Russian | German |
аккуратное выполнение договорных обязательств | Vertragstreue |
акт выполнения работ | Protokoll der Erfüllung der Arbeiten (Лорина) |
бюрократическое отношение к выполнению своих обязанностей | bürokratisches Verhalten bei der Erfüllung der Dienstpflichten |
бюрократическое отношение к выполнению своих обязанностей | bürokratisches Handeln bei der Erfüllung der Dienstpflichten |
вариант выполнения изобретения | Ausführungsvariante |
вариант выполнения изобретения | Ausführungsform (einer Erfindung) |
возложить на наследника выполнение какого-либо обязательства | beschweren (в пользу третьего лица, ФРГ) |
возложить выполнение какого-либо обязательства | sich beschweren (напр., на наследника; в пользу третьего лица) |
возмещение банку ущерба в связи с досрочным выполнением обязательств по договору займа | Ablösungsentschädigung (Katrin Denev1) |
Воля к выполнению чужих обязанностей | Fremdgeschäftsführungswille (uzbek) |
выполнение административным органом функций, которыми он не наделён | Selbsteintritt der Verwaltungsbehörde |
выполнение государственных и общественных обязанностей | Wahrnehmung staatlicher und gesellschaftlicher Funktionen |
выполнение действий | Vornahme der Handlungen (Лорина) |
выполнение действия, составляющего содержание обязательства | Leistung |
выполнение деятельности | Ausübung der Tätigkeit (Лорина) |
выполнение договора | Vertragserfüllung |
выполнение договора | Vertragsdurchführung (Лорина) |
выполнение договора | Durchführung des Vertrages (Лорина) |
выполнение договора | Abwicklung des Vertrages (Лорина) |
выполнение договора | Vertragsausführung |
выполнение заказа | Auftragserfüllung |
выполнение заказа | Abwicklung des Auftrages (Александр Рыжов) |
выполнение заказа | Auftragsdurchführung (Лорина) |
выполнение заказа | Auftragsausführung |
выполнение заказов | Auftragsverarbeitung (dolmetscherr) |
выполнение непосредственно против встречного исполнения обязательств | Zug-um-Zug-Leistung |
выполнение обязательств | Erfüllung der Verpflichtungen (Лорина) |
выполнение обязательства | Erfüllung der Verbindlichkeit (Лорина) |
выполнение обязательства | Erfüllung der Verpflichtung (Лорина) |
выполнение обязательства | Pflichterfüllung |
выполнение плана по договорам | vertragsgerechte Planerfüllung |
выполнение плановых заданий | Erfüllung der Planaufgaben (wanderer1) |
выполнение подряда Ausführung einer | Werkleistung |
выполнение получения | Ausführung des Auftrags (jurist-vent) |
выполнение поручения | Ausführung des Auftrags (jurist-vent) |
выполнение поручения | Auftragsausführung (jurist-vent) |
выполнение поручения | Auftragserfüllung |
выполнение правовых действий | Vornahme einer Rechtshandlung |
выполнение предмета договора | Ausführung des Vertragsgegenstandes (wanderer1) |
выполнение преступления | Tatausführung |
выполнение проекта | Projektfortschritt (Александр Рыжов) |
выполнение процесса | Prozesserledigung (Лорина) |
выполнение процессуальных действий | Vornahme der Prozesshandlungen (Лорина) |
выполнение работ с высоким/низким приоритетом | Foreground/Background-Verarbeitung |
выполнение работ собственными силами | Eigenleistungen (z.B. Kostenreduzierung durch Eigenleistungen wanderer1) |
выполнение работы из материала заказчика | Ausführung der Arbeit aus dem Material des Bestellers |
выполнение работы из материала заказчика | Ausführung der Arbeit aus dem Material des Kunden |
выполнение работы из материала заказчика | Lohnveredlung |
выполнение работы из материала заказчика | Ausführung der Arbeit aus dem Material des Auftraggebers |
выполнение работы из материала подрядчика | Ausführung der Arbeit aus dem Material des Herstellers |
выполнение решения | Realisierung einer Entscheidung |
выполнение решения | Erfüllung des Beschlusses (Лорина) |
выполнение решения | -setzung einer Entscheidung |
выполнение решения | Verwirklichung einer Entscheidung |
выполнение решения | Durchführung einer Entscheidung |
выполнение родительских обязанностей | Erfüllung der Sorgepflicht der Eltern (Лорина) |
выполнение служебных обязанностей | Erfüllung der Dienstpflichten (Лорина) |
выполнение соглашения | Erfüllung eines Abkommens |
выполнение страховых обязательств | Versicherungsablauf (Niakrice) |
выполнение строительно-монтажных работ | Bau- und Montageausführung |
выполнение строительно-монтажных работ | Ausführung von Bau- und Montageleistungen |
выполнение строительных работ | Bauausführung |
выполнение строительных работ | Bauausdurchführung |
выполнение строительных работ | Ausführung von Bauleistungen |
выполнение таможенных формальностей | Zollbehandlung |
выполнение таможенных формальностей | zollamtliche Abfertigung (растаможивание или затаможивание) |
выполнение требований | Erfüllung der Anforderungen (Лорина) |
выполнение требований по возмещению ущерба | Geltendmachung von Schadenersatzansprüchen |
выполнение требования, подлежащего принудительному исполнению | Erfüllung eines vollstreckbaren Anspruchs |
выполнение трудовых обязанностей | Erfüllung der Arbeitspflichten (Лорина) |
выполнение управленческих функций | Wahrnehmung von Leitungsfunktionen |
выполнение управленческих функций | Leitungstätigkeit |
выполнение управленческих функций | Ausübung von Leitungsfunktionen |
выполнение условий | Erfüllung der Bedingungen (Лорина) |
выполнение условий договора | Erfüllung der Vertragsbedingungen (Лорина) |
выполнение функции | Erfüllung der Funktion (Лорина) |
выполнение юридических работ | Ausführung von juristischen Arbeiten (Лорина) |
выполнение юридических работ | Erfüllung der juristischen Arbeiten (Лорина) |
гарантия выполнения заказа | Auftragshaftung (melissolia) |
дата выполнения | Vollzugsdatum (Лорина) |
дата выполнения договорных условий | Vertragsstichtag (Андрей Клименко) |
дата выполнения работ | Leistungsdatum (Andrey Truhachev) |
день выполнения | Leistungstermin |
день выполнения | Tag des Inkrafttretens |
день выполнения | Stichtag (z.B. einer Inventur) |
день выполнения | Erfüllungstermin |
день выполнения заказа | Stichtag für Auftragserfüllung |
деятельность по выполнению подряда | Werkleistungstätigkeit (Лорина) |
договор на выполнение инжиниринговых услуг | Engineeringvertrag |
договор на выполнение монтажных работ | Montagevertrag |
договор на выполнение научно-исследовательских, опытно-конструкторских и технологических работ | Vertrag über Forschungs- und Entwicklungsleistungen |
договор на выполнение научно-исследовательской работы | Forschungsvertrag |
договор на выполнение научно-исследовательской работы | Forschungsauftrag |
договор на выполнение проектных и изыскательных работ | Projektierungsvertrag |
договор о выполнении научно-технических работ | Vertrag über wissenschaftlich-technische Leistungen |
договор подряда на выполнение архитектурных работ | Architektenvertrag (Лорина) |
договор подряда на выполнение заказа из материала изготовителя | Werkleistungsvertrag |
договор подряда на выполнение проектных работ | Ingenieurvertrag (dolmetscherr) |
заказ на выполнение архитектурных работ | Architektenauftrag (Лорина) |
заказ на выполнение работы | Arbeitsauftrag |
Закон об обеспечении требования выполнения обязательств | Forderungssicherungsgesetz (строительство Vorbild) |
Закон об обеспечении требования выполнения обязательств | Forderungssicherungsgesetz (Vorbild) |
запрещение суду отказываться от выполнения своих обязанностей | Rechtsverweigerungsverbot |
изобретение, созданное в связи с выполнением служебного задания | Werkerfindung |
изобретение, созданное в связи с выполнением служебного задания | Diensterfindung |
иск о принуждении к выполнению обязательстве | Verpflichtungsklage |
искажение отчётности о выполнении плана | Abgabe gefälschter Berichte über die Planerfüllung |
искажение отчётности о выполнении плана | Falschberichterstattung |
искажение отчётности о выполнении плана | Abgabe falscher Berichte über die Planerfüllung |
исковое требование о принуждении к выполнению обязательств | Klageerzwingung (ФРГ) |
консультант по вопросам выполнения правовых норм | Compliance-Berater (Александр Рыжов) |
консультант по вопросам выполнения предписаний закона | Compliance-Berater (Александр Рыжов) |
контракт на выполнение работ типа инжиниринг | Engineeringvertrag |
контроль за выполнением договоров | Vertragskontrolle (ГДР) |
контроль за выполнением плана | Plankontrolle |
контроль за выполнением решений | Beschlusskontrolle |
контроль за выполнением условий договора | Vertragskontrolle |
лицо, на которое возложено выполнение определённого обязательства в пользу третьего лица | Beschwerte (напр., наследник) |
место выполнения снимка | Aufnahmeort (фотографии) |
надбавка за выполнение работы в особо трудных условиях | Erschwerniszuschlag |
наделение полномочиями для выполнения государственных задач | Beleihung (Евгения Ефимова) |
напоминание о выполнении обязательств | Mahnung |
наследник, на которого по завещанию возложено выполнение какого-либо обязательства в пользу третьего лица | Beschwerter |
начало выполнения договора | Anlaufen eine Vertrages |
начало выполнения договора | Anlauf eine Vertrages |
невозможность выполнения работником своих трудовых обязанностей | Arbeitsverhinderung (в связи с потерей или снижением трудоспособности вследствие предусмотренных законодательством причин, напр., в случае заболевания члена семьи и необходимости ухода за ним marinik) |
невозможность выполнения работником своих трудовых обязанностей вследствие болезни | Arbeitsverhinderung infolge Krankheit (Лорина) |
невозможность выполнения служебных обязанностей | Dienstverhinderung (Лорина) |
ненадлежащее выполнение обязательств | nicht gehörige Erfüllung von Verpflichtungen |
обеспечить выполнение | Erfüllung sicherstellen (напр., контракта wanderer1) |
обеспечить выполнение контракта | Vertragserfüllung sicherstellen (wanderer1) |
обещание уплаты штрафа за ненадлежащее выполнение обязательств по договору | Strafversprechen |
обещание уплаты штрафа за ненадлежащее или несвоевременное выполнение обязательств по договору | Strafversprechen |
обещание уплаты штрафа за несвоевременное выполнение обязательств по договору | Strafversprechen |
обременять земельный участок правом на повторное выполнение обязательств | Reallast auferlegen |
обязательный к выполнению | verbindlich (Лорина) |
оплата по выполнении заказа | Postnumerandozahlung |
оплата по выполнении поручения | Postnumerandozahlung |
отказ военнослужащего от выполнения приказа | Gehorsamsverweigerung |
отказ от выполнения приказа | Gehorsamsverweigerung (напр., военнослужащего) |
отказ военнослужащего от выполнения приказа | Befehlsverweigerung |
подряд на выполнение архитектурных работ | Architektenauftrag (Лорина) |
подряд на выполнение архитектурных работ | Architektenvertrag (Лорина) |
полное выполнение обязательств | völlige Erfüllung der Verpflichtungen (Лорина) |
поручение, в котором даётся разрешение на выполнение требований по своему усмотрению | fakultativer Auftrag |
после окончания срока выполнения работ | nach dem Fristablauf der Ausführung der Arbeiten (Лорина) |
правительство, временно продолжающее выполнение своих функций | amtierende Regierung |
премия за выполнение особо важных заданий | Zielprämie |
проверка выполнения планов | Plankontrolle |
производство по исковому требованию о принуждении к выполнению обязательств | Klageerzwingungsverfahren |
процесс выполнения договора | Vertragsabwicklung |
процесс выполнения договора | vertragliche Abwicklung |
процесс выполнения договора | Abwicklung eines Vertrags |
процесс, начинающийся по инициативе государственного арбитра для обеспечения выполнения обязательств, вытекающих из хозяйственного договора | Kooperationssicherungsverfahren |
работа по выполнению функций управления | Leitungstätigkeit |
руководитель, отвечающий за выполнение задания | Auftragsleiter |
руководитель, отвечающий за выполнение проекта | Auftragsleiter |
свобода от выполнения обязательств | Leistungsfreiheit (Лорина) |
собственноручное выполнение подписи | Eigenhändigkeit der Unterschrift |
соглашение, зависимое от выполнения основного соглашения | Nebenabrede |
состояние выполнения | Ausführungsstand (Лорина) |
срок выполнения договора | Erfüllungsfrist (Лорина) |
срыв выполнения плановых заданий | Verstoß gegen die Plandisziplin |
срыв выполнения плановых заданий | Verstöße gegen die Plandisziplin |
срыв выполнения плановых заданий | Planverstöße |
срыв выполнения плановых заданий | Planverstoß |
требование гарантия надлежащего выполнения планирования | Plangewährleistungsanspruch (ФРГ) |
требовать выполнения обязательств | mahnen |
уклонение от выполнения гражданских обязанностей | Absentismus |
уклонение от выполнения родительских обязанностей | Weigerung der Erfüllung der Sorgepflicht der Eltern (Лорина) |
уклонение от выполнения родительских обязанностей | Entziehung der Erfüllung der Sorgepflicht der Eltern (Лорина) |
уклоняться от выполнения родительских обязанностей | sich der Erfüllung der Sorgepflicht der Eltern entziehen (Лорина) |
ход выполнения плана | Stand der Planerfüllung |
ход выполнения плана | Plandurchführung |
ход выполнения проекта | Projektfortschritt (Александр Рыжов) |
целесообразная форма выполнения | zweckmäßige Ausgestaltung |