Russian | English |
в подтверждение вышеизложенного | in testimony whereof (messen) |
в подтверждение вышеизложенного данный Договор скреплён подписями Сторон | in witness thereof, the parties hereto have executed this Agreement (Ася Кудрявцева) |
в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО стороны данного договора подписали настоящий договор в дату, указанную в его начале | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this agreement on the date first above written (Elina Semykina) |
в подтверждение вышеизложенного стороны заключили настоящий договор в указанную дату вступления в силу | in witness whereof, the parties have executed this agreement effective as of the effective date (ART Vancouver) |
в подтверждение своих законных обязательств | intending to be legally bound (CreamDragon) |
в подтверждение чего | in witness whereof (Andy) |
в подтверждение чего | in witness thereof (VitalyII) |
в подтверждение чего, ставлю свою подпись и официальную печать | witness my hand and official seal (Johnny Bravo) |
в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, стороны данного соглашения дали распоряжение своим надлежаще уполномоченным представителям заключить данное Соглашение | IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives. (Лео) |
в подтверждение чего Стороны по этому договору поставили свои подписи | in Witness Whereof the Parties Hereto Set Their Hands |
в подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью | in testimony whereof I affix my signature. |
в подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью и официальной печатью | in testimony whereof, I have hereto set my hand and affixed official seal of |
в подтверждение чего я скрепляю настоящий документ собственноручной подписью и официальной печатью ... | in Testimony Whereof, I subscribe my name and affix the seal of |
вызов в суд для подтверждения права | voucher |
вызывать в суд для подтверждения права | vouch to warrant |
гарантия в форме подтверждения | affirmative warranty |
доказательство в подтверждение других доказательств | evidence in corroboration |
отказ в подтверждении | disaffirmance |
отказывать в подтверждении | disaffirm |
подтверждение достоверности использованных в рекламе сведений | claim support (документ, который рекламодатель направляет рекламораспространителю E.Alieva) |
подтверждение согласия руководствоваться исключительно заверениями и гарантиями, изложенными в Соглашении и в документах, вручаемых в связи с ним | non-reliance (The Investor confirms that except for the representations, warranties and covenants set forth herein and in the documents delivered in connection herewith, it is not relying on any communication (written or oral) of the Company or any of its affiliates, as investment advice or as a recommendation to purchase the Securities. Moonranger) |
присяга в подтверждение | assertory oath (фактов) |
присяга, приносимая истцом в подтверждение обоснованности иска | oath in litem (Право международной торговли On-Line) |
совпадение разных доказательств в подтверждение одного факта | accumulation |
совпадение разных обстоятельств в подтверждение одного факта | accumulation |
юридическая доктрина, суть которой заключается в детальном исследовании обстоятельств травмы перед назначением суммы выплаты. задачей исследования является подтверждение или опровержение того, что пострадавший использовал максимальный уровень разумной безопасности | mitigation of damages (/techtranslation-english mazurov) |