DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing в связи | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
арест в связи с нарушением федерального уголовного законодательстваarrest for federal crime
арест в связи с совершением "индексного"part 1 arrest (тяжкого) преступления (указанного в части 1 раздела об арестах "Единых отчётов о преступности" ФБР)
арест в связи с совершением "индексного" тяжкого преступленияpart 1 arrest (указанного в части 1 раздела об арестах "Единых отчётов о преступности" ФБР)
арест в связи с совершением крупного преступленияmajor arrest
арест в связи с совершением преступленияcriminal arrest
арестовать в связи с нарушением местного нормативного актаarrest locally
арестовать в связи с нарушением местного нормативного акта или уголовного кодекса штатаarrest locally
арестовать в связи с нарушением уголовного кодекса штатаarrest locally
арестовать в связи с нарушением федерального законодательстваarrest federally (уголовного)
аудиенция в связи с отъездомaudience of leave
аудиенция в связи с отъездомfarewell audience
быть отклоненным в связи с отсутствием у истца права на обращение в судhave been thrown out based on findings that the plaintiff had no right to sue (New York Times, 2020: Lawsuits have been thrown out based on findings that the plaintiffs had no right to sue. Alex_Odeychuk)
в порядке обеспечения или в связи с оформлением обеспеченияby way of security or in connection with the taking of security (или обеспечительных прав proz.com Samura88)
в результате или в связи сarising out of or in connection with (V.Lomaev)
в результате или в связи сas a result of or connected with (убытки, которые могут быть понесены в результате или в связи с эксплуатацией ВС Andrew052)
в связиthereon (с чем-либо)
в связи сarising out of (в контексте 4uzhoj)
в связи сon grounds of (в случае обжалования решения и т.п. Alexander Demidov)
в связи с волеизъявлением покупателяin order to give effect to the Purchaser's preference
в связи с вышеизложеннымin connection therewith (в тексте договора Leonid Dzhepko)
в связи с вышеизложеннымin view of the aforesaid (Alex_Odeychuk)
в связи с вышеуказаннымin the premises (в тексте судебного документа Leonid Dzhepko)
в связи с забастовками в отрасли кораблестроенияon grounds of strikes in the business of shipbuilding (Konstantin 1966)
в связи с забастовками в отраслях, напрямую связанных со строительной отрасльюon grounds of strikes in the businesses connected directly with building industry (Konstantin 1966)
в связи с изменениями в законодательствеdue to regulatory changes (Alex_Odeychuk)
в связи с истечением срока полномочийUpon the expiry of the terms of office (MaRRi-01)
в связи с истечением сроков давностиdue to the expiration of the statute of limitations (Alexander Demidov)
в связи с нарушениями процессуального праваdue to procedural irregularities (Alex_Odeychuk)
в связи с необходимостью соблюдать обязанности по сохранению конфиденциальности и неприкосновенности частной жизниdue to privacy and confidentiality concerns (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk)
в связи с непредвиденными или форс-мажорными обстоятельствамиon grounds of unanticipated or force-majeure circumstances (Konstantin 1966)
в связи с несоответствием Десятой поправке к Конституции США признать федеральный закон неконституционным частичноinvalidate a portion of a federal law for violating the Tenth Amendment (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
в связи с ошибкамиon grounds of errors (Konstantin 1966)
в связи с переименованием переподчинением адресных объектовin connection with the renaming resubordination of the address objects (Konstantin 1966)
в связи с продолжающимся следствием по уголовным деламbecause of ongoing criminal investigations (Bloomberg Alex_Odeychuk)
в связи с продолжением судебного рассмотрения гражданского делаbecause the litigation remains pending (Alex_Odeychuk)
в связи с Проектом и или в рамках Проектаin connection with and/or arising out of the Project (Andy)
в связи с процессуальными нарушениямиdue to procedural irregularities (Alex_Odeychuk)
в связи с тем, чтоwhereas (Whereas the plaintiff made a motion to compel the production of certain documents, and whereas the court has held a hearing on the motion and is fully advised on the matter, now therefore it is hereby ordered that the motion to compel the production of the documents requested is hereby denied – В связи с тем, что истец выступил с ходатайством о предоставлении копий документов относящихся к делу, и, в связи с тем, что разбирательство в рамках данного ходатайста состоялось и все обстоятельтсва по данному вопросу приняты в расчет, суд решил отклонить ходатайство о предоставлении копий документов по текущему делу thefreedictionary.com jodrey)
в связи с увеличением порученных работon grounds of aggravating of commissioned works (Konstantin 1966)
в связи с упразднениемbecause of abolition (государственного органа; of a state agency Leonid Dzhepko)
в связи с утратойdue to loss (Andrey Truhachev)
в связи с утратойfor loss (Andrey Truhachev)
в связи с учреждениемin respect of the establishment (Konstantin 1966)
в системной связи сread in conjunction with (Alex_Odeychuk)
в системной связи сin conjunction with (Alex_Odeychuk)
в этой связиin respect thereof (vatnik)
возникать из настоящего Контракта или в связи с нимarise out of or relating to this Contract (Technical)
возникающий из договора или в связи с нимarising out of or relating to the agreement (On the other hand, the phrase "arising out of or relating to" the contract has been interpreted broadly to encompass virtually all disputes between the contracting parties, including related tort claims. Jenny1801)
возникающий из соглашения или в связи с нимarising out of or relating to the agreement (Jenny1801)
возникновения которых можно обоснованно ожидать в связи сmay reasonably be expected to arise out (Andy)
все споры либо разногласия, проистекающие из настоящего Договора либо возникающие в связи с его исполнением, урегулируются Сторонами путём переговоровthe Parties shall endeavour to resolve amicably all disputes or differences which may arise out of this Contract, or in connection with it
вследствие или в какой-либо связи сarising out of or in any way related to (ART Vancouver)
вследствие или в связи сarising out of or relating to (arising out of or relating to the use of the Services ART Vancouver)
вступление в половую связьcarnal knowledge
вступление в противоестественную половую связьunnatural carnal knowledge (often interpreted as non-heterosexual sex)
вызов в связи с чрезвычайными обстоятельствамиdisturbance call (полиции)
вызов в суд в связи с автотранспортным происшествиемtraffic citation
вызов в суд в связи с нарушением правил дорожного движенияtraffic ticket
вызов в суд в связи с поведением, означающим неуважение к судуcontempt citation
выплатить дополнительную компенсацию в связи с приостановлением исполнения Работы/Услугиpay out the extra compensation on grounds of stay for execution of Work/Service (Konstantin 1966)
Государства, подписавшие настоящую Конвенцию, желая отменить требование дипломатической или консульской легализации иностранных официальных документов, решили заключить в этой связи Конвенцию и согласились с нижеследующими положениямиthe States signatory to the present Convention, desiring to abolish the requirement of diplomatic or consular legalisation for foreign public documents, have resolved to conclude a Convention to this effect and have agreed upon the following provisions
доверие к свидетелю в связи с обстоятельствами конкретного делаcredit of witness in a particular case
другие понесенные в связи с этим расходыattendant expenses (Alexander Demidov)
заключение под стражу в связи с объявлением чрезвычайного положенияemergency detention
Затраты в связи с принудительным осуществлением и защитой правEnforcement and preservation costs (пункт договора Lavrov)
заём в связи с чрезвычайными обстоятельствамиemergency relief loan
злоупотребление правами, предоставленными в связи с условно-досрочным освобождениемabuse of parole
Извещение об иске требовании в связи с ухудшением состояния здоровья в результате профессиональной травмы или заболеванияNotice of Claim for Aggravation of Occupational Injury or Disease (Form (форма 2837 Leonid Dzhepko)
Извещение об иске требовании в связи с ухудшением состояния здоровья в результате профессиональной травмы или заболеванияNotice of Claim for Aggravation of Occupational Injury or Disease
издержки, понесенные в связи с предварительными судебными заседаниями, несёт проигравшая сторонаcosts in the case (practicallaw.com cyruss)
изложение доводов в связи с поступившим ходатайствомargument on a motion
Изменение толкования термина "настоящий Договор" в связи с настоящими изменениями / поправкамиReference to and effect on the agreement
изобретение, созданное в связи с выполнением договора с государственным органомsubject invention
изъявлять общее согласие с применением любых средств правовой защиты или вынесением любого судебного постановления в связи с таким судебным иском или судебным разбирательствомconsent generally in respect of any such legal action or proceedings to the giving of any relief or the issue of any process (Александр Стерляжников)
иск в связи с нарушением антитрестовского законодательстваantitrust violation suit
иск в связи с нарушением закона о равных возможностях при приёме на работуequal employment opportunity suit
иск в связи с недобросовестной практикойmalpractice suit
иск в связи с неисполнением контрактных обязательствcontract action (ART Vancouver)
иски в связи с трудовыми отношениямиpersonnel action
иск в связи с халатностьюclaim for negligence (yo)
иск о вступлении в дело нового лица в связи с обстоятельствами, возникшими после возбуждения делаbill in the nature of a supplemental bill
иск, поданный в связи с вредоносным деяниемtortious action (ART Vancouver)
Кредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациямиthe Creditor would not can retain or execute any assumed liabilities on grounds of the present Agreement, Guaranty or Obligations
Кредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациямиthe Creditor would not can retain or execute any assumed liabilities
лицо, подозреваемое в связи с неприятельским государствомsuspected enemy
лицо, совершающее преступления в связи с наркотикамиdrug criminal
лицо, совершившее преступление в связи с наркотикамиdrug criminal
лицо, совершившее преступление в связи с наркотикамиdrug offender
лицо, совершившее преступление или совершающее преступления в связи с наркотикамиdrug criminal
лишение права на зачёт времени "хорошего поведения" в связи с совершением заключённым нового правонарушенияforfeiture for offence
лишённый гражданских прав или ограниченный в гражданских правах в связи с совершением позорящего преступленияinfamous
льготы в связи с отбыванием наказанияcredit toward service of sentence
надбавка к заработной плате в связи с ростом стоимости жизниcost-of-living allowance (предусмотренная в коллективном договоре)
надбавка к зарплате в связи с ростом стоимости жизниcost-of-living allowance (предусмотренная в коллективном договоре)
налог, начисляемый в связи с переводом земельного участка с одной категории в другуюrollback tax (ehow.com felog)
находиться в юридической связиbe legally bound (Dorian Roman)
находиться в юридической связиbe legally bound (Dorian Roman)
находящийся в причинной связиin connection with (sankozh)
нет ничего удивительного в том, что Исламабад испытывает воодушевление в связи с этой инициативой.it's no surprise that Islamabad is excited about the initiative.
объявить о пересмотре дела в связи с тем, что присяжным не удалось прийти к единогласному решениюdeclare a mistrial (angryberry)
обязательное социальное страхование на случай временной нетрудоспособности и в связи с материнствомmandatory social insurance in case of temporary disability and maternity (government.ru Jenny1801)
организовать защиту в связи с требованием, выдвинутым противdefend a claim against (linkin64)
освобождение от отбывания наказания в связи с болезньюrelease on medical grounds (slitely_mad)
освобождение от отбывания наказания в связи с болезньюmedical parole (slitely_mad)
освобождение от отбывания наказания в связи с тяжёлой болезнью или инвалидностьюrelease on medical grounds (slitely_mad)
освобождение от отбывания наказания в связи с тяжёлой болезнью или инвалидностьюmedical parole (slitely_mad)
освобождение от ответственности в связи с продлением срока пребыванияextended stay liability release (Andy)
оставление поста полицейским в связи с необходимостью немедленно осуществить свои служебные функцииeffective absence
осуждённый преступник, имеющий право на льготы в связи с отбываемым наказаниемeligible offender
отказ от предъявления претензий в связи с любым нарушением любого из положенийwaiver of any breach of any condition (Andy)
Отказ от претензий в связи с нарушением условийwaiver of breach (amatsyuk)
отказ предъявлять претензии в связи с невыполнениемwaiver of default (напр., условий договора Delilah)
отказать в удовлетворении жалобы в связи с истечением срока исковой давностиdismiss a complaint under the statute of limitations (state.nc.us Leonid Dzhepko)
отменённый в связи с нарушением норм процессуального праваoverturned on procedural grounds (Alex_Odeychuk)
отсрочка вынесения решения суда в связи с необходимостью дополнительного расследованияampliation (Право международной торговли On-Line)
отсрочка решения дела в связи с необходимостью дополнительного расследованияampliation
отчуждение собственности в связи со смертьюdisposition mortis causa (13.05)
период, отведённый на подачу дополнительного требования в связи с ухудшением состояния здоровьяperiod of aggravation rights (Leonid Dzhepko)
платёж в связи с аннулированием обязательствcancellation payment (Alexander Matytsin)
платёж в связи с аннулированием сделкиcancellation payment (Alexander Matytsin)
платёж в связи с прекращением договораtermination payment (Alexander Matytsin)
платёж в связи с прекращением контрактаtermination payment (Alexander Matytsin)
платёж в связи с прекращением обязательствtermination payment (Alexander Matytsin)
платёж в связи с прекращением сделкиtermination payment (Alexander Matytsin)
платёж в связи с прекращением соглашенияtermination payment (Alexander Matytsin)
погашение обязательств Лизингополучателя по настоящему Договору в связи с определённым видом платежаliquidation of obligations of the Lessee according to the present Contract with reference of certain type of the pay (Konstantin 1966)
подтверждение согласия руководствоваться исключительно заверениями и гарантиями, изложенными в Соглашении и в документах, вручаемых в связи с нимnon-reliance (The Investor confirms that except for the representations, warranties and covenants set forth herein and in the documents delivered in connection herewith, it is not relying on any communication (written or oral) of the Company or any of its affiliates, as investment advice or as a recommendation to purchase the Securities. Moonranger)
поручительство в связи с приостановкой исполнения при передаче дела в апелляционную инстанциюbail in error
право, возникающее в связи с вступлением в бракmarital right
право покупателя на отказ от товара в течение гарантийного срока в связи с установлением дефекта товараlemon law (Применяется в США autopedia.com Alexander S. Zakharov)
Прекращение в связи с нарушением условий ДоговораTermination with Cause (rong2)
прекращение действия в связи с истечением срокаexpiry
прекращение дела в связи с малозначительностьюdismiss the case due to the low significance of the violation (gennier)
прекращение уголовного преследования в связи с уплатой налоговtermination of criminal prosecution in connection with the payment of taxes (vleonilh)
преступление, в связи с которым может быть произведён арестarrestable offence
преступление, в связи с которым не может быть произведён арестnon-arrestable offence
Претензии по страхованию гражданской ответственности – требования о выплате страхового возмещения в связи с юридической ответственностью страхователя за ущерб, причинённый им третьим лицамliability claims (Михаил зайчик)
приостановление деятельности в связи с несостоятельностьюinsolvency holidays (Alexander Matytsin)
производство в связи с арестомcaption proceeding
производство в связи с задержаниемcaption proceeding
производство в связи с задержанием, арестомcaption proceedings
проистекающие из настоящего договора либо возникающие в связи с его исполнениемarising out of or in connection with this contract (Technical)
Рабочая группа по защите физических лиц в связи с обработкой персональных данныхWorking Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data (The Working Party on the Protection of Individuals with regard to the Processing of Personal Data set up by Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 Anticiklon)
результат, находящийся в причинной связи с действием непреодолимой силыcausal result
результат, находящийся в причинной связи с поведением человекаcausal result
результат, находящийся в причинной связи с поведением человека или действием непреодолимой силыcausal result
реорганизация в связи с банкротствомinsolvent reorganisation (Alexander Matytsin)
реорганизация в связи с неплатёжеспособностьюinsolvent reorganisation (Alexander Matytsin)
свидетельство о перерегистрации в связи с изменением наименованияcertificate of incorporation on change of name (Igor Kondrashkin)
скидка в связи со срывом сделкиbusted deal discount (Leonid Dzhepko)
служба по надзору в сфере связиcommunications regulator (theguardian.com Alex_Odeychuk)
случай неисполнения обязательств в связи с нарушением соглашенияbreach of agreement event of default (Alexander Matytsin)
случай неисполнения обязательств в связи с неплатежомfailure to pay event of default (Alexander Matytsin)
составляет отказ кого-либо от своих прав по предъявлению претензий в связи с неисполнением обязательствconstitute a waiver by the someone of any Default (Александр Стерляжников)
список финансовых законопроектов, внесённых в связи с посланием президента конгрессу "О положении страны", в порядке их постановки на обсуждение палаты представителей, действующей как комитетUnion Calendar
список финансовых законопроектов, внесённых в связи с посланием президента конгрессу "О положении страны", в порядке их постановки на обсуждение палаты представителей, действующей как комитетCalendar of the Committee of the Whole House on the State of the Union
споры, возникающие из или в связи с данным Договоромdisputes arising out of or in connection with this Agreement (Jasmine_Hopeford)
споры, возникающие из или в связи с данным Договоромdisputes arising from or in connection with this Agreement (Jasmine_Hopeford)
споры, возникающие из или в связи с данным Договоромdisputes arising under or in connection with this Agreement (Jasmine_Hopeford)
страховое требование в связи со смертельным случаемfatal claim (Leonid Dzhepko)
судебное дело в связи с дорожно-транспортным происшествиемvehicular accident lawsuit (MichaelBurov)
судебное дело в связи с ДТПvehicular accident lawsuit (MichaelBurov)
судебное слушание в связи с извещением лиц, принимающих участие в деле, путём опубликования соответствующей информацииpublication hearing (sankozh)
судебный приказ об открытии производства по иску ответчика об устранении последствий вынесенного решения в связи с вновь возникшими обстоятельствамиaudita querela
судебный приказ об открытии производства по иску ответчика об устранении последствий вынесенного решения в связи с вновь возникшими обстоятельствамиwrit of audita querela
суммы, уплаченные адвокату в связи с оказанием юридической помощиattorney's fees (New York Times Alex_Odeychuk)
cторона, не выполняющая свои обязательства в связи с форс-мажоромprevented party (bigmaxus)
увольнение в связи с невыполнением договорных обязательствdismissal for cause ('More)
увольнение в связи с невыполнением договорных обязательствtermination for cause ('More)
увольнение в связи с невыполнением договорных обязательствremoval for cause ('More)
угрозы в связи с вопросами, имеющими официальное и политическое значениеthreats in official and political matters
указание судом на обстоятельства, оправдывающие присяжного заседателя в связи с заявленным ему отводомexcuse of juror
условие в завещании о распоряжении частью наследства, оставшейся после выплаты всех по нему завещательных отказов и удовлетворения иных в связи с ним претензийresiduary clause
услуги в области связей с общественностьюpublic relations services (Alexander Demidov)
услуги в сфере связи и телекоммуникацийcommunication and telecommunications services (Alexander Demidov)
устные показания в связи с письменным документомextrinsic evidence
уходящий в связи с окончанием срока полномочийoutgoing
уходящий в связи с окончанием срока полномочий прежнего составаoutgoing
Федеральная служба по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследияFederal Agency for the Oversight of Mass Media, Telecommunications, and Protection of Cultural Heritage (Alexander Demidov)
федеральная служба по надзору в сфере связиFederal Service for Supervision of Communications (max hits Alexander Demidov)
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникацийFederal Service for Supervision of Communications, Information Technology, and Mass Media Roskomnadzor (Роскомнадзор Elina Semykina)
Федеральная служба по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (РоскомнадзорFederal Service for Supervision of Communications, Information Technology and Mass Media Roskomnadzor (gov.ru Elina Semykina)
функция в связи со службой в аппарате штатаstate duty
функция в связи со службой в федеральном аппаратеfederal duty
чрезвычайное положение в связи с массовыми беспорядкамиriot emergency
юридическое лицо, дело о банкротстве которого производством прекращено в связи с завершением процедуры санации должникаlegal entity that emerged from bankruptcy (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)