DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing в силу | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianFrench
авторитет судебного постановления до его вступления в законную силуautorité de la chose jugée (такое постановление может быть обжаловано в обычном и в исключительном порядке vleonilh)
быть в силеporter effet (о правоустанавливающем документе vleonilh)
в силу законаde plein droit
в силу законаde plein droit (vleonilh)
в силу решенияpar décision (Par décision du 10 mars 2005, la division d'opposition de l'OHMI a rejeté l'opposition dans sa totalité. I. Havkin)
в силу самого законаde plein droit (nomer-nol)
в силу самого законаipso iure (лат. eugeene1979)
в силу служебного положенияès qualités (vleonilh)
в силу статьиen vertu de l'article (en vertu de l'article 145 du Code de procédure civile — в силу статьи 145 Гражданско-процессуального кодекса dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk)
в силу статьи...en application de l'article... (vleonilh)
в силу статьиau visa de l'article (TaniaTs)
в силу судебного постановленияen vertu du jugement (приговора, решения)
возражение, основанное на наличии по данному делу судебного постановления, вошедшего в законную силуexception de chose jugée (eugeene1979)
возражение против иска, основанное на вошедшем в законную силу судебном постановлении по тому же делуexception de chose jugée
восстановление в силеremise en vigueur
временное прекращение нанимателем работы предприятия в силу исключительных обстоятельств технического характераmise en chômage technique (ROGER YOUNG)
вступает в силу с момента подписанияentre en vigueur à compter de sa signature (NaNa*)
вступать в законную силуdevenir définitif (о судебном постановлении)
вступать в законную силуpasser en force de chose jugée (vleonilh)
вступать в законную силуdevenir irrévocable
вступать в законную силуdevenir définitif (vleonilh)
вступать в силуprendre effet (о юридическом акте vleonilh)
вступать в силуproduire effet (о юридическом акте vleonilh)
вступать в силуentrer en application (vleonilh)
вступать в силу, иметь силуsortir ses effets (olga.greenwood)
вступать в силу с даты подписанияentrer en vigueur dès la date de sa signature (NaNa*)
вступивший в силуentrant en vigueur (Alex_Odeychuk)
вступить в силуêtre effectif (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
вступить в силу после подписания президентомentrer en vigueur après la signature du président (Alex_Odeychuk)
вступление в силуentrée en application (о правовых актах)
вступление в силуl'entrée en vigueur (de ... - чего именно // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
вступление в силуEEV (Canada vleonilh)
вступление договора в силуprise d'effet du contrat
гарантия в силу законаgarantie de droit
гарантия в силу соглашенияgarantie de fait (beloleg)
генеральный страховой полис, в силу которого обязательства страховщика определяются заявлениями страхователя об отправках грузаpolice ajustable
государство-преемник в силу перехода территорииcessionnaire territorial (vleonilh)
дата вступления в силуdate de mise en application (capricolya)
дата вступления в силу и срок действия договораentrée en vigueur et durée de l'Accord
дата вступления в силу и срок действия соглашенияentrée en vigueur et durée de l'Accord (Acruxia)
дата вступления договора в силуdate d'effet du contrat (vleonilh)
действие без правового основания, совершаемое в силу простого предоставления возможности его совершенияacte de pure faculté
действия, совершённые в силу властных полномочийactes d'autorité (vleonilh)
действия, совершённые в силу полномочий по управлениюactes de gestion (vleonilh)
договор дарения, действительный в силу передачи предмета даренияdonation manuelle (vleonilh)
договор дарения, действительный в силу передачи предмета даренияdon manuel (vleonilh)
договор застройки, в силу которого право собственности переходит к застройщику по мере готовности частей строенияvente en l'état futur d'achèvement
Договор составлен в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу, причём каждой из сторон выдано по одному экземпляру Договораfait en deux exemplaires originaux, dont un pour chaque Partie (Acruxia)
долгосрочная аренда недвижимого имущества, в силу которой арендатор приобретает вещное правоbail emphytéotique
ещё даже до вступления в силуavant même l'entrée en vigueur (Alex_Odeychuk)
жалоба на судебное постановление, вступившее в законную силуpourvoi en révision
зачёт встречных требований в силу законаcompensation légale (основное и встречное требования должны быть выражены в твёрдой денежной сумме vleonilh)
имеющий силу в отношении третьих лицopposable aux tiers (Пума)
лишать силы судебное решение, вынесенное в отсутствие ответчика, путём заявления им возраженияpurger le défaut (vleonilh)
место жительства в силу происхождения установленное в момент рождения.domicile d'origine
место жительства в силу происхожденияdomicile d'origine (присвоенное в момент рождения vleonilh)
настоящее соглашение вступает в силу в момент его подписанияla présente convention entre en vigueur au moment de sa signature (Acruxia)
настоящее соглашение вступает в силу в момент его подписания и заключено на неопределённый срокla présente convention entre en vigueur au moment de sa signature et est conclue pour une durée indéterminée (Acruxia)
настоящий договор вступает в силу в момент его подписанияla présente convention entre en vigueur au moment de sa signature (Acruxia)
настоящий договор вступает в силу в момент его подписания и заключён на неопределённый срокla présente convention entre en vigueur au moment de sa signature et est conclue pour une durée indéterminée (Acruxia)
не имеющий силы в отношении третьих лицinopposable aux tiers
немедленное вступление в силуexécution provisoire (судебного решения lenaschum)
немедленное исполнение судебного постановления, не вошедшего в законную силуexécution provisoire (Slawjanka)
непогашаемость права требования в силу истечения срока исковой давностиimprescriptibilité
ничего не можем сказать в силу положений соглашения о неразглашении конфиденциальной информацииon ne peut rien dire, nous avons des clauses de confidentialité (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
обвинительный приговор, вступивший в законную силуcondamnation exécutoire (vleonilh)
обвинительный приговор, вступивший в законную силуcondamnation définitive (vleonilh)
общая собственность, возникающая в силу договораcopropriété conventionnelle (vleonilh)
опека в силу завещанияtutelle testamentaire
оплата в силу повторного распоряженияpayement sur réquisition (распорядителя кредитов)
освобождение от наказания в силу прямого указания законаabsolution légale (vleonilh)
оставаться в силеdemeurer en vigueur (NaNa*)
оставаться в силеrester en vigueur (NaNa*)
оставить в силеmaintenir en viguer (ROGER YOUNG)
оставить в силеlaisser en vigueur (ROGER YOUNG)
оставление в силе обжалуемого решенияmaintien de la décision attaquée
осуждённый по приговору, вступившему в законную силуcondamné définitif (vleonilh)
осуществлять передачу прав в силу договораavoir l'effet translatif du contrat (NaNa*)
отмена нормативного акта в силу прямого указания нового нормативного актаabrogation expresse (vleonilh)
отмена нормативного акта в силу прямого указания нового нормативного актаabrogation formelle (vleonilh)
отмена одного нормативного акта в силу прямого указания нового нормативного актаabrogation explicite (vleonilh)
отсутствие силы в отношении третьих лицinopposabilité aux tiers
передача прав в силу договораeffet translatif du contrat (vleonilh)
пересмотр судебных постановлений, вступивших в законную силуrévision
период до вступления в законную силуpériode antérieure à l'entrée en vigueur (Morning93)
платёж в силу повторного распоряженияpayement sur réquisition (распорядителя кредитов)
поддержание в силе прав на объекты интеллектуальной собственностиsubsistance (SmileTRI)
полис, в силу которого сумма ущерба исчисляется исходя из страховой стоимости, согласованной при заключении договора страхованияpolice à valeur agréée
поручительство в силу законаcaution légale (vleonilh)
поручительство в силу требования законаcautionnement légal (vleonilh)
представительство в силу доверенностиreprésentation conventionnelle (в отношениях между супругами)
предъявлять к зачёту в силу закона встречное требованиеopposer la compensation (vleonilh)
прекращение действия нормативного акта в силу его несовместимости с новым нормативным актомabrogation tacite (vleonilh)
преступник, совершивший преступление в силу случайного стечения обстоятельствcriminel occasionnel (vleonilh)
преступник, совершивший преступление в силу случайного стечения обстоятельствcriminel d'occasion (vleonilh)
преступник, совершивший преступление в силу случайного стечения обстоятельствcriminel accidentel (vleonilh)
признание недееспособным в силу судебного решенияinterdiction judiciaire
приобрести право собственности в силу приобретательной давностиacquérir par prescription (Slawjanka)
приобретать силу в отношении третьих сторонdevenir opposable aux tiers (la_tramontana)
приобретение в силу приобретательной давностиacquisition par usucapion (vleonilh)
приобретение гражданства автоматически в силу законаacquisition de la nationalité par l'effet de la loi (vleonilh)
приобретение гражданства в силу бракаacquisition de la nationalité par mariage (vleonilh)
приобретение гражданства в силу родственных связейattribution de la nationalité par filiation (vleonilh)
приобретение имущества в силу давности владенияprescription
приобретение права собственности в силу приобретательной давностиusucapion
присоединение территории в силу решения международного арбитражаadjudication de territoire
присоединение территории в силу решения международного арбитража или судаadjudication de territoire (vleonilh)
присоединение территории в силу решения международного судаadjudication de territoire
происхождение в силу усыновленияfiliation adoptive (vleonilh)
просроченный, утративший силу в связи с истечением срока действияpérimé
ревизия судебных постановлений, вступивших в законную силуrévision
режим общей собственности супругов, действующий в силу закона при отсутствии брачного договораcommunauté légale
решение суда вступает в законную силуjugement devient exécutoire (напр.: Le jugement devient exécutoire le 31 décembre 2009)
решение не обжаловано, вступила в законную силуAucun appel n'ayant été interjeté, la décision la décision a acquis force de chose jugée (traductrice-russe.com)
сделка, в силу которой происходит переход праваacte translatif (vleonilh)
сделка, в силу которой происходит переход права собственностиacte translatif de propriété (vleonilh)
слияние, вступившее в силу сfusion avec effet retroactif au (Voledemar)
преобразовать со дня вступления в силуtransformer à la date d'entrée en vigueur (NaNa*)
Соглашение составлено в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силу, причём каждой из сторон выдано по одному экземпляру Соглашенияfait en deux exemplaires originaux, dont un pour chaque Partie (Acruxia)
солидарная ответственность в силу законаsolidarité légale
составить документ в двух экземплярах, имеющих одинаковую силуrédiger un document en double
составленный в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силуfait en deux exemplaires originaux (Acruxia)
составленный в двух экземплярах, каждый из которых имеет одинаковую юридическую силуfait en deux exemplaires originaux (Fait en deux (2) exemplaires originaux, dont un (1) pour chaque Partie. Acruxia)
составлять документ в двух экземплярах, имеющих одинаковую силуdresser en double (vleonilh)
сохранение в силеconservation (правоустанавливающего документа vleonilh)
союз, возникающий исключительно в силу согласия его участниковassociation non déclarée (правосубъектностью не обладает vleonilh)
срок, в течение которого надлежаще заключённый договор страхования не вступает в силуdélai de carence (vleonilh)
страхование, в силу которого в случае преждевременной смерти застрахованного страховые платежи подлежат возвратуcontre-assurance
страхование, в силу которого, в случае преждевременной смерти застрахованного, страховые платежи подлежат возвратуcontre-assurance (vleonilh)
судебное постановление, вступившее в законную силуchose jugée (vleonilh)
судебное постановление по гражданскому делу, вступившее в законную силуchose jugée au civil (vleonilh)
судебное постановление по уголовному делу, вступившее в законную силуchose jugée au criminel (vleonilh)
унифицированные правовые нормы в силу международного соглашенияloi uniforme
установить виновность вступившим в законную силу приговором судаétablir la culpabilité par le jugement d'un tribunal ayant acquise force de chose jugée (vleonilh)
установление момента вступления договора в силуreport d'effet du contrat
усыновление в силу завещанияadoption testamentaire (vleonilh)
утрата гражданства в силу судебного решенияperte de nationalité par jugement (vleonilh)
утрата силы в связи с истечением срока действияcessation d'effet par caducité (говоря о законе, принятом на указанный в нём срок)
утрата силы в связи с истечением срока действия или другими обстоятельствамиcessation d'effet par caducité ou autrement (т.е. в связи с отменой законодательного акта, заменой его новым законодательным актом, отпадением особых условий, которые вызвали законодательный акт к жизни и были указаны в нём, признании законодательного акта неконституционным)
утрата силы в связи с неприменениемdésuétude (о нормативном акте, конвенционной или обычной норме vleonilh)
утрата силы процессуальным актом в связи с истечением срокаpéremption
утрачивать силу в связи с пропуском срокаpérimer
утрачивать силу в связи с пропуском срокаse périmer
утрачивать силу в связи с пропуском срокаêtre périmé
ходатайство о пересмотре судебного постановления, вошедшего в законную силуrecours en révision (Voledemar)
юридическая сила в отношении третьих лицopposabilité aux tiers (Wif)