DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing выход | all forms | exact matches only
RussianGerman
баланс имущественного положения товарищества общества, совместного предприятия при выходе одного из компаньоновAbschichtungsbilanz
возраст выхода судьи на пенсиюAltersgrenze des Richters
выход агрессииAggressionsableitung (как причина, совершения насильственных преступлений по Фрейду)
выход в отставкуVersetzung in den Ruhestand
выход в отставкуPensionierung
выход в светErscheinen (einer Publikation)
выход из акционерного обществаAustritt aus der Aktiengesellschaft (Лорина)
выход из войныAusscheiden aus einem Krieg
выход из гражданстваAustritt aus der Staatsangehörigkeit (dolmetscherr)
выход из гражданстваEntlassung aus der Staatsangehörigkeit (dolmetscherr)
выход из гражданстваAusscheiden aus der Staatsbürgerschaft
выход из гражданстваAusbürgerung
выход из кооперативаAustritt aus einer Genossenschaft
выход из обществаAustritt aus einer Gesellschaft (Лорина)
выход из обществаAustritt aus der Gesellschaft (Лорина)
выход из обществаAustritt aus einem Verein
выход из объединенияAustritt aus einem Verein
выход из религиозной общиныKirchenaustritt
выход из службыDienstquittierung
выход из службыAbschiednahme vom Dienst
выход из союзаRücktritt von einem Bündnis
выход на пенсиюEintritt in den Ruhestand
выход на пенсиюPensionierung
выход на пенсиюRuhestand (Лорина)
выход на пенсиюBerentung
выход на работуAufnahme der Arbeit
выход на работуArbeitsaufnahme
государства, не имеющие выхода к морюBinnenstaaten
дата выхода из обществаAusscheidungsstichtag (Лорина)
Закон о фондах для выплаты выходного пособия и пенсионного пособия по выходе в отставку для лиц, работающих по найму [Betriebliches Mitarbeitervorsorgegesetz (dolmetscherr)
заявление о выходе из организацииAustrittsantrag (einreichen wanderer1)
заявление о выходе из организацииAustrittserklärung
заявление о выходе из обществаAustrittsantrag (einreichen wanderer1)
Земельный участок, который находится за др. земельным участком и не имеет прямого выхода / выезда. За собственником / пользователем данного участка закрепляется право проезда и прохода по чужому земельному участку. Т.о., участок по форме как бы напоминает молоток.Hammergrundstück (kazak123)
компенсация, выплачиваемая компаньону при выходе из обществаAbfindungsguthaben
компенсация при выходе из обществаAbfindungsguthaben (Лорина)
консультирование по вопросу выхода на рынокBeratung zum Markteintritt (wanderer1)
найти выход из затруднительного положенияAbhilfe finden
находить выход из затруднительного положенияAbhilfe finden
пенсия при выходе в отставкуRuhegehalt
подавать заявление о выходе из обществаden Austrittsantrag einreichen (Лорина)
подать заявление о выходе из обществаden Austrittsantrag einreichen (Лорина)
право на выходAustrittsrecht (из организации Лорина)
правоотношение, возникающее в связи с выходом чиновника в отставкуRuhestandsverhältnis
предварительный оттиск книги до выхода её в светVorauflage
разрешение на выход из гражданстваEntlassung aus der Staatsangehörigkeit
сопровождать при выходе на рынокbeim Markteintritt begleiten (wanderer1)
сопровождение при выходе на рынокBegleitung beim Markteintritt (wanderer1)
справка о выходе из гражданстваEntlassungsurkunde (SKY)
страна, не имеющая выхода к морюBinnenland
страна, не имеющая выхода к морюLand ohne Zugang zum offenen Meer