DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing вести | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без вести пропавшийmissing person
в установленном порядке уполномоченный вести практикуduly authorised to practise (Johnny Bravo)
Вам поручено вести это делоyou are in charge of handling this matter (Soulbringer)
ведущая позицияleading position
ведущая юридическая фирма, входящая в первую пятёркуMagic Circle law firm (с главным офисом в Лондоне Alex_Odeychuk)
ведущееся следствиеongoing investigation (Leonid Dzhepko)
ведётся расследованиеinvestigation is underway (iVictorr)
вести видеозаписьvideo (videoes, videoing, videoed) [with object] chiefly British 1.make a video recording of something broadcast on television): how many programmes have you videoed and never managed to watch? 2.film with a video camera: he videoed our wedding oxforddictionaries.com Alexander Demidov)
вести войнуrun a war
вести войнуlevy war
вести войнуengage in war
вести войнуprosecute war
вести все виды деятельности относительноprovide all and any action in relation to (из текста доверенности, оформленной в Великобритании Alex_Odeychuk)
вести делаrun (Право международной торговли On-Line)
вести дела сhave business dealings with (Leonid Dzhepko)
вести делоlitigate (Many such cases, says Mr Tench, have been litigated in London because, in contrast with PI [personal injury], England is a better forum for defamation claims than most others, notably the US. LE AD)
вести делоprocess a case
вести делоlitigate (Many such cases, says Mr Tench, have been litigated in London because, in contrast with PI [personal injury], England is a better forum for defamation claims than most others, notably the US. LE Alexander Demidov)
вести делоread into the case
вести делоbe on a case (об адвокате: - How's Maia? – She's doing well. She's on a case. – She's gonna blow us all away Taras)
вести делоown business (Право международной торговли On-Line)
вести делоwork the case (This misstep proved costly for Britov when the observant wife of an investigator working the case saw something unexpected at the end of an episode. VLZ_58)
вести делоrun the case (Baker & McKenzie Dispute Resolution Associate Richard Allen who ran the case commented: ... / 4uzhoj)
вести делоtake conduct of a case (о юристах; см. тж. сопровождать 4uzhoj)
вести делоdeal with a case
вести делоread the case
вести делоpursue a claim
вести делоrule (обыкн.)
вести делоsolicit
вести дело в арбитражной комиссииconduct a case in the arbitration commission
вести дело в судеhandle a case (Karavaykina)
вести дело в судеread a case
вести дело в суде в качестве барристераhold a brief
вести дело о защите прав и законных интересов группы лицlitigate a class action (Alexander Demidov)
вести дело через адвокатаbe heard by counsel
вести дело через представителяlitigate through a representative (в суде: Three kinds of litigants that must litigate through a representative: a. minors. b. incompetents. c. decedents. м Minors and incompetents lack legal capacity to sue ... Alexander Demidov)
вести деловые операцииtransact business
вести делопроизводствоconduct clerical work
вести досьеdocket (Право международной торговли On-Line)
вести досье судопроизводстваdocket
вести защитуcontrol the defense (sankozh)
вести кlead to
вести к досрочному наступлению срокаaccelerate the time (Евгений Тамарченко)
вести к совершению преступленияlead to crime
вести книгу записейdocket
вести книгу записей по делуdocket
вести коммерческую деятельностьoperate a business (Vadim Rouminsky)
вести недобросовестную конкуренциюbe engaged in unfair competition (Val Voron)
вести недобросовестную конкуренциюbe engaged in unfair competition (Val Voron)
вести от имени Доверителя дела в судахact on behalf of the Principal in courts (Elina Semykina)
вести отчётностьkeep accounts (PolinaVolikova)
вести переговорыenter into contacts (Александр Стерляжников)
вести переговорыconfer
вести переговоры добросовестноnegotiate in good faith (ст. 434.1 ГК РФ)
Вести переговоры и претензионную работу по вопросам взыскания и погашения дебиторской и кредиторской задолженностиhold the negotiations and claim settlement concerning the collection and acquittance of receivables and payables (Konstantin 1966)
вести переговоры о заключении договораtreat
вести переговоры по поводу заключения соглашенияnegotiate an agreement
вести подробный допросquestion closely
вести политикуconduct policy
вести претензионную работуprocess a claim (sankozh)
вести протоколrecord proceedings (напр., на собрании акционеров Ker-online)
вести протоколkeep a record
вести протокол судебного заседанияmake a trial transcript (Alexander Demidov)
вести протоколыsign minutes (kroana)
вести протоколыkeep records
вести процессdeal with a case
вести процессbe at law
вести процессproceed
вести прямой и перекрёстный допрос свидетеляexamine and cross-examine the witness (алешаBG)
вести работуprocess (по чему-либо: process a claim sankozh)
вести работу по претензииprocess a claim (sankozh)
вести раздельный учёт активовhold separate (Ying)
вести оперативную разработкуgo after (Alexander Matytsin)
вести расследованиеmake investigation
вести расследование и обвинять в порядке импичментаimpeach
вести реестрkeep a register
вести свои делаtransact one's business matters (Напр.: Wt confirm that the Company is transacting its business matters in a very professional and responsible manner. Leonid Dzhepko)
вести свою защиту самостоятельноmake his own defense (в тексте речь шла о способности обвиняемого защищать себя без помощи адвоката Alex_Odeychuk)
вести свою коммерческую и хозяйственную деятельностьconduct one's business and operations (Alexander Matytsin)
вести себя неподобающеbehave inappropriately (Sergei Aprelikov)
вести себя неприличноbehave inappropriately (Sergei Aprelikov)
вести себя непристойноbehave inappropriately (Sergei Aprelikov)
вести следствие по уголовному делуconduct a criminal investigation (We conducted a criminal investigation into the incident last year. ART Vancouver)
вести список дел к слушаниюkeep calendar
вести список дел к слушаниюdocket
вести стенограммуtake down verbatim
вести судебное делоhandle a case
вести судебное делоprosecute a case
вести судебное делоprosecute a suit
вести судебное делоprosecute an action
вести судебное делоplead (об адвокате)
вести судебное заседаниеhandle a case
вести судебное заседаниеconduct a case
вести судебные делаpursue the matters
вести судебный процессconduct a case
вести судебный процессdeal a case (Право международной торговли On-Line)
вести судебный процессconduct a trial
вести судебный процессconduct court
вести судебный процессprocess a case
вести судебный процессhold a trial
вести судебный процессhandle a case
вести уголовное дело в качестве защитникаplead for the life
вести учёт имуществаkeep details (keep full details of the estate)
вести хозяйственную деятельностьconduct business (оригинал и перевод dimock)
вести чужие делаintromit
вести чужие дела без порученияvolunteer
вести чьё-либо делоrepresent (someone); в суде: represent victims sankozh)
вести чьё-либо дело в судеhold a brief for (someone)
добросовестно вести переговорыnegotiate in good faith (Alex_Odeychuk)
извещение о пропаже лица без вестиmissing person announcement (Andrey Truhachev)
количество дел, которые ведёт один адвокатcaseload (the number of cases in a given period that is being handled by a lawyer: We have appointed 10 new legal assistants to help cope with the extra caseload; What is your current caseload?; The typical caseload for the tribunal is 30 per month; She now has a full caseload; Taras)
корпорация, ведущая дела не в штате регистрацииtramp corporation
лицо, в отношении которого ведётся производствоobject of proceedings (Discovery was traditionally only available against the person who was the object of the proceedings. CME Alexander Demidov)
лицо, ведущее дело в суде личноlitigant in person (cyruss)
лицо, ведущее допросinterrogator
лицо, ведущее допрос по уголовному делуcriminal interrogate
лицо, ведущее допрос по уголовному делуcriminal interrogator
лицо, ведущее допрос при коллегиальном слушании делаhearing examiner (судебном и пр.)
лицо, ведущее опросquestioner
лицо, ведущее опрос или допрос при коллегиальном слушании делаhearing examiner (судебном и пр.)
лицо, ведущее опрос при коллегиальном слушании делаhearing examiner (судебном и пр.)
лицо, ведущее первоначальный допрос свидетеляdirect examiner (о выставившей стороне)
лицо, ведущее первоначальный опрос или допрос свидетеляdirect examiner (о выставившей стороне)
лицо, ведущее первоначальный опрос свидетеляdirect examiner (о выставившей стороне)
лицо, ведущее переговорыtransactor
лицо, ведущее социальное расследованиеsocial investigator (агент пробации)
лицо, ведущее тайное расследованиеclandestine investigator
лицо, ведущее чужие дела без порученияvolunteer
лицо, недобросовестно ведущее делоmaladministrator
лицо, обязанное вести себя надлежащим образомcommitted person
лицо, пропавшее без вестиmissing person
лишённый права вести тяжебные дела даромdepaupered
объявить о пропаже без вести, неприбытии в срок или гибели суднаpost
поручение адвокату вести делоretainer
поручение адвокату вести делоinstruction from the court (Право международной торговли On-Line)
пропавший без вестиgone missing (go missing (= to disappear, become lost) is a Britishism that has encountered an odd mix of resistance and acceptance in AmE. Still, it seems to be on an irreversible ascent–e.g.: "In Fort Worth last June, bronze memory urns disappeared from graveyards. The following month, at a high school football field in Washington, D.C., 750 pounds of aluminum bleachers went missing." Telis Demos, "The Dark Side of Metal Madness," Forbes, 9 July 2007, at 32. The phrase, now recorded in W11 and NOAD, chafes many Americans. Some object to the notion of voluntariness that go suggests (did the bleachers in the example above run away and hide?). They incorrectly assume that the idiom suggests voluntary absence and should therefore be restricted to uses such as desertion or going AWOL. Others believe it to be ungrammatical. But many usage pros defend it. Although the phrase has been traced to the late 19th century, it spread primarily in World War II with reports of British air and sea missions when planes or ships didn't return. It began its spike in AmE usage in the mid-1990s, especially in missing-persons reports. GMAU Alexander Demidov)
пропавший без вестиmissing
пропавший без вести и числящийся убитымMIAPD (Andrey Truhachev)
пропавший без вести и числящийся убитымmissing in action and presumed dead (Andrey Truhachev)
розыск лиц, пропавших без вестиtracing (Право международной торговли On-Line)
розыск пропавших без вестиtracing
сторона, ведущая перекрёстный допросcross-examining party
сторона, ведущая перекрёстный допросcross-examiner (свидетеля противной стороны)
суд, в котором производство ведётся с обязательным ведением судебного протоколаcourt of record (По поводу варианта "суд письменного производства": не берусь судить, насколько он правилен, но как минимум следует учитывать, что в терминологии наших кодексов письменное производство – это рассмотрение и разрешение дела в суде без вызова лиц, участвующих в деле, и проведение судебного заседания на основе имеющихся у суда материалов. | Кроме того, у нас ведение судебного протокола является обязательным условием осуществления правосудия, без которого любые результаты судебного разбирательства юридически ничтожны, а судебное решение подлежит отмене. 4uzhoj)
судебное поручение вести делоinstruction from the court (адвокату)
тот, кто спрашивает, ведёт допрос и пр.questioner
числиться без вести пропавшимbe missing (алешаBG)
юридическое лицо, ведущее хозяйственную деятельностьcorporate vehicle (Alex_Odeychuk)