Russian | English |
аффидевит, данный истцом на предмет наложения ареста на имущество ответчика | affidavit for attachment |
будет подразумеваться на основании данного соглашения или любого иного связанного с ним контракта | will be implied into this Agreement or any related contract (Andy) |
в случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакции | if Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk) |
взятка, данная в интересах или со ссылкой на интересы корпорации | corporate pay-off |
взятка, данная или полученная в интересах или со ссылкой на интересы корпорации | corporate pay-off |
возможность запрета на обработку персональных данных | opt-out opportunity (sankozh) |
Данная гарантия не ограничивает право на получение любых других гарантий | this warranty is without prejudice to any further guarantees (Andy) |
данное положение не распространяется на | this provision does not apply to (vbadalov) |
данные судом общие правомочия на управление имуществом умершего | general letters of administration |
данные судом особые правомочия на управление имуществом умершего | special letters administration |
дать общее согласие в отношении ... на применение в отношении себя любого средства правовой защиты и выдачу любого судебного извещения | consent generally in respect of ... to the giving of any relief or the issue of any process (Sjoe!) |
дать согласие на | consent to (что-л.: On Monday, Judge Patricia Janzen sentenced Barry to two years in prison for the break and enter, to be served concurrently with a six-month sentence for the assault of the family member. In court, Barry also consented to undergoing treatment directed at his psychosis and substance use disorders, under the authority of his probation officer upon release from jail. (nsnews.com) ART Vancouver) |
действующий на данный момент | current (license; лицензия Caithey) |
законодательство, принятое на основе данного законопроекта | resulting legislation |
запрос на доступ к субъекту персональных данных | DSAR (Data Subject Access Request: "A DSAR request on behalf of..." – "Запрос на доступ к субъекту персональных данных от имени..." starkside) |
лишение права возражения на основании данного обещания | promissory estoppel |
лишение стороны права возражать, ссылаясь на неправильное представление о фактах у противной стороны, поскольку это неправильное представление создано действиями данной стороны | estoppel by representation |
лишить прав на продажу товаров данного предприятия | withdraw dealership (Право международной торговли On-Line) |
максимальная цена, по которой совершена сделка на данных торгах | high |
метод приобретения права на использование земельного участка без права на собственность. метод обусловлен длительным использованием данного земельного участка | prescription (mazurov) |
на основании данного документа | hereunder (ART Vancouver) |
на основании данных показаний или представленных доказательств | on the evidence |
наличие достаточных данных, указывающих на признаки преступления | prima facie case (petkutinkalina) |
находящийся на иждивении у данного лица | personal dependent |
Небольшой фрагмент данных, пересылаемый на компьютер пользователя | the small chunk of data transferred client-side |
Невзирая на любое другое положение в данном Договоре | Notwithstanding any other provision in this Agreement (ART Vancouver) |
обязательные выходные данные при ссылке на закон | organic data |
обязательства, прямо обозначенные в настоящем документе как принимаемые на себя данной Стороной | obligations expressed herein to be assumed by the Party (Ying) |
официальное издание законодательства, принятого на данной сессии законодательного органа | official session law volume |
передача прав на которые = акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем лично или его надлежаще уполномоченным поверенным по предъявлении данного должным образом заверенного Сертификата | transferable only on the books of the corporation by the holder hereof in person or by duly authorized attorney upon surrender of this Certificate properly endorsed (YuliaO) |
по состоянию на данный момент | as it currently stands (вводная фраза в начале предложения sankozh) |
права на данные | rights in data (businessdictionary.com N.Zubkova) |
право на ограничение обработки персональных данных | right to restriction of processing (financial-engineer) |
право на уничтожение персональных данных | right to erasure (financial-engineer) |
право на уточнение персональных данных | right to rectification (financial-engineer) |
право субъекта персональных данных на удаление информации о себе | right to erasure (vleonilh) |
правовая норма, распространяющаяся на данный факт | relevant law |
предоставить права фирме на продажу товаров данного предприятия | grant dealership (Право международной торговли On-Line) |
при этом данное условие не применяется в случае единогласного согласия акционеров на | foregoing shall not apply when all shareholders consent thereon (Andy) |
прибрежные воды, на которые распространяется юрисдикция данного государства | jurisdictional waters |
разрешение, данное на основании закона | allowance by law (Yeldar Azanbayev) |
регистрация избирателя для голосования на данных выборах | special registration |
резолюция палаты по процедурному вопросу на период данной сессии | sessional order |
решение присяжных по расследованию, устанавливающему факты, которые определяют право короны на данное имущество | office found |
согласившийся дать интервью на условиях анонимности | who spoke on condition of anonymity (Andrew052) |
согласие лица на обработку данных | consent to personal data processing (Persons giving consent need to have a certain level of understanding of what they are being asked which is why the GDPR specifies that parents or guardians must give consent to personal data processing on behalf of young children using information society services gov.uk Alexander Oshis) |
Специальный стандарт на распространение данных | Special Data Dissemination Standard (МВФ Leonid Dzhepko) |
текущий, действующий на данный момент | then-current (nikolkor) |
требование хранить и обрабатывать данные на территории страны | local data residency (financial-engineer) |
указать на участие в совершении данного мошенничества при изложенных обстоятельствах | show the participation of accused person in commitment of this swindling in the light of the foregoing (Короче не получается Konstantin 1966) |
управление имуществом умершего на основании данных судом общих правомочий | general administration |
управление имуществом умершего на основании данных судом особых правомочий | special administration |
управляющий имуществом умершего на основании данных ему судом общих правомочий | general administrator |
управляющий наследством на основании данных ему судом особых правомочий | special administrator |
упрощённый порядок получения ордера на сбор персональных данных | dragnet collection (т.е. многократный сбор спецслужбами персональных данных о лице на основании первичного решения суда // Вариант рабочий, более удачные варианты приветствуются 4uzhoj) |
устанавливается на основании статистических данных | is determined on the base of statistic data (Konstantin 1966) |
Хотя приводимая ниже информация не требуется по закону, она может оказаться ценной для лиц, полагающихся на этот документ, и может предотвратить преднамеренное удаление или повторное прикрепление данной формы к другому документу | Though the information below is not required by law, it may prove valuable to persons relying on the document and could prevent fraudulent removal and reattachment of this form to another document (Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого oVoD) |
цена на данный момент | current price |
Юридический термин, ставится в конце документа показаниях, прошениях и указывает на территориальную принадлежность процесса. Эта аббревиатура несёт значение фразы statement of venue. Её следует произносить to wit. Данная аббревиатура произошла от латинского scilicet. | SS (/legal-translation mazurov) |