Russian | English |
Апелляционный совет патентного ведомства | Trademark Review and Adjudication Board (Odnodoom) |
ведомство, в системе которого находится данная организация | parent organization |
ведомство государственных доходов | revenue office |
ведомство иностранных дел | foreign office (Право международной торговли On-Line) |
ведомство налогов и сборов | revenue office |
Ведомство по делам иностранцев | Foreigners' Office (Германия Pothead) |
ведомство по защите прав потребителей | consumer agency (New York Times Alex_Odeychuk) |
ведомство по охране промышленной собственности | industrial property office |
Ведомство по патентам и товарным знакам США | U.S. Patent and Trademark Office (взято с сайта ФСИС rupto.ru Margaret A.) |
ведомство суверенного субъекта права | sovereign agency (Alexander Matytsin) |
ведомство, учреждённое законом | statutory office |
ведомство, финансируемое из бюджетных средств | supply service |
ведомство шерифа | sheriff's department |
вышестоящее должностное лицо военного ведомства | military superior |
вышестоящее должностное лицо гражданского ведомства | civil superior |
глава судебного ведомства | chief magistrate |
государственное ведомство | office of state |
Государственное ведомство по лекарственным препаратам, продуктам питания и медицинским технологиям | Argentinian National Administration of Medicines, Food, and Medical Technology (ANMAT Helga Tarasova) |
дело по спору с патентным ведомством | ex parte patent case |
должностное лицо ведомства шерифа | officer of sheriff |
должностное лицо ведомства шерифа с исполнительными функциями | process-server (вручение приказов о вызове в суд и т. п.) |
законодательное ведомство | legislative establishment |
законодательное предложение, поступившее от ведомства | departmental legislative proposal (министерства) |
зарегистрировано в патентном ведомстве США | registered in the U.S. Patent Office |
злоупотребление знаком публичного ведомства | misapplication of a mark of a public department |
злоупотребление знаком публичного ведомства | misapplication of the mark of a public department |
изменение заявки после подачи её в патентное ведомство | amendment |
иностранное ведомство | foreign authority (igisheva) |
лица судебного ведомства | gentlemen of the long robe |
лицо, занимающее аналогичную должность в другом ведомстве или другой стране | analogy |
лишение заявителя права возражения на основании заявлений, сделанных им патентному ведомству в процессе экспертизы заявки | prosecution history estoppel |
налоговое ведомство | Revenue (встретилось в тексте в отношении Ирландии: Revenue is usually a notice party in an examinership and will receive a copy of the report. 'More) |
наступательное ведомство | offensive branch (4uzhoj) |
начальник ведомства | department head |
нижестоящее должностное лицо военного ведомства | military inferior |
нижестоящее должностное лицо гражданского ведомства | civil inferior |
одна из двух или более заявок, находящихся одновременно на рассмотрении патентного ведомства | copending application (того же заявителя) |
одна из заявок, находящихся одновременно на рассмотрении патентного ведомства | copending application (одного и того же заявителя) |
официальный бюллетень патентного ведомства США, выпуск "Товарные знаки" | Official Gazette of the United States Patent and Trademark Office "Trademark" |
патентное ведомство | patent authority |
патентное ведомство | industrial property office |
перечень должностных лиц гражданских ведомств, оплачиваемых из средств бюджета | civil list |
полицейское ведомство | police establishment |
полномочное ведомство | state of authority (Andy) |
получающее ведомство | receiving office (т договору о патентной кооперации) |
почтовое ведомство | postal authority (Alexander Demidov) |
правила процедуры рассмотрения дел в патентном ведомстве США | Rules of Practice of the USA Patent and Trademark Office |
правительственное ведомство | government office |
правительственное ведомство | governmental department |
правительственное ведомство | government department |
президентское ведомство | presidential establishment |
приём заявителя в патентном ведомстве | hearing |
приём заявителя или его поверенного в патентном ведомстве для участия в рассмотрении заявки | hearing |
приём поверенного заявителя в патентном ведомстве | hearing (для участия в рассмотрении заявки) |
производство в патентном ведомстве | patent office proceeding |
производство в патентном ведомстве | patent office proceedings |
протокол ведомства | departmental minutes (заседания) |
протокол заседания ведомства | departmental minutes |
публичное ведомство | public department |
решение эксперта патентного ведомства | action |
сборник решений комиссаров патентного ведомства | Commissioner's Decisions (CШA) |
свидетельские показания в ведомстве | departmental testimony |
свидетельские показания представителя ведомства | departmental testimony |
служащий ведомства | departmental officer |
служащий ведомства | department officer |
служащий судебного ведомства | legal officer |
служащий судебного ведомства | law officer |
соответствующие ведомства | relevant departments (Анна Ф) |
соответствующие ведомства | relevant authorities (Законодательство Анна Ф) |
сотрудник ведомства | department officer |
сотрудник ведомства | departmental officer |
специальное ведомство | special department |
судебное ведомство | judiciary establishment |
судебное ведомство | law office |
судебное ведомство | judicial establishment |
федеральное ведомство | national department |
федеральное ведомство | federal department |
чиновник ведомства | department officer |
чиновник ведомства | departmental officer |
чиновники ведомства президента | president's official family (исполнительного) |
чиновники исполнительного ведомства президента | president's official family |
'эластичный пункт' о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт "необходимыми и надлежащими" для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, любому ведомству или должностному лицу США | elastic clause (пункт 18 раздела 8 статьи 1 конституции США) |
"эластичный пункт" о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт "необходимыми и надлежащими" для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, любому ведомству или должностному лицу США | elastic clause (пункт 18 раздела 8 статьи 1 конституции США) |
'эластичный пункт' о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт "необходимыми и надлежащими" для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, любому ведомству или должностному лицу США | coefficient clause (пункт 18 раздела 8 статьи 1 конституции США) |
'эластичный пункт' о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт "необходимыми и надлежащими" для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, любому ведомству или должностному лицу США | sweeping clause (пункт 18 раздела 8 статьи 1 конституции США) |
'эластичный пункт' о праве конгресса издавать любые законы, которые он сочтёт "необходимыми и надлежащими" для осуществления правомочий, предоставленных конституцией правительству, любому ведомству или должностному лицу США | necessary and proper clause (пункт 18 раздела 8 статьи 1 конституции США) |
юридическое ведомство | legal office |