DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing вступление во владение | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
вступление во владениеseizin
вступление во владениеoccupancy
вступление во владениеpernancy (чем-либо)
вступление во владениеseisin
вступления залогодержателя во владениеencumbrancer taking possession (заложенным имуществом Александр Стерляжников)
вторичное занятие недвижимости с целью вступления во владение еюadditional entry (поселенцем на публичных землях США)
занятие недвижимого имущества с целью вступления во владение имentry (Право международной торговли On-Line)
занятие недвижимости с целью вступления во владение еюentry
контракт на покупку земли, предполагающий рассрочку платежа и вступление во владение только после последней выплатыinstallment land contract (Право международной торговли On-Line)
лицо, незаконно завладевшее недвижимостью до вступления наследника во владениеabator
лицо, неправомерно захватывающее недвижимость до вступления во владение законного собственникаintruder
незаконно завладеть недвижимостью до вступления наследника во владениеabate
незаконное завладение недвижимостью до вступления наследника во владениеabatement
незаконное завладение собственностью до вступления наследника во владениеabandonment
неправомерно захватывать недвижимое имущество до вступления во владение законного собственникаintrude (Право международной торговли On-Line)
неправомерно захватывать недвижимость до вступления во владение законного собственникаintrude
неправомерно не допускать вступление во владение недвижимостьюdeforce (Право международной торговли On-Line)
неправомерное недопущение вступления во владениеdeforcement
неправомерный захват недвижимости до вступления во владение законного собственникаintrusion
первичное занятие недвижимости с целью вступления во владение еюprevious entry (поселенцем на публичных землях США)
повторное вступление во владениеrepossession (Andrey Truhachev)
повторное вступление во владениеresumption of possession (Andrey Truhachev)
судебный приказ о вступлении собственника во владение недвижимостью по истечении срока её арендыentry ad terminium qui praeterit