DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing время | all forms | exact matches only
RussianEnglish
абсолютный рекорд за всё время деятельностиall-time record (Alexander Demidov)
акт учёта стояночного времениtime-sheet
алименты и выплаты на время раздельного проживанияalimony and separate maintenance payments (алешаBG)
апелляция, поданная для того, чтобы оттянуть времяsham plea
арест на время проведения предварительного расследованияdetention pending completion of a preliminary investigation (Leonid Dzhepko)
в военное времяat a time of war (I think at a time of war, I think at a time of recession, at a time where Americans have expressed rather significantly their concerns and frustrations over the course of the spring and summer about health care, about the economy, about a host of domestic issues . Obama has better things to do than stump for Chicago's olympic bid by McManus, John F. / The New American Officials fear bugs have been sown in the system and could be used to disrupt the vital networks at a time of war or crisis. US electricity grid hit by cyber attacks: report by AFP / AFP Global Edition Alexander Demidov)
в данное времяpro tempore
в другое времяalias
в какое-либо времяat any time (Elina Semykina)
в любое времяat will
в любое время и по первому требованиюat any time upon request being made (Sagoto)
в любое разумное времяat all reasonable times (Andrei Titov)
в мирное и военное времяin time of peace and war (Alexander Demidov)
в моём присутствии во время исполнения мной обязанностей нотариусаbefore me, a notary public (pelipejchenko)
в надлежащее времяat the appropriate time (CNN Alex_Odeychuk)
в настоящее времяas it currently stands (sankozh)
в настоящее время или впоследствииnow or hereafter (Elina Semykina)
в не изменяемой со временем формеin a non-transitory form (Andy)
в неположенном месте и времяother than where and when directed (Alexander Demidov)
в нерабочее времяout of hours (British: after the regular hours of work or operation. The professor gave out his phone number so students could reach him out of hours. merriam-webster.com Alexander Demidov)
в обычное рабочее времяduring normal business hours (Elina Semykina)
в определённое время и в определённом местеat a certain time and place (Alexander Demidov)
в самое ближайшее времяas soon as possible (Leonid Dzhepko)
в соответствующее времяat the material time (Roman_Kiba)
в такое время и на такой срок, как директора могут в любое время решитьat such times and for such periods as the directors may from time to time determine (Andrew052)
в то время, когда они подлежат исполнениюwhen they are due for performance (OMS)
в удобное для него время и в удобном для него местеat a time and place of his choosing (Alexander Demidov)
в удобное для них время и в удобном для них местеat a time and place of their choosing (Alexander Demidov)
в указанное времяat a specified time (Elina Semykina)
владелец на время жизни другого лицаtenant pour autre vie
владелец на время жизни другого лицаtenant pur autre vie
владение с незапамятных времёнimmemorial possession
во временаtempore
во время арестаat the time of arrest (Alex_Odeychuk)
во время бодрствованияduring waking hours (4uzhoj)
во время выступления ответчиком по делуin the defence (sankozh)
во время заключения договораat the time of contracting (sankozh)
во время или после судебного разбирательстваon trial
во время исполнения работduring the execution of works (Konstantin 1966)
во время нахождения в карцереuntil the expiration of any period of cellular confinement (4uzhoj)
во время подготовки и проведенияin the run-up to and during (Alexander Demidov)
во время слушанийduring the hearing (Andrey Truhachev)
во время совершения преступленияin the act (Andrey Truhachev)
во время совершения преступленияwhile committing the offence (Andrey Truhachev)
во время совершения преступленияin flagrante delicto
во время судебного разбирательстваwhile the trial played out (New York Times Alex_Odeychuk)
во время судебного разбирательстваupon trial
во время судебного разбирательстваon trial
во всякое времяat all times (ст. 699 ГК РФ financial-engineer)
военное времяwartime
время бездействия телефонаtelephone downtime (Alexander Demidov)
время выкупаredemption time
время вынужденных перерывовforced downtime (Alexander Demidov)
время выполненияcompletion time (Alexander Demidov)
время действия обстоятельствduration of the events (Alexander Matytsin)
время действия этих обстоятельствduration of these circumstances (Konstantin 1966)
время депонированияtime of deposit
время занятостиhours of employment
время заполненияburden (анкеты Altv)
время изданияdate of issue
время между ноябрём и апрелемwinter heyning
время на обдумываниеtime for consideration (for instance realdealdocs.com Maria Klavdieva)
время на обучениеtime for a learning curve (Alexander Demidov)
время, назначенное для слушание дела в судеday in court (Право международной торговли On-Line)
время, назначенное для слушания дела в судеcourt time
время, назначенное для слушания дела в судеday in court
время, назначенное для слушания дела в судеcourt
время начала и окончания рабочего времениwork start and end times (Alexander Demidov)
время от начала судопроизводства до принятия судьёй решения по немуdisposition time (Сергій Саржевський)
время отбывания наказанияterm for serving punishment
время, отведённое для оплаты товаров, приобретённых на основании доверияcredit (Webster: time allowed for payment for goods obtained on trust Slawjanka)
время отдыхаrest time
время открытияopening time (магазина и т. д.)
время открытия подписных листов CAP 113the time of the opening of the subscription lists (Andrew052)
время, отпущенное для выступлений представителей оппозицииopposition time
время, отпущенное для выступлений представителей правительстваgovernment time
время после освобождения от наказанияpostrelease
время предоставления услугиservicing hour (Olga47)
время принятия решения о предоставлении кредитаapproval time (банк. Leonid Dzhepko)
Время проведения годового общего собрания акционеровDate of the annual general meeting of shareholders (Elina Semykina)
время проведения собранияtime of the meeting (Elina Semykina)
время продолжения тяжбыpendency
время простоя работникаemployee's idle time (Alexander Demidov)
время работыwork time
время совершения действия или бездействияtime when the act or omission committed (vleonilh)
время срабатывания систем противоаварийной защитыtripping time (the time interval from the instant at which the associated tripping current begins to flow in the main circuit to the instant when this current is interrupted (in all poles) Found on electropedia.org Alexander Demidov)
время судебного заседанияhour of cause
время судебной сессииterm time
время "хорошего поведения"good time (зачитываемое заключённым в срок заключения)
время "хорошего поведения", затраченное заключённым на участие в производственной деятельностиindustrial good time (зачитываемое ему в срок заключения)
время храненияstoring time
Время "Ч"zero hour (От "Ч", как нулевого значения времени, ведется планирование и подготовка действий войск (сил), когда истинное время их начала ещё не установлено или оно не разглашается в целях достижения скрытности. 4uzhoj)
действие закона во времениoperation of law in time
действие закона во времени и пространствеoperation of law in time and space
действующий в настоящее времяin effect at the relevant time (Bogotano)
действующий в соответствующее времяthen obtaining (правила ЮНСИТРАЛ (obtain: If a situation obtains, it exists. [formal]: Any dispute, controversy, or claim between the Parties arising out of the Contract or the breach, termination, or invalidity thereof, unless settled amicably under Article 16.1, above, within sixty (60) days after receipt by one Party of the other Party’s written request for such amicable settlement, shall be referred by either Party to arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules then obtaining. lawinsider.com Serge Ragachewski)
декретное времяdecree time
денежное вознаграждение за сэкономленное время при выгрузкеdespatch
денежное вознаграждение за сэкономленное время при выгрузкеdispatch money
денежное вознаграждение за сэкономленное время при выгрузкеdispatch
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузкеdespatch
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузкеdispatch money
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузкеdispatch
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузке или выгрузкеdispatch
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузке или выгрузкеdispatch money
денежное вознаграждение за сэкономленное время при погрузке или выгрузкеdespatch (The reverse of demurrage is despatch. If the charterer requires the use of the vessel for less time than the laytime allowed, the charter party may require the shipowner to pay despatch for the time saved. wiki Alexander Demidov)
дневное времяsolar day (от рассвета до заката солнца)
договор о передаче на время права пользованияuser contract (Andrey Truhachev)
договор о передаче права пользования на времяuser contract (Andrey Truhachev)
доказать, что подсудимый во время совершения преступления находился в другом местеprove an alibi
должность, исполняемая во время перерыва в заседанияхrecess appointment
дорогое времяcostly time (см. у Федорова Б.Г. Leonid Dzhepko)
доходы, полученные с недвижимости за время противоправного владения еюviolent profits
закон военного времениwar law
закон, действующий в настоящее времяlaw for the time being
законодательство военного времениwar legislation
законодательство о закрытии торговых и присутственных мест в воскресное времяSunday closing laws
законопроект, назначенный к голосованию в определённое времяguillotined bill
запрет на нахождение вне дома в ночное времяcurfew (обычно с 8 часов вечера до 8 часов утра Samat Mussa)
запрет на неопределённое времяperpetual injunction (Право международной торговли On-Line)
запретное времяprohibited time
запретное времяprohibited hours
заработная плата за проработанное времяback pay
заявить во время главного допросаsay in chief
заявить во время перекрёстного допросаsay in cross
земли, признававшиеся собственностью короны со времён норманнского завоеванияancient demesne (1066 г.)
земли, признававшиеся собственностью короны со времён норманского завоеванияancient demesne (1066 г.)
земли, признававшиеся собственностью короны со времён норманского завоеванияancient demesne (1066 г.)
изменить место назначения товара во время его нахождения в путиredirect the goods in transit (uncitral.org Tayafenix)
имеющее в данное время исковую силу законное правоcurrently enforceable legal right (Konstantin 1966)
иск о взыскании доходов, полученных ответчиком с недвижимости за время противоправного владения еюtrespass for mesne profits
иск о взыскании доходов, полученных ответчиком с недвижимости за время противоправного владения еюaction for mesne profits
исправительное воздействие в дневное времяday treatment (без круглосуточного пребывания)
исчисление времениcomputation of time
как известных в настоящее время, так и созданных впоследствииnow known or hereafter devised (triumfov)
количество дел, рассматриваемых в определённое время судомcase load
контрсталийное времяdemurrage time (Alexander Demidov)
контрсталийное времяdemurrage (the detention of a ship by the freighter beyond the time allowed for loading, unloading, or sailing. MWCD Alexander Demidov)
которые действуют в настоящее время или могут действовать в будущемwhether currently in effect or hereafter adopted (о законах, требованиях и т.д. Nyufi)
которые известны в настоящее время или будут изобретены впоследствииwhether now known or hereafter invented (about audio-visual devices (формулировка в тексте лицензионного соглашения) Leonid Dzhepko)
которые могут быть в соответствующее время ...as may from time to time (Elina Semykina)
которые могут обновляться время от времениas may be updated from time to time (Elina Semykina)
льготное сокращение времени заключенияtime credits
(любое письменное обращение к суду во время слушания/рассмотрения делаsubmission (или) производства; перевод в соответствии с контекстом Sjoe!)
максимальная цена заключения сделки за время существования контрактаlifetime high (Право международной торговли On-Line)
местное времяlocal time
место и время судебного заседанияcourt date (Andrey Truhachev)
минимальное времяminimum time
могущий быть в любое время аннулированнымambulatory
могущий быть в любое время взятым назадambulatory
могущий быть в любое время изменённымambulatory (law: capable of being altered: a will is ambulatory until the testator's death VLZ_58)
могущий быть в любое время отменённымambulatory
могущий быть в любое время отозваннымambulatory
на вечные временаin perpetuity
на военное времяfor a time of war (Alexander Demidov)
на времяad interim
на всё времяfor the duration of (Alexander Demidov)
на какое-то времяpro tem (David Pierce will take his place as managing director at the company pro tem Taras)
на неопределённое времяfor an indefinite period (Elina Semykina)
на определённое времяfor the time being (Ivan Pisarev)
надлежащее времяindustrial good time
надлежащее времяgood time
назначение на должность во время или на время перерыва в заседанияхrecess appointment
назначение на должность во время перерыва в заседанияхrecess appointment
назначение на должность на время перерыва в заседанияхrecess appointment
назначить время встречиappoint a time for the meeting (dictionary.com Jenny1801)
назначить законопроект к голосованию в определённое времяguillotine a bill
назначить на время судебного процессаappoint guardian ad litem (опекуна)
назначить опекуна на время судебного процессаappoint guardian ad litem (Право международной торговли On-Line)
назначить опекуна на время судебного процессаappoint guardian ad litem
назначить опекуна на время судебного процессаappoint ad litem
не существует преступления и не должно быть никакого наказания без нарушения уголовного права, действовавшего в то времяnullum crimen, nulla poena sine lege (лат. язык. Принцип, записанный в Статье 7 Европейской Конвенции по Правам Человека Leonid Dzhepko)
не является в настоящее время и не являлось в прошломis not at the relevant time and has not in the past been (gennier)
незапамятное времяimmemorial time
незапамятное времяtime immemorial
некоторое время назадrecently (Alexander Demidov)
необходимое рабочее времяnecessary work time
неоплачиваемое клиентами времяnon-billable time (Leonid Dzhepko)
неопределённое времяindefinite duration (contract of indefinite duration – договор, заключённый на неопределенное время E.Lengsfeld)
неполное рабочее времяhalf-time
Непроизводительное времяNon Productive Time (Andrew052)
обеденное времяlunch break (Alexander Demidov)
обеспечить явку в назначенное времяensure the pre-arranged appointment is honored (Andy)
общественно-необходимое рабочее времяsocially necessary work time
обычай, существующий с незапамятных времёнimmemorial custom
обычай, существующий с незапамятных времёнimmemorial usage
оговорённое времяstipulated time (plushkina)
ограда, стоящая с незапамятных времёнancient fence (как фактическое обозначение пограничной линии)
ограничение во времениtime limitation
ограниченный период времениlimited time
оплата работы за сверхурочное времяpayment for overtime work
осуществляемой в настоящее время и предполагаемой к осуществлению в будущемas now conducted and as proposed to be conducted (Andy)
отрабатывать время, оставшееся до увольненияbe under notice (Leonid Dzhepko)
отступление от соблюдения обязательств во время войны или в чрезвычайных ситуациях в обществеderogation in time of war or other public emergency (vleonilh)
перенос на другое времяdeferment (kee46)
переносить на другое времяdefer (Право международной торговли On-Line)
переход на зимнее времяrevert to standard time (from daylight saving time Leonid Dzhepko)
переход на летнее времяswitch to Daylight Saving Time (Leonid Dzhepko)
питание во время сверхурочной работыovertime meals (из счета на оплату услуг юридической фирмы Leonid Dzhepko)
по контракту "Время и материалы"on a time-and-materials basis (Artjaazz)
по настоящее времяthrough the present (from ... through the present – с ... по настоящее время; англ. цитата взята на сайте Верховного суда США Alex_Odeychuk)
по состоянию на настоящее времяto date (ROGER YOUNG)
по состоянию на настоящее время или с учётом возможных последующих изменений и дополненийas the same exists or may hereafter be amended (Евгений Тамарченко)
получить травму во время случая домашнего насилияbecome injured in a domestic violence incident (Alex_Odeychuk)
пользование с незапамятных времёнimmemorial usage
последующее имущественное право, переходящее определённому лицу в определённое время или после определённого событияvested remainder
пособие на трудное времяhardship money (напр выплачиваемое профсоюзом бастующих)
оплата за потерянное времяtime-loss (payment Leonid Dzhepko)
потерянное времяlost time
предоставлять время на обдумываниеgrant time for reflection
предоставляющий время на обдумываниеgranting time for reflection
предусмотренное контрактом, соглашением времяstipulated time (plushkina)
претензии, основанием для которых могут служить факты нарушения продавцом заверений и гарантий, выявленные покупателем во время проведения комплексной юридической проверки, приобретаемой компании, но не раскрытые им сразуpost-completion claims (Журнал "Мосты" 2(42)/2014 Tayafenix)
прибавочное рабочее времяadditional work time
применимость во времениtime applicability (правовой нормы)
промежуток времениterm
протокол учёта изложенных фактов во время слушания делаa statement of facts (wisegeek.com jodrey)
пытка во время пребывания в полицииtorture in police custody (vleonilh)
работа в дневное времяday work
работа в ночное времяnight work
работа во внеурочное времяoff-hour work
работа во внеурочное времяoff-hour job
работа, занимающая всё рабочее времяfull-time work
работник, занятый неполное рабочее времяpart-timer
работник, занятый полное рабочее времяwhole-timer
разделение голосов те время голосованияdivision
разрешение на оплату за потерянное времяtime-loss-payment authorization (Leonid Dzhepko)
расконвоирование на время работыwork release
риск во время доставки груза на портовых плавучих средствахcraft risk
с учётом поправок, вносимых время от времениas amended from time to time (VictorMashkovtsev)
сборник ирландских решений канцлерского суда времён НэпиераDrury's Irish Chancery Reports temp. Napier (составитель Друри, 1850-1859)
сборник ирландских решений канцлерского суда времён НэпиераDrury's Irish Chancery Napier (составитель Друри, 1850-1859)
сборник ирландских решений канцлерского суда времён Нэпиера, составитель ДруриDrury's Irish Chancery Reports temp. Napier (1850-1859)
сборник ирландских решений канцлерского суда времён СагденаDrury's Irish Chancery Reports temp. Sugden (составитель Друри, 1843-1844)
сборник ирландских решений канцлерского суда времён Сагдена, составитель ДруриDrury's Irish Chancery Reports temp. Sugden (1843-1844)
сборник решений канцлерского суда времён ТалботаTalbot's Chancery Cases ("Cases in the time of Talbot"; 1730-1737)
сборник решений канцлерского суда времён ФинчаFinch's Chancery Cases ("Cases in the time of Finch"; 1673-1681)
сборник решений канцлерского суда времён ХардвикаWest's Chancery Reports temp. Hardwicke (составитель Уэст, 1736-1739)
сборник решений канцлерского суда времён ХардвикаWest's Chancery Hardwicke (составитель Уэст, 1736-1739)
сборник решений канцлерского суда времён Хардвика, составитель УэстWest's Chancery Reports temp. Hardwicke (1736-1739)
сборник решений Суда королевской скамьи времён ХардвикаHardwicke's King's Bench Cases ("Cases in the time of Hardwicke")
сборник решений Суда королевской скамьи времён ХолтаHolt's King's Bench Cases ("Cases in the time of Holt")
сборник судебных решений во время царствования Эдуарда II, составитель МейнардMaynard's Reports, Edward II (часть I Ежегодников – Year Books)
сверхурочное времяextra time
светлое время дняnatural day
светлое время дняartificial day
со всеми правами, выгодами и преимуществами, предоставляемыми им в настоящее время и в будущемtogether with all rights, benefits and advantages now and hereafter attaching thereto (в договоре купли-продажи товара Leonid Dzhepko)
собственность, существующая с незапамятных времёнancient messuage
совпадение времениcoincidence of time
согласованный период времениagreed time
соглашение о передаче на время права пользованияuser contract (Andrey Truhachev)
содержание под стражей в настоящее времяpresent custody
сокращённое рабочее времяshortened work time
соответствующее времяmaterial time (elmajor)
соответствующий период времениreasonable time
список дел, подлежащих рассмотрению в ближайшее времяshort cause list
список дел, подлежащих рассмотрению в ближайшее время вне общей очередиshort cause list (по причине их несложности)
сталийное времяlaydays
сталийное времяlay day
сталийное времяlay time
сталийное времяlay days
сторонник короля во времена Кромвеля и гражданских войнmalignant
суд во время отправления своих функцийcourt in term time
судебный запрет на время рассмотрения делаinjunction pendente lite
судебный запрет на время рассмотрения делаinjunction pendente life (Право международной торговли On-Line)
существующие с незапамятных времён границыancient boundaries
существующий в данное времяactual
существующий в настоящее времяactual (Право международной торговли On-Line)
существующий с незапамятных времёнimmemorial custody
"тем временем полученные доходы"mesne profits (доходы, полученные с недвижимости за время противоправного владения ею – Sum of money claimed by the owner of property against someone not legally entitled to be in possession. Calculated from the date the notice to quit expires until the date possession is given up. LT Alexander Demidov)
тянуть времяtemporize (напр., с целью затягивания процесса)
увеличение меры наказания за применение огнестрельного оружия во время совершения преступленияfirearm enhancement for felony (Александр_10)
управление наследством во время отсутствия душеприказчикаadministration pendente absentia
управление наследством во время отсутствия душеприказчикаadministration durante absentis
управляющий наследством во время отсутствия душеприказчикаadministrator pendente absentia
управляющий наследством во время отсутствия душеприказчикаadministrator durante absentia
условие о покрытии риска как до отхода судна из порта, так и во время нахождения судна в путиat and from
условие об ответственности страховщика за риск во время доставки груза на портовых плавучих средствахcraft clause
установленное время реагированияregulation response time (Alexander Demidov)
установленный период времениset time
учётное рабочее времяbillable hours (для выставления клиенту к оплате Val_Ships)
фактически отработанное времяhours actually worked (Alexander Demidov)
центр исправительного воздействия в дневное времяday treatment centre (без круглосуточного пребывания)
чартер, предусматривающий оплату за время фактического использования суднаcatch time charter