DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing выполнение | all forms | exact matches only
RussianGerman
аккуратное выполнение договорных обязательствVertragstreue
акт выполнения работProtokoll der Erfüllung der Arbeiten (Лорина)
бюрократическое отношение к выполнению своих обязанностейbürokratisches Verhalten bei der Erfüllung der Dienstpflichten
бюрократическое отношение к выполнению своих обязанностейbürokratisches Handeln bei der Erfüllung der Dienstpflichten
вариант выполнения изобретенияAusführungsvariante
вариант выполнения изобретенияAusführungsform (einer Erfindung)
возложить на наследника выполнение какого-либо обязательстваbeschweren (в пользу третьего лица, ФРГ)
возложить выполнение какого-либо обязательстваsich beschweren (напр., на наследника; в пользу третьего лица)
возмещение банку ущерба в связи с досрочным выполнением обязательств по договору займаAblösungsentschädigung (Katrin Denev1)
Воля к выполнению чужих обязанностейFremdgeschäftsführungswille (uzbek)
выполнение административным органом функций, которыми он не наделёнSelbsteintritt der Verwaltungsbehörde
выполнение государственных и общественных обязанностейWahrnehmung staatlicher und gesellschaftlicher Funktionen
выполнение действийVornahme der Handlungen (Лорина)
выполнение действия, составляющего содержание обязательстваLeistung
выполнение деятельностиAusübung der Tätigkeit (Лорина)
выполнение договораVertragserfüllung
выполнение договораVertragsdurchführung (Лорина)
выполнение договораDurchführung des Vertrages (Лорина)
выполнение договораAbwicklung des Vertrages (Лорина)
выполнение договораVertragsausführung
выполнение заказаAuftragserfüllung
выполнение заказаAbwicklung des Auftrages (Александр Рыжов)
выполнение заказаAuftragsdurchführung (Лорина)
выполнение заказаAuftragsausführung
выполнение заказовAuftragsverarbeitung (dolmetscherr)
выполнение непосредственно против встречного исполнения обязательствZug-um-Zug-Leistung
выполнение обязательствErfüllung der Verpflichtungen (Лорина)
выполнение обязательстваErfüllung der Verbindlichkeit (Лорина)
выполнение обязательстваErfüllung der Verpflichtung (Лорина)
выполнение обязательстваPflichterfüllung
выполнение плана по договорамvertragsgerechte Planerfüllung
выполнение плановых заданийErfüllung der Planaufgaben (wanderer1)
выполнение подряда Ausführung einerWerkleistung
выполнение полученияAusführung des Auftrags (jurist-vent)
выполнение порученияAusführung des Auftrags (jurist-vent)
выполнение порученияAuftragsausführung (jurist-vent)
выполнение порученияAuftragserfüllung
выполнение правовых действийVornahme einer Rechtshandlung
выполнение предмета договораAusführung des Vertragsgegenstandes (wanderer1)
выполнение преступленияTatausführung
выполнение проектаProjektfortschritt (Александр Рыжов)
выполнение процессаProzesserledigung (Лорина)
выполнение процессуальных действийVornahme der Prozesshandlungen (Лорина)
выполнение работ с высоким/низким приоритетомForeground/Background-Verarbeitung
выполнение работ собственными силамиEigenleistungen (z.B. Kostenreduzierung durch Eigenleistungen wanderer1)
выполнение работы из материала заказчикаAusführung der Arbeit aus dem Material des Bestellers
выполнение работы из материала заказчикаAusführung der Arbeit aus dem Material des Kunden
выполнение работы из материала заказчикаLohnveredlung
выполнение работы из материала заказчикаAusführung der Arbeit aus dem Material des Auftraggebers
выполнение работы из материала подрядчикаAusführung der Arbeit aus dem Material des Herstellers
выполнение решенияRealisierung einer Entscheidung
выполнение решенияErfüllung des Beschlusses (Лорина)
выполнение решения-setzung einer Entscheidung
выполнение решенияVerwirklichung einer Entscheidung
выполнение решенияDurchführung einer Entscheidung
выполнение родительских обязанностейErfüllung der Sorgepflicht der Eltern (Лорина)
выполнение служебных обязанностейErfüllung der Dienstpflichten (Лорина)
выполнение соглашенияErfüllung eines Abkommens
выполнение страховых обязательствVersicherungsablauf (Niakrice)
выполнение строительно-монтажных работBau- und Montageausführung
выполнение строительно-монтажных работAusführung von Bau- und Montageleistungen
выполнение строительных работBauausführung
выполнение строительных работBauausdurchführung
выполнение строительных работAusführung von Bauleistungen
выполнение таможенных формальностейZollbehandlung
выполнение таможенных формальностейzollamtliche Abfertigung (растаможивание или затаможивание)
выполнение требованийErfüllung der Anforderungen (Лорина)
выполнение требований по возмещению ущербаGeltendmachung von Schadenersatzansprüchen
выполнение требования, подлежащего принудительному исполнениюErfüllung eines vollstreckbaren Anspruchs
выполнение трудовых обязанностейErfüllung der Arbeitspflichten (Лорина)
выполнение управленческих функцийWahrnehmung von Leitungsfunktionen
выполнение управленческих функцийLeitungstätigkeit
выполнение управленческих функцийAusübung von Leitungsfunktionen
выполнение условийErfüllung der Bedingungen (Лорина)
выполнение условий договораErfüllung der Vertragsbedingungen (Лорина)
выполнение функцииErfüllung der Funktion (Лорина)
выполнение юридических работAusführung von juristischen Arbeiten (Лорина)
выполнение юридических работErfüllung der juristischen Arbeiten (Лорина)
гарантия выполнения заказаAuftragshaftung (melissolia)
дата выполненияVollzugsdatum (Лорина)
дата выполнения договорных условийVertragsstichtag (Андрей Клименко)
дата выполнения работLeistungsdatum (Andrey Truhachev)
день выполненияLeistungstermin
день выполненияTag des Inkrafttretens
день выполненияStichtag (z.B. einer Inventur)
день выполненияErfüllungstermin
день выполнения заказаStichtag für Auftragserfüllung
деятельность по выполнению подрядаWerkleistungstätigkeit (Лорина)
договор на выполнение инжиниринговых услугEngineeringvertrag
договор на выполнение монтажных работMontagevertrag
договор на выполнение научно-исследовательских, опытно-конструкторских и технологических работVertrag über Forschungs- und Entwicklungsleistungen
договор на выполнение научно-исследовательской работыForschungsvertrag
договор на выполнение научно-исследовательской работыForschungsauftrag
договор на выполнение проектных и изыскательных работProjektierungsvertrag
договор о выполнении научно-технических работVertrag über wissenschaftlich-technische Leistungen
договор подряда на выполнение архитектурных работArchitektenvertrag (Лорина)
договор подряда на выполнение заказа из материала изготовителяWerkleistungsvertrag
договор подряда на выполнение проектных работIngenieurvertrag (dolmetscherr)
заказ на выполнение архитектурных работArchitektenauftrag (Лорина)
заказ на выполнение работыArbeitsauftrag
Закон об обеспечении требования выполнения обязательствForderungssicherungsgesetz (строительство Vorbild)
Закон об обеспечении требования выполнения обязательствForderungssicherungsgesetz (Vorbild)
запрещение суду отказываться от выполнения своих обязанностейRechtsverweigerungsverbot
изобретение, созданное в связи с выполнением служебного заданияWerkerfindung
изобретение, созданное в связи с выполнением служебного заданияDiensterfindung
иск о принуждении к выполнению обязательствеVerpflichtungsklage
искажение отчётности о выполнении планаAbgabe gefälschter Berichte über die Planerfüllung
искажение отчётности о выполнении планаFalschberichterstattung
искажение отчётности о выполнении планаAbgabe falscher Berichte über die Planerfüllung
исковое требование о принуждении к выполнению обязательствKlageerzwingung (ФРГ)
консультант по вопросам выполнения правовых нормCompliance-Berater (Александр Рыжов)
консультант по вопросам выполнения предписаний законаCompliance-Berater (Александр Рыжов)
контракт на выполнение работ типа инжинирингEngineeringvertrag
контроль за выполнением договоровVertragskontrolle (ГДР)
контроль за выполнением планаPlankontrolle
контроль за выполнением решенийBeschlusskontrolle
контроль за выполнением условий договораVertragskontrolle
лицо, на которое возложено выполнение определённого обязательства в пользу третьего лицаBeschwerte (напр., наследник)
место выполнения снимкаAufnahmeort (фотографии)
надбавка за выполнение работы в особо трудных условияхErschwerniszuschlag
наделение полномочиями для выполнения государственных задачBeleihung (Евгения Ефимова)
напоминание о выполнении обязательствMahnung
наследник, на которого по завещанию возложено выполнение какого-либо обязательства в пользу третьего лицаBeschwerter
начало выполнения договораAnlaufen eine Vertrages
начало выполнения договораAnlauf eine Vertrages
невозможность выполнения работником своих трудовых обязанностейArbeitsverhinderung (в связи с потерей или снижением трудоспособности вследствие предусмотренных законодательством причин, напр., в случае заболевания члена семьи и необходимости ухода за ним marinik)
невозможность выполнения работником своих трудовых обязанностей вследствие болезниArbeitsverhinderung infolge Krankheit (Лорина)
невозможность выполнения служебных обязанностейDienstverhinderung (Лорина)
ненадлежащее выполнение обязательствnicht gehörige Erfüllung von Verpflichtungen
обеспечить выполнениеErfüllung sicherstellen (напр., контракта wanderer1)
обеспечить выполнение контрактаVertragserfüllung sicherstellen (wanderer1)
обещание уплаты штрафа за ненадлежащее выполнение обязательств по договоруStrafversprechen
обещание уплаты штрафа за ненадлежащее или несвоевременное выполнение обязательств по договоруStrafversprechen
обещание уплаты штрафа за несвоевременное выполнение обязательств по договоруStrafversprechen
обременять земельный участок правом на повторное выполнение обязательствReallast auferlegen
обязательный к выполнениюverbindlich (Лорина)
оплата по выполнении заказаPostnumerandozahlung
оплата по выполнении порученияPostnumerandozahlung
отказ военнослужащего от выполнения приказаGehorsamsverweigerung
отказ от выполнения приказаGehorsamsverweigerung (напр., военнослужащего)
отказ военнослужащего от выполнения приказаBefehlsverweigerung
подряд на выполнение архитектурных работArchitektenauftrag (Лорина)
подряд на выполнение архитектурных работArchitektenvertrag (Лорина)
полное выполнение обязательствvöllige Erfüllung der Verpflichtungen (Лорина)
поручение, в котором даётся разрешение на выполнение требований по своему усмотрениюfakultativer Auftrag
после окончания срока выполнения работnach dem Fristablauf der Ausführung der Arbeiten (Лорина)
правительство, временно продолжающее выполнение своих функцийamtierende Regierung
премия за выполнение особо важных заданийZielprämie
проверка выполнения плановPlankontrolle
производство по исковому требованию о принуждении к выполнению обязательствKlageerzwingungsverfahren
процесс выполнения договораVertragsabwicklung
процесс выполнения договораvertragliche Abwicklung
процесс выполнения договораAbwicklung eines Vertrags
процесс, начинающийся по инициативе государственного арбитра для обеспечения выполнения обязательств, вытекающих из хозяйственного договораKooperationssicherungsverfahren
работа по выполнению функций управленияLeitungstätigkeit
руководитель, отвечающий за выполнение заданияAuftragsleiter
руководитель, отвечающий за выполнение проектаAuftragsleiter
свобода от выполнения обязательствLeistungsfreiheit (Лорина)
собственноручное выполнение подписиEigenhändigkeit der Unterschrift
соглашение, зависимое от выполнения основного соглашенияNebenabrede
состояние выполненияAusführungsstand (Лорина)
срок выполнения договораErfüllungsfrist (Лорина)
срыв выполнения плановых заданийVerstoß gegen die Plandisziplin
срыв выполнения плановых заданийVerstöße gegen die Plandisziplin
срыв выполнения плановых заданийPlanverstöße
срыв выполнения плановых заданийPlanverstoß
требование гарантия надлежащего выполнения планированияPlangewährleistungsanspruch (ФРГ)
требовать выполнения обязательствmahnen
уклонение от выполнения гражданских обязанностейAbsentismus
уклонение от выполнения родительских обязанностейWeigerung der Erfüllung der Sorgepflicht der Eltern (Лорина)
уклонение от выполнения родительских обязанностейEntziehung der Erfüllung der Sorgepflicht der Eltern (Лорина)
уклоняться от выполнения родительских обязанностейsich der Erfüllung der Sorgepflicht der Eltern entziehen (Лорина)
ход выполнения планаStand der Planerfüllung
ход выполнения планаPlandurchführung
ход выполнения проектаProjektfortschritt (Александр Рыжов)
целесообразная форма выполненияzweckmäßige Ausgestaltung