Russian | German |
вексель с фиксированной датой оплаты после предъявления | Nachsichtswechsel |
восстановление записи о дате рождения | Wiederherstellung der Geburtsdatumseintragung |
дата аккредитации | Akkreditierungsdatum (Лорина) |
дата аннулирования | Löschungszeitpunkt |
дата бракосочетания | Heiratsdatum (Лорина) |
дата бракосочетания | Trauungsdatum (Лорина) |
дата валютирования | Wertstellungsdatum (kazak123) |
дата внесения | Eintragungsdatum (Лорина) |
дата внесения в реестр | Registrierungstag |
дата внесения записи | Eintragungsdatum (Лорина) |
дата внесения записи в хронологическом порядке | TB-Datum (Лорина) |
дата внесения записи в хронологическом порядке | TR-Datum (Лорина) |
дата внесения сведений | Eintragungsdatum der Angaben (Лорина) |
дата возбуждения уголовного дела | Datum der Einleitung eines Strafverfahrens (golowko) |
дата вручения | Zustellungsdatum |
дата вступления | Beitrittsdatum (в организацию Лорина) |
дата вступления в брак | Heiratsdatum (Лорина) |
дата вступления в законную силу | Datum des Inkrafttretens (Лорина) |
дата вступления в силу | Datum der Wirksamkeit (Оранжевая) |
дата выдачи | Tag der Ausstellung (SKY) |
дата выдачи | Erteilungsdatum (z.B. eines Patents) |
дата выдачи | Ausfertigungsdatum |
дата выдачи документа | Ausstellungsdatum |
дата выдачи патента | Patenterteilungstag |
дата выдачи патента | Datum des Patents |
дата выкладки материалов неакцептованной заявки для всеобщего ознакомления | Offenlegungstag |
дата выкладки материалов неакцептованной заявки для всеобщего ознакомления | Offenlegungsdatum |
дата выкладки описания изобретения к акцептованной заявке | Auslegetag |
дата выкладки описания изобретения к акцептованной заявке | Auslegedatum |
дата вынесения приговора | Urteilserlassdatum (jurist-vent) |
дата вынесения приговора | Fälligkeitstermin des Urteils |
дата вынесения решения | Fälligkeitstermin des Urteils |
дата вынесения судебного решения | Datum der Entscheidung (dolmetscherr) |
дата выполнения | Vollzugsdatum (Лорина) |
дата выполнения договорных условий | Vertragsstichtag (Андрей Клименко) |
дата выполнения работ | Leistungsdatum (Andrey Truhachev) |
дата выселения | Auszugsdatum (Лорина) |
дата выставления счёта | Datum der Rechnungsstellung (Лорина) |
дата выхода из общества | Ausscheidungsstichtag (Лорина) |
дата дневного реестра | TR-Datum (Лорина) |
дата договора | Vertragsdatum (Лорина) |
дата документа | Dokumentendatum (Лорина) |
дата доставки | Zustellungsdatum (Лорина) |
дата заверения | Beglaubigungsdatum (Лорина) |
дата заказа | Bestelldatum |
дата заключения брака | Trauungsdatum (Лорина) |
дата заключения брака | Datum der Eheschließung (Лорина) |
дата заключения договора | Datum des Vertragsabschlusses (Лорина) |
дата заключения договора | Vertragsabschlussdatum (Paul42) |
дата заключения договора | Abschlussdatum des Vertrages (Лорина) |
дата заключения контракта | Datum des Vertragsabschlusses (Лорина) |
дата закрытия | Schließungsdatum (Лорина) |
дата занесения в протокол | Aufnahmedatum (Лорина) |
дата записи | Aufnahmedatum (в протоколе Лорина) |
дата записи | Eintragsdatum (Лорина) |
дата записи | Eintragungsdatum (Лорина) |
дата записи | Tag der Eintragung (Лорина) |
дата записи акта о рождении | Geburtseintragsdatum (Лорина) |
дата засвидетельствования | Beglaubigungsdatum (Лорина) |
дата засвидетельствования | Beurkundungstag (Лорина) |
дата и место рождения | Geburtsdatum und Geburtsort (Лорина) |
дата и основание прекращения уголовного дела | Datum und Begründung der Einstellung eines Strafverfahrens (golowko) |
дата избрания | Auswahldatum (Лорина) |
дата издания | Erscheinungsdatum |
дата издания | Ausgabedatum (напр., eines Patents) |
дата регистрации изменения семейного положения | Familienstandsdatum (Tiny Tony) |
дата исполнения | Erledigungsdatum (Лорина) |
дата исполнения обязательств | Vollzugsdatum (Лорина) |
дата конвенционного приоритета | Unionsprioritätsdatum |
дата конвенционного приоритета | Datum der Unionspriorität |
дата назначения | Bestellungsdatum (Лорина) |
дата наступления | Eintrittsdatum (чего-либо, напр., форс-мажорных обстоятельств Лорина) |
дата наступления срока обязательства | Verfallzeit |
дата наступления срока обязательства | Verfalltag |
дата начала действия патента | Gültigkeitsdatum (eines Patents) |
дата начала действия | Beginn der Gültigkeit (Andrey Truhachev) |
дата начала деятельности | Anfangsdatum (компании Лорина) |
дата начала и окончания | Anfangs- und Schlussdatum (... EVA) |
дата начала судебного разбирательства | Gerichtstermin (Andrey Truhachev) |
дата образования | Entstehungsdatum (Лорина) |
дата оказания услуги | Leistungsdatum (Andrey Truhachev) |
дата оказания услуги | Datum der Leistungserbringung (wanderer1) |
дата окончания | Enddatum (Лорина) |
дата окончания | Schlussdatum (... EVA) |
дата окончания гарантии | Ablaufdatum der Garantie (Лорина) |
дата окончания действия | Gültigkeitsdatum (Лорина) |
дата окончания деятельности | Enddatum (компании Лорина) |
дата окончания срока | Fristablaufdatum (Лорина) |
дата окончания срока действия | Gültigkeitsdatum (Лорина) |
дата окончания срока действия договора | Gültigkeitsdatum des Vertrages (Лорина) |
дата окончания срока действия документа | Gültigkeitsdatum (SergeyL) |
дата окончания срока действия паспорта | Gültigkeitsdatum des Passes (Лорина) |
дата окончания срока договора | Gültigkeitsdatum des Vertrags (Лорина) |
дата опубликования | V.-Datum (Лорина) |
дата освобождения | Entlassungsdatum (из заключения Лорина) |
дата осмотра | Besichtigungstermin (Лорина) |
дата основания | Gründungsdatum (Лорина) |
дата осуждения | Verurteilungsdatum (Лорина) |
дата отправки | Sendungsdatum (Лорина) |
дата отправки | Versanddatum (Лорина) |
дата оформления | Abfertigungsdatum (Лорина) |
дата оценки | Bewertungsdatum (Лорина) |
дата патентования | Patentierungsdatum |
дата первичной регистрации | Ersteintragungsdatum (Лорина) |
дата первичной регистрации | erstmalige Zulassung am (фопмулировка из Zulassungsbescheinigung (Австрия) Андрей Клименко) |
дата передачи | Datum der Übergabe (Лорина) |
дата передачи в аренду | Vermietungsdatum (Лорина) |
дата перерегистрации | Erneuerungsdatum |
дата платежа | Fälligkeitstermin |
дата пленения | Datum der Gefangennahme (EnAs) |
дата подачи | Datum der Einreichung |
дата подачи | Einreichungsdatum (eines Antrags) |
дата подачи | Antragsdatum |
дата подачи процессуальной бумаги | Einretchungstag eines Schriftstückes |
дата подачи заявки | Anmeldedatum |
дата подачи заявления | Antragsdatum (Vladimir Shevchenko) |
дата подачи заявления | Anmeldedatum (напр., eines Patents) |
дата подачи ходатайства | Datum des Antrags |
дата подачи ходатайства | Antragsdatum |
дата подписания | Unterzeichnungsdatum (Лорина) |
дата подписания | Signing-Datum (Александр Рыжов) |
дата подписания договора | Datum der Vertragsunterzeichnung (Лорина) |
дата подписания к печати | Tag der Freigabe zum Druck (литературного источника, противопоставляемого заявке) |
дата последней записи | Tag der letzten Eintragung (Лорина) |
дата поступления документа | Eingangsdatum eines Dokumentes |
дата предварительного судебного заседания | Termin für Vorverhandlung (Andrey Truhachev) |
дата прекращения действия | Zeitpunkt des Ablaufs (der Gültigkeit) |
дата принятия заявления | Eingangsdatum des Antrags (wanderer1) |
дата принятия на работу | Anstellungsdatum (Andrey Truhachev) |
дата принятия на работу | Einstellungsdatum (Andrey Truhachev) |
дата принятия решения | Tag der Entscheidung (dolmetscherr) |
дата принятия решения | Datum der Beschlussfassung (Лорина) |
дата приоритета | Prioritätszeitpunkt (напр., einer Erfindung) |
дата приоритета | Prioritätstag |
дата приоритета | Zeitrang (заявки) |
дата приоритета | Prioritätsdatum |
дата присвоения | Zuteilungsdatum (регистрационного номера, кода jurist-vent) |
дата присоединения | Verschmelzungsstichtag (если Verschmelzung durch Aufnahme – дата присоединения, если Verschmelzung durch Neugründung – дата слияния jurist-vent) |
дата приёма заявления | Eingangsdatum des Antrags (wanderer1) |
дата приёма на работу | Einstellungsdatum |
дата приёма на работу | Anstellungsdatum (Andrey Truhachev) |
дата проведения | Durchführungsdatum (Лорина) |
дата проведения | Abhaltungsdatum (Лорина) |
дата проведения закупки | Einkaufsdatum (wanderer1) |
дата продажи | Verkaufsdatum (Лорина) |
дата протокольной записи | Aufnahmedatum (Лорина) |
дата публикации | V.-Datum (Лорина) |
дата размещения заказа | Bestelldatum (platon) |
дата расторжения | Kündigungsdatum (договора Лорина) |
дата расторжения | Datum der Kündigung (Лорина) |
дата расторжения договора | Kündigungsdatum (Лорина) |
дата расторжения договора | Datum der Kündigung des Vertrags (Лорина) |
дата регистрации | Registrierungsdatum |
дата регистрации | Tag der Eintragung (Лорина) |
дата регистрации | Anmeldungsdatum (Лорина) |
дата регистрации | Meldedatum (Лорина) |
дата регистрации | Registrierungstag |
дата регистрации | Eintragungszeitpunkt |
дата регистрации брака | Eintragungsdatum der Eheschließung (Лорина) |
дата регистрации брака | Registrierungsdatum der Eheschließung (Лорина) |
дата регистрации в государственном реестре | Eintragungsdatum im staatlichen Register (Лорина) |
дата редакции | Fassungsdatum (Midnight_Lady) |
дата решения | Zeitpunkt der Entscheidung (напр., судебного) |
дата решения о выдаче патента | Patenterteilungstag |
дата слияния | Verschmelzungsstichtag (Лорина) |
дата слушания | Anhörungstermin (напр., дела в суде) |
дата слушания дела | Verhandlungstermin |
дата смерти | Todesdatum |
дата снятия с регистрационного учёта | Abmeldungsdatum (Лорина) |
дата собрания | Versammlungstermin (Лорина) |
дата собрания | Datum der Versammlung (Лорина) |
дата собрания | Tag der Versammlung (Лорина) |
дата составления | Stichtag (документа Лорина) |
дата составления | Aufnahmedatum (протокола Лорина) |
дата составления | Erstellungszeitpunkt (dolmetscherr) |
дата составления документа | Ausstellungsdatum (einer Urkunde) |
дата составления | Ausfertigungsdatum (документа) |
дата составления договора | Abschlussdatum des Vertrages (Ewgescha) |
дата трудоустройства | Anstellungsdatum (Andrey Truhachev) |
дата трудоустройства | Einstellungsdatum (Andrey Truhachev) |
дата увольнения | Entlassungsdatum (Лорина) |
дата увольнения с работы | Entlassungsdatum (Лорина) |
дата удостоверения | Beglaubigungsdatum (Лорина) |
дата уплаты пошлины | Zahlungsdatum (für Gebühren) |
дата устава | Statutendatum (Лорина) |
дата устройства на работу | Anstellungsdatum (Andrey Truhachev) |
дата устройства на работу | Einstellungsdatum (Andrey Truhachev) |
дата утверждения | Bestätigungsdatum (Лорина) |
дата утверждения устава | Statutendatum (Лорина) |
дата учёта | Eintragungsdatum (Лорина) |
дата учёта | Erfassungsdatum (terramitica) |
дата, час и минуты приоритета | Prioritätszeitpunkt (в некоторых странах) |
дато-вёксель | Datumswechsel |
даты и сроки | Termine und Fristen (Лорина) |
на дату | bezogen auf den (dolmetscherr) |
на дату | zum Stichtag (Лорина) |
на дату | zum Datum (Лорина) |
назначать дату начала судебного разбирательства | Gerichtstermin festsetzen (Andrey Truhachev) |
назначение даты | Terminvergabe (срока, встречи, собеседования и др. Лорина) |
назначение даты и/или времени (какого-л.) действия | Terminierung (напр., судебного заседания, экспертизы и т.п. kazak123) |
назначить дату | den Termin durchführen (встречи Лорина) |
начиная с даты | ab Datum (Лорина) |
начиная с даты | vom Datum an (Лорина) |
ориентировочная дата | vorläufiges Datum (Midnight_Lady) |
от сегодняшней даты | vom heutigen Tage (Лорина) |
относящийся к определённой дате | stichtagsbezogen (Лорина) |
период между датами конвенционного и национального приоритета | Prioritätsintervall |
пометить датой | datieren |
после даты государственной регистрации | nach dem Datum der staatlichen Registrierung (dieliteratur.eu Лорина) |
приостановление производства в связи с противопоставлением заявки, имеющей более раннюю дату приоритета | Aussetzung eines Prüfungsverfahrens auf Grund der Entgegenhaltung einer älteren Erfindungsanmeldung |
с даты | ab Datum (Лорина) |
с даты выдачи | ab Ausstellungsdatum (Лорина) |
с даты выставления счета | nach Rechnungsdatum (dolmetscherr) |
с даты начала | ab Anfangsdatum (чего-либо Лорина) |
с даты начала срока аренды | ab Anfangsdatum der Mietdauer (Лорина) |
с даты подписания | ab Datum der Unterzeichnung (Лорина) |
с даты подписания | ab Unterzeichnungsdatum (Лорина) |
с даты покупки | vom Kaufdatum an (dolmetscherr) |
с даты получения | ab Empfangsdatum (Лорина) |
с даты продажи | ab Verkaufsdatum (Лорина) |
с даты фактического прекращения предыдущих трудовых отношений | mit der Wirksamkeit der Beendigung des bisherigen Arbeitsverhältnisses (LadyTory) |
сдвижение даты приоритета | Verschiebung des Prioritätdatums |
согласованная дата | vereinbarter Termin |
сообщение о назначении даты заседания | Terminsnachricht (q-gel) |
сохранение даты приоритета | Wahrung des Prioritätszeitpunktes |
сроки и даты | Fristen und Termine (dolmetscherr) |
эффективная дата | Wirksamkeitsdatum (Tatiana_Ushakova) |