный" страховой полис покрывающий чрезмерное возмещение по другому полисуinsurance umbrella policy (Право международной торговли On-Line)
и другиеet alias
и другойet alius
из другого источникаaliunde
или любых других применимых юридических нормany other available legal theory (Andy)
или при других обстоятельствахor otherwise (sankozh)
или частично одним, частично другим способомor partly in one way and partly in other (Andrew052)
иметь гражданство другого государстваown another country's passport (Alex_Odeychuk)
иметь другую правовую системуoperate a different legal system (напр., говоря о государстве или одной из территорий государства // CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
искать в силу правопреемства или на основании права другого лицаclaim under another's right
искать на основании права другого лицаclaim under another's right
исключать использование других формpreclude the use of other forms (документов Leonid Dzhepko)
компания, владеющая акциями других компаний на началах доверительной собственностиholding company
Компенсация судебных расходов другой стороныAdverse Costs (CaMoBaPuK)
Конвенция о международном порядке взыскания алиментов на детей и других формах содержания семьиConvention on the International Recovery of Child Support and Other Forms of Family Maintenance (Tayafenix)
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияConvention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (George1)
конвертация акций в акции другой категорииconversion of shares into shares of a different category (NaNa*)
контракт, гарантирующий уход и заботу одному лицу со стороны другого лицаlife care contract (Право международной торговли On-Line)
конфиденциальная информация другой Стороныclassified information of another Party (Konstantin 1966)
конфиденциальная информация, сообщённая одним супругом другомуmatrimonial communication
корпорация, владеющая контрольным пакетом другой корпорацииparent corporation
кредитор, не имеющий преимущества перед другими кредиторамиunprivileged creditor
кредитор, уступающий своё право требования другому лицуcessionary (Право международной торговли On-Line)
легат, перешедший к другому лицуlapsed legacy
либо использовать каким-либо другим образомor otherwise deal with (Andy)
лицо, в пользу которого другое лицо даст обязательство в судеrecognizee
лицо, в пользу которого другое лицо даёт обязательство в судеrecognizee
лицо, возбуждающее судебный процесс от имени несовершеннолетнего и являющееся другом или родственником последнегоamy (Право международной торговли On-Line)
лицо, действующее в интересах другого лицаactor
лицо, занимающее аналогичную должность в другом ведомстве или другой странеanalogy
лицо или государство, подписывающее соглашение вместе с другими лицами или государствамиcosignatory
лицо, лишившее жизни другого человека в состоянии невменяемостиinsane killer
лицо, лишившее жизни другого человека в состоянии самообороныself-defence killer
лицо, лишившее жизни другого человека в состоянии самообороныkiller in self-defence
лицо, отказавшееся от каких-либо прав в пользу другого лицаreleasor
лицо, отказавшееся от прав в пользу другого лицаreleasor (Право международной торговли On-Line)
лицо, отказавшееся от прав в пользу другого лицаreleaser (Право международной торговли On-Line)
лицо, отказывающееся от прав в пользу другого лицаreleaser
лицо, отказывающееся от прав в пользу другого лицаreleasor
лицо, передаваемое в другую юрисдикциюreferral
лицо, передающее свои права по векселю другому лицуendorser (Право международной торговли On-Line)
лицо, подписавшее документ вместе с другими лицамиcosignatory (или государство)
лицо, подписывающее соглашение вместе с другими лицами или государствамиcosignatory
лицо, подтверждающее под присягой то, в чём присягнул другойcojuror
лицо, пользующееся разрешением бесплатно пользоваться имуществом другого лицаgratuitous licensee (Право международной торговли On-Line)
лицо, пострадавшее от того, что его приняли за другого человекаvictim of mistaken identity (Tanya Gesse)
лицо, признающееся в совершении преступления и оговаривающее другого с целью смягчения своей участиapprover
лицо, принимающее на себя долг другогоexpromissor
лицо, присягающее совместно с другим лицомfellowswear
лицо, пытающееся подкупить другогоcorrupter
лицо, пытающееся подкупить другого к совершению преступления либо проступкаcorrupter
лицо, пытающееся подкупить или склонить другого к совершению преступления либо проступкаcorrupter
лицо, пытающееся склонить другого к совершению преступленияcorrupter
лицо, пытающееся склонить другого к совершению преступления либо проступкаcorrupter
лицо, пытающееся склонить другого к совершению проступкаcorrupter
лицо, распоряжающееся имуществом в пользу другогоmanaging trustee
лицо, создающее у другого представление о фактическом положении вещейrepresentor
лицо, утверждающее своё право собственности вопреки притязанию другого лицаadverse user (Право международной торговли On-Line)
лишение воинских и других званийdeprivation of military and other ranks
ложная претензия к другой сторонеjactitation (Право международной торговли On-Line)
ложное заявление, идущее во вред другимjactation
ложное заявление, рассчитанное на нанесение вреда другому лицуjactitation
ложное утверждение, идущее во вред другимjactitation (заявляемое для всеобщего сведения)
материальная поддержка одним супругом другогоmarital support
могущий быть переданным в другую инстанциюremovable (о деле)
молодёжная банда в войне с другой молодёжной бандойwarring gang
молодёжная группировка в "войне" с другой молодёжной группировкойwarring gang
молодёжная шайка в войне с другой молодёжной шайкойwarring gang
наказать преступника в назидание другимmake an example of an offender
налог, начисляемый в связи с переводом земельного участка с одной категории в другуюrollback tax (ehow.com felog)
намеренное столкновение судна с каким-либо объектом или другим судномallision (См.: Поваляев Г.Н. АР толковый словарь-справочник морских терминов. М.: РКонсульт, 2002. с. 217 Leonid Dzhepko)
направлять по другим каналамdivert
нарушение права другого лицаinjury
насильственное похищение другого лицаforcible abduction
насильственное похищение другого лицаabduction by violence
насильственное похищение другого лицаviolent abduction
наследование в лице другогоrepresentation
настоящая доверенность составлена в двух экземплярах, один из которых хранится в делах нотариуса _____, а другой выдаётся _____the power of attorney is made in two counterparts, one to be kept in the files of _____, the other one to be granted to _____
настоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государстваthe present Convention shall apply to public documents which have been executed in the territory of one Contracting State and which have to be produced in the territory of another Contracting State
наступление других независящих от сторон обстоятельствoccurrence of the other circumstances independent of the Parties (Konstantin 1966)
находятся в равном положении с кредиторами любого другого Первоочередного долгаrank pari passu with any other Senior Debt benefiting from (Andy)
не выслушав аргументов другой стороныinaudita altera parte (firmine)
не заложен, под арестом не состоит и не обременён никакими другими обязательствамиfree of any pledge, lien or encumbrance (larisa_kisa)
не имеет юридической силы и не может использоваться ни для каких других целейnot otherwise of any legal force or effect and shall not be otherwise usable (Andy)
не относиться к другим группамwhich has been not referred to other groups (ROGER YOUNG)
не подлежит разглашению третьим лицам без письменного согласия другой Стороныis not the subject to disclosure for Third Parties without written permission of the other Party (Konstantin 1966)
не указанный в другом местеnot elsewhere stated
не указанный в другом местеnot elsewhere indicated
не указанный где-либо в другом местеnot elsewhere stated
не указанный где-либо в другом местеnot elsewhere indicated
небрежное вверение другому лицу вещи, неправильное пользование которой может причинить вредnegligent entrustment (Право международной торговли On-Line)
небрежность, которая влечёт за собой причинение вреда другому лицуsubsequent negligence (Право международной торговли On-Line)
недопустимость рассмотрения судом вопроса, который уже рассматривается другим судомlitispendence
независимо от любых других положений данного соглашенияnotwithstanding any other provision of this Agreement (Civa13)
незаконное производство и торговля спиртными напитками или другими запрещёнными товарамиbootlegging (Право международной торговли On-Line)
незаконный торговец спиртными напитками или другими товарами, находящимися в ограниченном обращенииbootlegger (Право международной торговли On-Line)
незамедлительно известить другую Сторонуinform immediately the other Party (Konstantin 1966)
неисполнение судебного распоряжения, вынесенного в пользу другой стороны в процессеcivil contempt
неисполнение судебного распоряжения, вынесенного в пользу другой стороны в судебном процессеcivil contempt (Право международной торговли On-Line)
неправомерно связывать себя с другим лицомfalsely claim an affiliation with a person (физическим или юридическим sankozh)
непристойное обнажение в общественном месте или в присутствии других лицindecent exposal of the person
непристойное обнажение в присутствии других лицindecent exposal
непристойное обнажение в присутствии других лицindecent exposal of the person
ни одна из Сторон не будет иметь права требовать возмещения убытков от другой стороныnone of the Parties will not have the right to seek the recovery of losses from the other Party (Konstantin 1966)
новое приобретение, собственность из любого другого источника, кроме наследстваnew acquisition (Право международной торговли On-Line)
нормы, предусматривающие субсидиарное применение других нормативно-правовых актовnorms for the subsidiary application of other laws and regulations (Yanamahan)
обвинительный акт, переданный в другой судremoved indictment
обеспечивать непричинение ущерба другой Сторонеhold harmless the other Party (Konstantin 1966)
обоснованные расходы на оплату юридических и других профессиональных услугreasonable legal and other professional fees (linkin64)
обстоятельство, установленное ранее по другому делуcollateral estoppel (An affirmative defense barring a party from relitigating an issue determined against that party in an earlier action, even if the second action differs significantly from the first one. – Also termed issue preclusion; issue estoppel; direct estoppel; estoppel by judgment; estoppel by record; estoppel by verdict; cause-of-action estoppel; estoppel per remjudicatam. Cf. RES JUDICATA. administrative collateral estoppel. Estoppel that arises from a decision made by an agency acting in a judicial capacity. defensive collateral estoppel. Estoppel asserted by a defendant to prevent a plaintiff from relitigating an issue previously decided against the plaintiff and for another defendant. offensive collateral estoppel. Estoppel asserted by a plaintiff to prevent a defendant from relitigating an issue previously decided against the defendant and for another plaintiff. BL Alexander Demidov)
обычная добавка к фрахту за пользование грузовыми устройствами судна и на покрытие лоцманских и других расходовprimage and average accustomed (оговорка в коносаменте Leonid Dzhepko)
обязанности, которые могут быть делегированы другому лицуdelegable duty (Право международной торговли On-Line)
обязаться поддерживать позицию другой стороныconsent to the joinder (Andy)
оговорка о праве фрахтователя переуступить заключённый им договор фрахтования другому лицуcession clause (в чартере)
оговорка о продаже товара на условиях "тель – кель", согласно которому товарный знак, надлежащим образом зарегистрированный в стране происхождения, должен допускаться к регистрации в других странах в неизменном видеtelle quelle clause (в Лондонской редакции)
один за другимseriatim (mazurov)
опознание подозреваемого после вынесения обвинительного акта против другого лицаpost-indictment identification of suspect
опознание подозреваемого после предъявления обвинения другому лицуpost-arraignment identification of suspect
оправдание подсудимого, основанное на клятве других лиц о его невиновностиcompurgation
организованный преступный захват собственности денег другого лицаracketeering
освобождаться от обязательств перед друг другомrelease and discharge from obligations to each other (Alexander Matytsin)
освобождаться от обязательств перед друг другомrelease and discharge from obligations each other (Alexander Matytsin)
основное из связанных друг с другом преступленийunderlying crime
осуждённый, передаваемый в другую юрисдикциюpostconviction referral
осуществление законодательной деятельности отсылкой к другому законуlegislation by reference
от другого лицаaliunde
от имени другого лицаalia juris
от себя лично и в любом другом качествеin my personal capacity and any other capacity whatsoever (mablmsk)
ответственность без вины за действия других лицvicarious liability
ответственность в форме компенсации судебных расходов другой стороныadverse costs ('More)
ответственность за действия других лицvicarious liability
ответственность за деяния других лицvicarious liability (Stas-Soleil)
отвод других участниковchallenge of other participants
отдача под залог другому лицу векселей и уже заложенного имуществаrehypothecation (Право международной торговли On-Line)
отказ от действий в нарушение интересов другой стороныnon-solicitation (Rslan)
отказ от попыток склонения работников к переходу к другому работодателюnon-solicitation of employees (вариант перевода заголовка статьи в договоре "Non-Solicitation of Employees" Kalaus)
отказ от права требования устранить какое-либо нарушение какого-либо положения другой сторонойwaiver of a breach of a provision by the other party
Отказ от претензий одной из сторон по поводу нарушения условий другой сторонойwaiver of breach (kondorsky)
относительно передачи вышеуказанного дела в другую инстанциюas to the transmission thereof (Konstantin 1966)
отношения между другими лицамиres inter alios
отсылать дело в другую инстанциюremit
перевод в другое предприятиеtransfer to another enterprise
перевод в другую местностьtransfer to other locality
перевод в другую юрисдикциюinterjurisdictional transfer (обвиняемого, подсудимого, осуждённого, заключённого)
перевод долга на другое лицоnovation (Alexander Demidov)
перевод земель или земельных участков из одной категории в другуюland rezoning (Eoghan Connolly)
перевод на другую более лёгкую работуtransfer to other easier work
передавать дело в другую инстанциюrefer
передавать в другую инстанциюremit
передавать дело в другую инстанциюrefer
передавать дело в другую инстанциюtransmit
передавать по подсудности другому судуtransfer to another court to cure want of jurisdiction (cornell.edu cyruss)
передавать по подсудности другому судуdefer jurisdiction to another court (pangie)
передавать дело рефери другую инстанциюrefer
передавать рефери или в другую инстанциюrefer (дело)
передать другому лицу право на получение выгоды от договораassign the benefit of a contract to another party (Журнал "Мосты" 1(41) 2014 Tayafenix)
передать права на Продукт другой транснациональной компанииdivest the Product to another multi-national company (Andy)
передача в другую инстанциюremitter
передача в другую инстанциюremittal
передача дела в другую инстанциюtransmission
передача дела в другую юрисдикциюinterjurisdictional transfer
передача лица в другую юрисдикциюreferral service
передача права другому лицуrelease
передача части риска другому страховщикуretrocession
переживший других наследниковsurvivor
перейти из одной партии в другуюcross the floor
переквалификация судом сделки с предусмотренного сторонами вида на другой видre-characterisation (в английском праве Dias)
перекрытие одного изобретения другимinterference of inventions
перенесение дела в другой судchange of venue
перенесение рассмотрения дела в другой судtransfer of cause
перенос дел из одного суда в другойevocation
перенос дела из одной инстанции в другуюremover
перенос на другое времяdeferment (kee46)
переносить на другое времяdefer (Право международной торговли On-Line)
переход к другому лицу какого-либо исключительного праваtransfer to another person of any exclusive right (Konstantin 1966)
Переход к другому лицу праваtransfer to another person of right (Konstantin 1966)
переход на другую работуtransfer to other work
переходить к другому лицуdevolve on (о праве, обязанности, правовом, титуле, должности)
письменная просьба одной из сторон к другой о предоставлении в суд определённых документовnotice to produce (Право международной торговли On-Line)
письменно известив другую сторонуinforming the other Party in writing (Konstantin 1966)
по необходимости в других случаяхwhere otherwise required (Alexander Demidov)
поглощение одного преступления другимmerger of offences
поглощение одной корпорации другойamalgamation
поглощение одной корпорации другойmerger of corporations
подверженности любой другой форме банкротстваbecoming subject to any other form of insolvency (OMS)
поддержка одним супругом другогоmarital support (материальная)
подкрепить одно доказательство другимcorroborate
подкрепление доказательств другими доказательствамиcorroboration of evidence
подкрепление доказательств или показаний другими доказательствамиcorroborate of evidence (Право международной торговли On-Line)
подкрепление доказательств или показаний другими доказательствамиcorroboration of evidence
подкрепление показаний другими доказательствамиcorroboration of evidence
подписание заявочных материалов в присутствии нотариуса или другого управомоченного лицаexecution of application
подпись вместо другого лицаallograph
подпись от имени другого лицаallograph
подтверждается другими доказательствамиproven by other evidence (Technical)
полномочия по этой доверенности могут быть переданы другим лицамAuthorities under this Power of Attorney can be transferred to other parties. (Стандартная фраза, используемая в доверенностях Liliia)
получение развода путём переезда в другой штатmigratory divorce (где существуют менее строгие требования в отношении развода)
пользование правом вопреки притязаниям другого лицаadverse enjoyment (со ссылкой на наличие титула)
пользоваться имуществом, находящимся в собственности другого лицаuse under owner
поправка, вызываемая другой поправкойconsequential amendment
поручительство за явку другой стороны в судbail below
посещение ребёнка, оставленного судом у одного из супругов, другим супругомvisitation
поставление другого лица в опасность по опрометчивостиrecklessly endangering another person
похититель другого лицаabductor (особенно женщины, ребенка, подопечного, избирателя)
похищение другого лицаabduction (особенно женщины, ребёнка, подопечного, избирателя)
похищение другого лица путём открытого применения насилияabduction by open violence
похищение другого лица с помощью обманаfraudable abduction
похищение другого лица с помощью обманаabduction by fraud
похищение другого лица с помощью уговоровabduction by persuasion
пошлина на перемещение полученного наследства из одного штата в другойduty of detraction
права перед друг другомrights against each other (Alexander Matytsin)
правило о том, что никто не может передать другому лицу лучшего права собственности, чем он сам имеетnemo dat rule (алешаBG)
право адвоката быть выслушанным раньше другогоpre-audience
право быть выслушанным раньше другогоpre-audience (адвоката)
право в недвижимости, ограниченное сроком жизни другого лицаestate pur autre vie
право в недвижимости, ограниченное сроком жизни другого лицаestate pour autre vie
право добиваться любого другого доступного ей средства правовой защитыright to seek any other available remedy (из текста договора Leonid Dzhepko)
право другой юрисдикцииnon-forum law (the submission to the forum will apply even if the forum chooses to apply non-forum law Ker-online)
право, которое может быть в полном объёме передано другим лицам по сублицензииfully sub-licensable right (sankozh)
право на безвозмездное отчуждение другомуright of alienation to another without compensation
право на возмездное отчуждение другомуright of alienation to another for compensation
право на доход от эксплуатации участка земли, принадлежащего другому лицуprofit a prendre (Право международной торговли On-Line)
право на посещение ребёнка, оставленного по решению суда у одного из родителей, другим родителемvisitation rights (при разводе Право международной торговли On-Line)
право, связанное с другим правомincident
право, следующее за другим правомincident
право человека, испытывающего неприятности со стороны другого человека, вторгнуться в его владения с целью положить конец его нападкамself-help (Andrey Truhachev)
правовая норма, регулирующая вопрос опекунства и посещения ребёнка, оставленного решением суда у одного из супругов, другим супругомchild custody and visitation law (Sergei Aprelikov)
правовой документ о передачи имущества от одного лица другомуdeed of surrender (Interex)
правомочия, вытекающие из других правомочийresulting powers
правомочия, вытекающие из положений закона или из других правомочийresulting powers
предлагать клиентам отказаться от товаров или услуг одной компании в пользу товаров или услуг другой компанииsolicit away from a company (solicit any customer or prospective customer away from company X sankozh)
предлагать работникам одной компании перейти на работу в другую компаниюsolicit an employee away from a company (как правило, конкурирующую sankozh)
предоставить свою фамилию другому лицуlend name to another person (временно)
представлять доказательства и знакомиться с доказательствами, представленными другими лицами, участвующими в деле, до начала судебного разбирательстваsupply the evidence and learn the evidence presented by other persons participating in a deal prior to trial (Konstantin 1966)
преимущественное право обычно право покупки перед другими лицамиright of first refusal (Right of first refusal (ROFR or RFR) is a contractual right that gives its holder the option to enter a business transaction with the owner of something, according to specified terms, before the owner is entitled to enter into that transaction with a third party. In brief, the right of first refusal is similar in concept to a call option. An ROFR can cover almost any sort of asset, including real estate, personal property, a patent license, a screenplay, or an interest in a business. It might also cover business transactions that are not strictly assets, such as the right to enter a joint venture or distribution arrangement. In entertainment, a right of first refusal on a concept or a screenplay would give the holder the right to make that movie first. Only if the holder turns it down may the owner then shop it around to other parties. WAD Alexander Demidov)
преобразование одного вида производства в другойconversion between the different types of proceedings (законодательство о несостоятельности. См. док. ООН A/CN.9/WG.V/WP.70 (Part I) п. 14 Leonid Dzhepko)
преступление, охваченное составом другого преступленияincluded offence
преступление, состав которого охватывает другие преступленияinclusive offence
преступление, состав которого охватывает другое преступлениеinclusive offence
преступление, состав которого охватывает другое преступление или другие преступленияinclusive offence
преступник, переведённый из одной юрисдикции в другуюtransferred offender
привлечение голосов и поддержки других акционеров в пользу вашей резолюции при голосовании по доверенностиproxy solicitation (Andrei Titov)
приводить доводы против утверждений другой стороныcounterplead
приехавший из другого городаout-of-towner (Alexander Demidov)
приказ о переводе обвиняемого в другую юрисдикциюwarrant of removal
приказ о переводе обвиняемого, подсудимого в другую юрисдикциюwarrant of removal
приказ о переводе подсудимого в другую юрисдикциюwarrant of removal
приказ суда о регулярных выплатах одной из сторон бракоразводного процесса другой стороне до его окончанияmaintenance pending suit (stephens-scown.co.uk Vasq)
принимать обязательства другой стороны от её лицаbind the other party (andrew_egroups)
Принципы медицинской этики, относящиеся к роли работников здравоохранения, в особенности врачей, в защите заключённых или задержанных лиц от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияPrinciples of Medical Ethics relevant to the role of health personnel, particularly physicians, in the protection of prisoners and detainees against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment
принятие кредитором нового должника, который берет на себя обязательства другогоexpromission (Право международной торговли On-Line)
принятие обязательств одной нефтяной компании другой нефтяной компанией с возмещением от последующих поступлений по проектуcarry (Kovrigin)
принятие решения, предложенного другой сторонойjoinder in issue
принятие решения, предложенного другой сторонойjoinder
принять предложенное другой сторонойjoin (Право международной торговли On-Line)
принять решение, предложенное другой сторонойjoin
принять решение, предложенное другой сторонойissue (Право международной торговли On-Line)
проверка на наличие судимости проверка на судимость и на другие правонарушенияcriminal background check (WAHinterpreter)
продолжающиеся посягательства на права другого лицаcontinuing trespass (Право международной торговли On-Line)
производство, переданное в другой судremoved proceeding
производство, переданное в другой судremoved proceedings
производство по вопросу о передаче дела в другую юрисдикциюremoval proceeding
производство по вопросу о передаче дела в другую юрисдикциюremoval proceedings
противозаконное применение силы против другого лицаaggravated battery (напр., опасного оружия; Black's Law Dictionary – A criminal battery accompanied by circumstances that make it more severe, such as the use of a deadly weapon. алешаBG)
прощение одним из супругов прелюбодеяния, совершенного другим супругомcondonation (служащего основанием для иска)
пункт патентной формулы, зависящий от другого зависимого пунктаmultiple dependent claim
равная той или другой сумме, в зависимости от того, какая из этих сумм большеequal to the greater of (пример: a royalty equal to the greater of 20% of the license fee or (ii) 70% of the annual Support Fee flamingovv)
разбой, соединённый с применением оружия или других предметов, используемых в качестве оружияarmed robbery (Alex_Odeychuk)
развод в другом штатеout-of-state divorce (где менее строгие требования в отношении развода)
разрешение на перевозку неочищенных от пошлины грузов из одного порта в другойbill of sufferance
распорядиться о совершении другой стороной определённых действийorder a specific performance by the opposing party (официальный русский перевод Арбитражного регламента Арбитражного института Торговой палаты г. Стокгольма Leonid Dzhepko)
распоряжение о передаче дела в другой судmittimus
расходы на передачу дела в другую инстанциюcosts of transmission (Konstantin 1966)
регистрация компании в другой странеredomiciliation (под тем же или под другим названием Moonranger)
рекламное письмо, посланное вслед за другимfollow-up letter (в случае непоступления заказа)
решение верховного суда США, или другого трибунала, выданное сразу после озвучивания решенияslip decision (mazurov)
решение, вынесенное судом другого штатаforeign judgement
решение, вынесенное судом другого штатаforeign judgment
риск утери оборудования и другого имущества, связанного с Работой/Услугойrisk for loss of equipment and other property connected with Work/Service (Konstantin 1966)
с другой стороныex altera parte
с другой стороныas party of the second part (alex)
с другой стороныas the party of the second part (Leonid Dzhepko)
с другой стороныparty of the second part (oVoD)
с другой стороныof the second part (lawput)
с запретом на передоверие полномочий по настоящей доверенности другим лицамwithout the right to delegate powers hereunder (Johnny Bravo)
с одной стороны... с другой стороныas the First Party, ... as the Second Party (ART Vancouver)
с письменного одобрения другой стороныsubject to the other party's written approval (ART Vancouver)
с учётом любых других правsubject to any other rights (Andy)
с учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашениюin consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows
самостоятельно или с другими партнёрамиeither alone or with other partners (Leonid Dzhepko)
сборник важнейших решений судов Англии и других частей Британской империиBritish Ruling Cases
Сведения о приёме на работу, о переводах на другую должность и об увольненииInformation on employment, transfer to another position, employment termination (с указанием причин и со ссылкой на статью, пункт закона; grounds and legal basis Johnny Bravo)
свидетель, дающий показания со слов другихauricular witness
свидетельское показание из другого источникаtestimony aliunde
свидетельское показание из другого источникаtestimony allunde
свидетельское показание, которому противоречат другие материалы делаconflicted testimony
свидетельское показание, противоречащее другим материалам делаconflicting testimony
свидетельство по слуху, отсылающему к другому свидетельству по слухуhearsay within hearsay
свидетельствовать в суде по делу другого лицаtestify upon a trial of another person
сделанное без уведомления другой стороныex parte
сделанное без уведомления или в отсутствие другой стороныex parte (о заявлении)
сделанное в отсутствие другой стороныex parte (о заявлении)
сделка, влекущая за собой оказание предпочтения одному из кредиторов перед другими кредиторамиpreferential transaction (в контексте банкротства: ФЗ "О несостоятельности (банкротстве)" – Статья 61.3. Оспаривание сделок должника, влекущих за собой оказание предпочтения одному из кредиторов перед другими кредиторами 'More)
склонение к получению взятки или к совершению другого должностного преступления либо проступкаcorruption
скрывать под собой другую сделкуdisguise a transaction (о притворных сделках sankozh)
Слова, употреблённые в единственном числе или в одном роде, включают соответственно значение множественного числа или другого родаWords importing singular or one gender shall include plural or the other gender (Andy)
слушание по вопросу о передаче дела в другую юрисдикциюremoval hearing
слушать дела, переданные на рассмотрение другим судомhear cases by referral (алешаBG)
сменить место регистрации юрлица, перерегистрировать юрлицо в другой административной единицеcontinue into (термин взят из канадского свидетельства о статусе юрлица (Certificate of Status Form 32) Максим Солодовник)
смерть, предшествовавшая смерти другогоpredecease
смерть преступника, убитого полицией или другими людьми на месте преступленияlegal intervention (polit.ru Webenok)
совершенно по-другомуwholly different (The position under the new rules is wholly different. CME Alexander Demidov)
совместная подпись с другим лицомjoint signature at two (Swiss law svoboda)
Совмещение Генеральным директором должностей в органах управления других организаций допускается только с согласия АкционераA person acting as General Director can only serve on the management bodies of other organizations subject to approval of the Shareholder (triumfov)
соглашение о выполнении обязательств одной стороной к удовлетворению другойcontracts to satisfaction (Право международной торговли On-Line)
Соглашение об отказе от действий в обход другой стороныnon-circumvention agreement (Andy)
создавать у другой стороны определённое представление о фактическом положении вещейrepresent
создание у другой стороны определённого представления о фактическом положении вещейrepresentation
Список документов, содержание которых не раскрывается другой стороне на суде, с их описанием и указанием их атрибутовprivilege log (дата, лицо, подписавшее документ и т.д. Slawjanka)
средства правовой защиты в форме судебного запрета, исполнения обязательств в натуре и других мер судебной защиты по праву справедливостиremedies of injunction, specific performance and other equitable relief (Technical)
страхование на случай убытков от чрезмерной суммы возмещения по другому страховому соглашениюexcess insurance (Право международной торговли On-Line)
страхование предприятия от пожара и других рисковbusiness interruption insurance (Право международной торговли On-Line)
судопроизводство по второстепенному вопросу в одной юрисдикции в помощь судопроизводству по существу иска в другой юрисдикцииancillary
судья, управомоченный Центральным уголовным судом выполнять отдельные поручения по делам, находящимся в производстве другого судаRecorder of London
супруг, переживший другого супругаrelict
такой сертификат должен признаваться судебными и другими органамиfull faith should be given to such Certificate in Judicature and thereout (teterevaann)
только в случае направления виновной Стороне другой Стороной письменной претензииonly in the case of direction of the written claim to the Party at default from the other Party (Konstantin 1966)
тот, кто подтверждает клятвой то, что сказано другимcojuror
тот, кто является наследником вместо другого лицаrepresentative
традиционные права и родовые интересы других лицtraditional rights or tribal interests of others (Leonid Dzhepko)
тратта, выставленная банком на другой банкbank exchange
тратта, выставленная одним банком на другойbank draft
тратта, выставленная одним банком на другойbanker's draft
требование губернатора штата к губернатору другого штата о выдаче беглого преступникаrequisition
требование к другой стороне предоставить дополнительную информацию / сведенияdemand for particulars
требование нанимателя об освобождении его от ответственности за возмещение ущерба, причинённого служащему, если этот ущерб является результатом небрежности другого служащегоplea of common employment (Право международной торговли On-Line)
требование работодателя об освобождении его от ответственности за возмещение ущерба, причинённого работнику, если этот ущерб явился результатом небрежности другого работникаplea of common employment
удержать деньги с должника и отдать их другому лицу в уплату долга. Обычно лицо, удерживающее деньги должника, является его работодателемgarnish (Superior Court of California Legal Dictionary Taras)
умышленно создавать у другой стороны ошибочное представление о фактическом положении вещейrepresent falsely
установленная другим актомannuity
усыновление удочерение в другой странеinter-country adoption
факт, на основе которого делается вывод о существовании другого фактаbasic fact
факт, на основе которого делается предположение или вывод о существовании другого фактаbasic fact
факт, на основе которого делается предположение о существовании другого фактаbasic fact
фактическая зависимость одного патента от другогоsubservience
фактический автор, работающий на другое лицоghost-writer
фактическое владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязанию другого лицаactual adverse possession
фермер, находящийся в стадии перехода от одного типа сельского хозяйства к другомуtransitioning farmer
физическое лицо, имеющее право на основании доверенности действовать от имени юридического лица совместно с одним из членов правления либо другим таким лицомproxy (тж. прокурист) – так немцы часто переводят на английский своё понятие Prokurist. Возможно, такое понятие существует и в других европейских странах, но мне оно встречалось сугубо в немецких документах. // В этом случае переводить proxy просто как "представитель по доверенности" будет "недоговоркой" – следует учесть, что прокурист может действовать только совместно с одним из Geschдftsfьhrer (по-английски executive directors) – членов исполнительного органа (правления), имеющих право БЕЗ доверенности действовать от имени юридического лица, либо другим таким лицом. 4uzhoj)
финансовая тратта, выставленная одним банком на другойbankеr's draft (Yuriy83)
фирма, владеющая контрольным пакетом другой корпорацииparent firm
Форма организации коммерческой деятельности, при которой участие в деятельности компании других лиц, кроме основного владельца, публично не афишируетсяsilent partnership ("Тихий" партнёр лишь вкладывает свои средства в компанию, руководимую другими лицами, не неся при этом ответственности перед её кредиторами.; Большой экономический словарь / Под ред. А.Н. Азрилияна.-М., 2002 Olga Z)
формальное отделение юридического лица от другого юридического лицаdivorcement (в силу антитрестовского законодательства)
Ходатайство стороны о том, чтобы суд запретил бы другой стороне разглашать какие-то сведения, чьё разглашение приносит урон стороне, подавшей это ходатайствоMotion in Limine (Slawjanka)
ходьба / передвижение приставлением пятки одной ноги к носку другойheel-to-toe walk (лиллипутами; one of the standard tests administered as a part of a field sobriety test by police officers in most US jurisdictions)
'хороший гражданин', предлагающий имена других достойных граждан для включения их в список возможных присяжныхkey-man
Хотя приводимая ниже информация не требуется по закону, она может оказаться ценной для лиц, полагающихся на этот документ, и может предотвратить преднамеренное удаление или повторное прикрепление данной формы к другому документуThough the information below is not required by law, it may prove valuable to persons relying on the document and could prevent fraudulent removal and reattachment of this form to another document (Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого oVoD)
хранение наркотиков с намерением продажи / передачи другим лицамdrug possession with intent to supply or drug possession with intent (Olga Cartlidge)
части моря внутри линий, проведённых от одного крайнего выступа территории Великобритании до другогоKing's Chambers
чек, выставленный одним банком на другойbanker's check
чек, выставленный одним банком на другойbanker's cheque
член гангстерской организации, специализирующийся на подкупе и запугивании служащих полиции и других звеньев государственного аппаратаcorrupter
юридический факт, являющийся основанием перехода права от одного лица к другомуtranslative fact
я в другомalter ego