Russian | English |
акт о формировании реестра акционеров | Statement Evidencing the Opening of the Shareholder Register (Leonid Dzhepko) |
акции, подлежащие совместной продаже по требованию мажоритарного акционера | drag-along shares (proz.com kee46) |
акционер-бенефициар | beneficial owner |
акционер-владелец акций | holder of shares (Elina Semykina) |
акционер, не имеющий по каким-либо причинам, см. по контексту права голосовать | non-voting shareholder (Viacheslav Volkov) |
акционер, не принявший участия в голосовании | non-voting shareholder (Leonid Dzhepko) |
акционер, проголосовавший против | dissenting shareholder (Leonid Dzhepko) |
акционер, с которым потеряна связь | lost shareholder (Leonid Dzhepko) |
акционер-учредитель | founder shareholder (gconnell) |
акционерная компания с единственным акционером | one-man company |
акционеры, имеющие право голоса | voting shares (фраза из устава – a resolution proposed at any General Meeting shall be deemed adopted if approved by a majority of the voting shares represented at such meeting in person or by proxy sankozh) |
Акционеры не отвечают по обязательствам Общества и несут риск убытков, связанных с его деятельностью, в пределах стоимости принадлежащих им акций. | the shareholders are not liable for the obligations of the Company and bear the risk of losses associated with its activities to the extent of the value of their shares. |
Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акций | Those shareholders who have not paid for their shares in full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares. (Andrew052) |
акционеры-партнёры | co-shareholders (Leonid Dzhepko) |
безвестно отсутствующий акционер | untraced shareholder (Lavrov) |
быть акционером какой-либо компании | hold shares in a company |
бюллетень для голосования по вопросу повестки дня годового общего собрания акционеров | AGM voting form (Alexander Demidov) |
внеочередное собрание акционеров | extraordinary shareholders meeting (Гера) |
возврат акционеру его взноса в уставный капитал | capital redistribution to a shareholder (по праву Швейцарии Leonid Dzhepko) |
возврат капитал-применительно к правам акционера | return of capital (Andrew052) |
возложить ответственность самостоятельного юридического лица на акционеров | pierce the corporate veil (участников Alexander Oshis) |
вопрос повестки, не относящийся к компетенции собрания акционеров | item of business that is not a proper subject for stockholder action (U.S. Bylaws andrew_egroups) |
Вопросы, относящиеся к компетенции акционеров | Shareholder Matters (термин в тексте договора акционеров Leonid Dzhepko) |
Время проведения годового общего собрания акционеров | Date of the annual general meeting of shareholders (Elina Semykina) |
вынесении вопроса об одобрении крупной сделки на рассмотрение внеочередного общего собрания акционеров | place the question of approval of the large transaction before the extraordinary shareholders meeting (вынесении вопроса об одобрении крупной сделки на рассмотрение внеочередного общего собрания акционеров tfennell) |
выплаты ликвидационного остатка акционерам | liquidation surplus distributions to shareholders (Leonid Dzhepko) |
вытеснение миноритарных акционеров | squeeze-out (Leonid Dzhepko) |
главный акционер | major shareholder |
главный акционер | principal shareholder |
годовое общее собрание акционеров | Annual General Meeting of Shareholders (Elina Semykina) |
дата закрытия реестра акционеров | record date (так предпочтительнее Leonid Dzhepko) |
дата составления списка акционеров | record date (Leonid Dzhepko) |
дата составления списка лиц, имеющих право на участие в Общем собрании акционеров | record date for a general meeting (The record date is the date on which (or, to be more accurate, as at which) a list of the holders of a registered security is extracted from the register in order to process a corporate action. (moneyterms.co.uk) – "Record Date for a General Meeting" means a date and time specified by the Company for eligibility for voting at a general meeting, which may not be more than forty-eight hours before the general meeting to which it relates Alexander Demidov) |
директор, назначенный действующим акционером | Existing Shareholder Director (в оффшорах aldrignedigen) |
единственный акционер | sole shareholder (Мария100) |
единственный акционер | one shareholder (применительно к Учредительным документам юр. лица potapovDS) |
Единственный акционер компании | company's sole shareholder (ROGER YOUNG) |
единственный акционер компании, предприятия | the Stockholder (и т.п. Ася Кудрявцева) |
заём акционеров | shareholder loan (предоставляется компании её акционерами Leonid Dzhepko) |
иск, предъявленный от имени корпорации одним из её акционеров в защиту прав корпорации | derivative action (Gr. Sitnikov) |
исключительная компетенция акционеров | reserved shareholder matters (Leonid Dzhepko) |
Кворум для принятия решения по всем вопросам повестки дня имеется и общее собрание акционеров признано правомочным | A quorum of shareholders is present, so that the meeting is duly constituted to transact the business for which it had been convened (4uzhoj) |
коллективное решение акционеров | corporate action (Vadim Rouminsky) |
контролирующий акционер | controlling shareholder (ifc.org Elina Semykina) |
крупные акционеры и иные группы заинтересованных лиц | stakeholders (TermCommittee) |
крупный акционер | substantial shareholder (=major shareholder Andrew052) |
мажоритарный акционер | majority shareholder (имеющий более 50% акций компании Leonid Dzhepko) |
нарушивший обязательства акционер | breaching shareholder (в тексте договора Leonid Dzhepko) |
несогласный акционер | dissenting shareholder (Kovrigin) |
Неучитываемый акционер | Excluded Shareholder (Lavrov) |
обеспечение равных прав акционеров | equal treatment of shareholders (Leonid Dzhepko) |
общее собрание акционеров | general meeting of stockholders |
общее собрание акционеров | general shareholders meeting (The allocation needs to be approved by Sberbank's next annual general shareholders meeting scheduled for June 1. TMT Alexander Demidov) |
общее собрание акционеров считается правомочным | general meeting of shareholders shall be deemed validly convened (e.g. An adjourned general meeting of shareholders shall be deemed validly convened if the shareholders together holding at least 30 percent of the Company’s outstanding voting shares participate in the meeting Elina Semykina) |
основной акционер | majority shareholder (Leonid Dzhepko) |
отказ миноритарных акционеров от обязательного выкупа | whitewash procedure (MichaelBurov) |
отсроченные права акционера | deferred rights (Andrew052) |
первое общее собрание акционеров | statutory meeting |
передача прав на акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем или его поверенным | shares shall be transferable only on the books of Corporation by the holder or by attorney (e.g. TRANSFERABLE ONLY ON BOOKS OF CORPORATION. Shares shall be transferable only on the books of the Corporation by the person named in the certificate (in the case of certificated shares) or by the person named in the Corporation’s records as the holder thereof (in the case of uncertificated shares), or by attorney lawfully constituted in writing, and, in the case of certificated shares, upon surrender of the certificate therefor. A record shall be made of every such transfer and issue. Whenever any transfer is made for collateral security and not absolutely, the fact shall be so expressed in the entry of such transfer. 'More) |
передача прав на которые = акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем лично или его надлежаще уполномоченным поверенным по предъявлении данного должным образом заверенного Сертификата | transferable only on the books of the corporation by the holder hereof in person or by duly authorized attorney upon surrender of this Certificate properly endorsed (YuliaO) |
право акционеров, проголосовавших против или воздержавшихся при голосовании по важным вопросам корпоративного управления-например, при крупных сделках, при слияниях и поглощениях и т.п. требовать выкупа обществом своих акций | dissenters' rights (dissenter's rights; пояснения V lingvo.ru eva145) |
право мажоритарного акционера выкупать миноритарные доли | squeeze-out procedure (iet.ru Leonid Dzhepko) |
право мажоритарного акционера требовать совместной продажи акций | Drag-Along Rights (investopedia.com Leonid Dzhepko) |
право миноритарного акционера на совместную продажу акций | tag-along rights (investopedia.com Leonid Dzhepko) |
представитель акционера | capital representative (vgsankov) |
преобладающий акционер | predominant shareholder (Dorian Roman) |
при этом данное условие не применяется в случае единогласного согласия акционеров на | foregoing shall not apply when all shareholders consent thereon (Andy) |
привлекать акционеров к ответственности по обязательствам общества | lift the corporate veil (см. pierce the corporate veil cornelsen.de NaNa*) |
привлечение акционеров к ответственности по обязательствам компании | corporate disregard (same as "piercing the corporate veil": multitran.ru cyruss) |
привлечение акционеров к ответственности по обязательствам общества | corporate disregard (same as "piercing the corporate veil": multitran.ru cyruss) |
привлечение голосов и поддержки других акционеров в пользу вашей резолюции при голосовании по доверенности | proxy solicitation (Andrei Titov) |
привлечение участников / акционеров общества к ответственности по обязательствам общества | piercing the corporate veil |
привлечь акционеров компании к ответственности за действия компании | pierce the corporate veil (smeyus) |
принуждаемый к продаже акционер | Dragged Shareholder (Lavrov) |
принуждающий к продаже акционер | dragging shareholder (Анна Ф) |
притеснение акционеров | shareholders oppression (MichaelBurov) |
проведение собрания в форме совместного присутствия акционеров | holding a meeting in the form of the presence of the shareholders (английское выражение – калька с русского, неудачная, кстати Leonid Dzhepko) |
продающий акционер | Selling Shareholder (comment by 'More: в качестве "defined term" такой перевод вполне используется Анна Ф) |
процедура вытеснения миноритарных акционеров | squeeze-out procedure (Leonid Dzhepko) |
размещение опционов эмитента среди акционеров | rights issue (Для направления EN→RU. Rights issue производится посредством закрытой подписки только среди акционеров (с учётом преимущественных прав) пропорционально количеству принадлежащих им акций Евгений Тамарченко) |
"размытый" акционер | diluted shareholder (kris905) |
распределение прибыли в форме прав акционеров | distribution of shareholder rights (Alexander Matytsin) |
распределять среди акционеров | allocate among shareholders (дополнительные акции Andrew052) |
реестр акционеров | stock list (встретилось в американском уставе andrew_egroups) |
реестр акционеров | share registry (Австралия, Новая Зеландия Alexander Matytsin) |
решение акционеров, принятое внеочередным собранием акционеров, проведённым в заочной форме | shareholders resolution in lieu of an extraordinary meeting of shareholders (Leonid Dzhepko) |
Решение общего собрания акционеров | Resolution of the General Meeting of Shareholders (Elina Semykina) |
Сведения о держателе реестра акционеров акционерного общества | Information about the register-keeper of the joint stock company's shareholders (Konstantin 1966) |
Сведения об акционерах общества | Information about the shareholders of company (Konstantin 1966) |
свидетельство о составе акционеров | certificate of shareholders (Alena.Lev) |
свидетельство об акционерах | certificate of shareholders |
слияние, при котором миноритарные акционеры вытесняются мажоритарными | freeze-out merger (golskiy) |
собрание акционеров | shareholders' meeting |
совместно владеющие акциями акционеры | co-shareholders (Leonid Dzhepko) |
Совмещение Генеральным директором должностей в органах управления других организаций допускается только с согласия Акционера | A person acting as General Director can only serve on the management bodies of other organizations subject to approval of the Shareholder (triumfov) |
соглашение об обязательствах акционеров | sponsor undertaking agreement (oVoD) |
соединённый иск акционеров | Shareholders' Derivative Action (Осакве К. Классовый иск (class action) в современном американском гражданском процессе ucoz.ru Elina Semykina) |
сообщение акционерам | notice to shareholders (Alexander Demidov) |
специальные права акционера | special rights (Andrew052) |
список акционеров | shareholder register (Alexander Matytsin) |
Структура, в которой единственным акционером / участником является компания, у которой тоже имеется лишь один акционер / участник | 1-1-1 Structure (запрещено законодательством РФ) |
структура IPO с продающим акционером | top-up IPO structure (ценные бумаги Leonid Dzhepko) |
термин, который ссылается на тот факт, что акционеры компании не несут ответственности за долги компании, а также пользуются иммунитетом от судебных исков в отношении договоров и т.д. | corporate veil (A term which refers to the fact that a company's shareholders are not liable for the company's debts, and are immune from lawsuits concerning contracts, etc. Interex) |
уменьшение доли миноритарных акционеров | Squeeze Out (возможный вариант – принудительный выкуп (акций) Lavrov) |
управленческие права и право акционеров на вето | shareholders' reserve power (Solidboss) |
фактический акционер | shareholder beneficiary (Andrew052) |
формирование реестра акционеров | opening of shareholder register (одна из функций регистратора ценных бумаг Leonid Dzhepko) |
член совета директоров, представляющий миноритарных акционеров | Member at Large (компании)/простых членов (общества; тж. Member-at-Large (MAL) В американской традиции избирается для представительства акционеров/членов в целом, особенно тех групп, которые не представлены в структуре руководящих органов. Часто уставом предусмотрено, что Member at Large голосует до президента, вице-президента и других функционеров Andrew2) |
являться мажоритарным акционером | be the majority shareholder (Bloomberg Alex_Odeychuk) |