DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing допускающий | all forms | exact matches only
RussianEnglish
допускать двоякое толкованиеequivocate
допускать задержкуdelay (A Party shall not delay acceptance of claim resolution proposals. 4uzhoj)
допускать задержкуcause a delay (Alexander Demidov)
допускать нарушениеdefault (Alexander Matytsin)
допускать натяжкуstretch (в толковании, аргументации)
допускать обоснованные меры контроля за оборотом оружияpermit reasonable gun-control measures (Washington Post Alex_Odeychuk)
допускать применение обратной силы законаbe retroactively applied (Washington Post Alex_Odeychuk)
допускать систематическое нарушение законодательстваbe guilty of a systemic failing (financial-engineer)
допускать толкованиеbear interpretation
допускать фактографические ошибкиget facts wrong (theatlantic.com Alex_Odeychuk)
допускающий внесение поправокambulant
допускающий двоякое толкованиеequivocal
допускающий несоблюдение его по этическим, религиозным и др. принципамconscience clause
допуская противноеsubject to direction to the contrary (Розмари)
европейская доктрина о "художественной целостности", дающая художнику право не допускать изменений в его произведениях без его на то разрешенияdroit moral (Право международной торговли On-Line)
если это допускается законодательствомso far as something is legally able (Ying)
заведомо допускатьpermit knowingly
закон, допускающий расширительное толкованиеoverbroad law (в силу нечеткости своих формулировок Alex_Odeychuk)
закон, не допускающий исключенияindispensable law
или иным способом, который допускают обстоятельстваor as near thereto as circumstances admit (Закон о компаниях Кипра a_stra)
информация, не допускающая установления личностиnon-identifying information (We use non-identifying and aggregate information to better design our website. ART Vancouver)
молчаливо допускатьconnive
не допускаетсяmay not to (Alex_Odeychuk)
не допускаетсяis not permitted (Andrew052)
не допускается переход в порядке суброгации к Участнику или замена прав требования Цедентаthe Participant shall not be subrogated to or substituted
не допускатьpreclude
не допускатьrefrain from (наступления чего-либо Alexander Matytsin)
не допускать к работе по наймуdebar from employment
не допускать предъявления требования об исполнении гарантии в течение двух летprevent a guarantee being called for a period of two years (Leonid Dzhepko)
не допускать разглашения содержания документаexclude a document from disclosure
не допускающий возможности редактированияuneditable (Alexander Demidov)
не допускающий выпуск арестованного под залогunbailable (о преступлении)
не допускающий выпуск арестованного под поручительствоunbailable (о преступлении)
не допускающий измененийunalterable
не допускающий поручительстваunbailable
не допуская при этом нарушений условий договораwhilst maintaining contractual integrity (Andy)
необоснованный отказ в предоставлении согласия не допускаетсяconsent not to be unreasonably withheld (Elina Semykina)
необоснованный отказ в предоставлении согласия не допускаетсяagreement not to be unreasonably withheld (Elina Semykina)
необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускаетсяsuch consent not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina)
необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускаетсяsuch agreement not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina)
неоднозначное заявление, допускающее двоякое толкованиеequivocal declaration
неправомерно не допускать вступление во владение недвижимостьюdeforce (Право международной торговли On-Line)
оговорка о продаже товара на условиях "тель – кель", согласно которому товарный знак, надлежащим образом зарегистрированный в стране происхождения, должен допускаться к регистрации в других странах в неизменном видеtelle quelle clause (в Лондонской редакции)
оговорки к документу не допускаютсяreservations in respect of the document shall not be accepted (olga.greenwood)
при этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускаетсяsuch consent not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina)
при этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускаетсяsuch agreement not to be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Elina Semykina)
при этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускаетсяwhich consent will not be unreasonably withheld, delayed or conditioned (Ying)
при этом необоснованный отказ или задержка в предоставлении согласия не допускаетсяsuch consent not to be unreasonably withheld or delayed (Ying)
расширительное толкование положений договора, конвенции и пр., допускающее ограничение правrule of strict interpretation (Markbusiness)
Совмещение Генеральным директором должностей в органах управления других организаций допускается только с согласия АкционераA person acting as General Director can only serve on the management bodies of other organizations subject to approval of the Shareholder (triumfov)
сознательно допускатьclose one's mind (to something) The actor either knew or deliberately closed his mind to the risk that his action would result in the harm suffered by the victim. 4uzhoj)
там, где это допускается контекстомwhere the context admits (4uzhoj)
устанавливать, что не допускаетсяproscribe (Alexander Demidov)