DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing акционер | all forms | exact matches only
RussianEnglish
акт о формировании реестра акционеровStatement Evidencing the Opening of the Shareholder Register (Leonid Dzhepko)
акции, подлежащие совместной продаже по требованию мажоритарного акционераdrag-along shares (proz.com kee46)
акционер-бенефициарbeneficial owner
акционер-владелец акцийholder of shares (Elina Semykina)
акционер, не имеющий по каким-либо причинам, см. по контексту права голосоватьnon-voting shareholder (Viacheslav Volkov)
акционер, не принявший участия в голосованииnon-voting shareholder (Leonid Dzhepko)
акционер, проголосовавший противdissenting shareholder (Leonid Dzhepko)
акционер, с которым потеряна связьlost shareholder (Leonid Dzhepko)
акционер-учредительfounder shareholder (gconnell)
акционерная компания с единственным акционеромone-man company
акционеры, имеющие право голосаvoting shares (фраза из устава – a resolution proposed at any General Meeting shall be deemed adopted if approved by a majority of the voting shares represented at such meeting in person or by proxy sankozh)
Акционеры не отвечают по обязательствам Общества и несут риск убытков, связанных с его деятельностью, в пределах стоимости принадлежащих им акций.the shareholders are not liable for the obligations of the Company and bear the risk of losses associated with its activities to the extent of the value of their shares.
Акционеры, не полностью оплатившие акции, несут солидарную ответственность по обязательствам Общества в пределах неоплаченной части стоимости принадлежащих им акцийThose shareholders who have not paid for their shares in full are jointly and severally liable for the obligations of the Company to the extent of the unpaid portion of the value of their shares. (Andrew052)
акционеры-партнёрыco-shareholders (Leonid Dzhepko)
безвестно отсутствующий акционерuntraced shareholder (Lavrov)
быть акционером какой-либо компанииhold shares in a company
бюллетень для голосования по вопросу повестки дня годового общего собрания акционеровAGM voting form (Alexander Demidov)
внеочередное собрание акционеровextraordinary shareholders meeting (Гера)
возврат акционеру его взноса в уставный капиталcapital redistribution to a shareholder (по праву Швейцарии Leonid Dzhepko)
возврат капитал-применительно к правам акционераreturn of capital (Andrew052)
возложить ответственность самостоятельного юридического лица на акционеровpierce the corporate veil (участников Alexander Oshis)
вопрос повестки, не относящийся к компетенции собрания акционеровitem of business that is not a proper subject for stockholder action (U.S. Bylaws andrew_egroups)
Вопросы, относящиеся к компетенции акционеровShareholder Matters (термин в тексте договора акционеров Leonid Dzhepko)
Время проведения годового общего собрания акционеровDate of the annual general meeting of shareholders (Elina Semykina)
вынесении вопроса об одобрении крупной сделки на рассмотрение внеочередного общего собрания акционеровplace the question of approval of the large transaction before the extraordinary shareholders meeting (вынесении вопроса об одобрении крупной сделки на рассмотрение внеочередного общего собрания акционеров tfennell)
выплаты ликвидационного остатка акционерамliquidation surplus distributions to shareholders (Leonid Dzhepko)
вытеснение миноритарных акционеровsqueeze-out (Leonid Dzhepko)
главный акционерmajor shareholder
главный акционерprincipal shareholder
годовое общее собрание акционеровAnnual General Meeting of Shareholders (Elina Semykina)
дата закрытия реестра акционеровrecord date (так предпочтительнее Leonid Dzhepko)
дата составления списка акционеровrecord date (Leonid Dzhepko)
дата составления списка лиц, имеющих право на участие в Общем собрании акционеровrecord date for a general meeting (The record date is the date on which (or, to be more accurate, as at which) a list of the holders of a registered security is extracted from the register in order to process a corporate action. (moneyterms.co.uk) – "Record Date for a General Meeting" means a date and time specified by the Company for eligibility for voting at a general meeting, which may not be more than forty-eight hours before the general meeting to which it relates Alexander Demidov)
директор, назначенный действующим акционеромExisting Shareholder Director (в оффшорах aldrignedigen)
единственный акционерsole shareholder (Мария100)
единственный акционерone shareholder (применительно к Учредительным документам юр. лица potapovDS)
Единственный акционер компанииcompany's sole shareholder (ROGER YOUNG)
единственный акционер компании, предприятияthe Stockholder (и т.п. Ася Кудрявцева)
заём акционеровshareholder loan (предоставляется компании её акционерами Leonid Dzhepko)
иск, предъявленный от имени корпорации одним из её акционеров в защиту прав корпорацииderivative action (Gr. Sitnikov)
исключительная компетенция акционеровreserved shareholder matters (Leonid Dzhepko)
Кворум для принятия решения по всем вопросам повестки дня имеется и общее собрание акционеров признано правомочнымA quorum of shareholders is present, so that the meeting is duly constituted to transact the business for which it had been convened (4uzhoj)
коллективное решение акционеровcorporate action (Vadim Rouminsky)
контролирующий акционерcontrolling shareholder (ifc.org Elina Semykina)
крупные акционеры и иные группы заинтересованных лицstakeholders (TermCommittee)
крупный акционерsubstantial shareholder (=major shareholder Andrew052)
мажоритарный акционерmajority shareholder (имеющий более 50% акций компании Leonid Dzhepko)
нарушивший обязательства акционерbreaching shareholder (в тексте договора Leonid Dzhepko)
несогласный акционерdissenting shareholder (Kovrigin)
Неучитываемый акционерExcluded Shareholder (Lavrov)
обеспечение равных прав акционеровequal treatment of shareholders (Leonid Dzhepko)
общее собрание акционеровgeneral meeting of stockholders
общее собрание акционеровgeneral shareholders meeting (The allocation needs to be approved by Sberbank's next annual general shareholders meeting scheduled for June 1. TMT Alexander Demidov)
общее собрание акционеров считается правомочнымgeneral meeting of shareholders shall be deemed validly convened (e.g. An adjourned general meeting of shareholders shall be deemed validly convened if the shareholders together holding at least 30 percent of the Company’s outstanding voting shares participate in the meeting Elina Semykina)
основной акционерmajority shareholder (Leonid Dzhepko)
отказ миноритарных акционеров от обязательного выкупаwhitewash procedure (MichaelBurov)
отсроченные права акционераdeferred rights (Andrew052)
первое общее собрание акционеровstatutory meeting
передача прав на акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем или его повереннымshares shall be transferable only on the books of Corporation by the holder or by attorney (e.g. TRANSFERABLE ONLY ON BOOKS OF CORPORATION. Shares shall be transferable only on the books of the Corporation by the person named in the certificate (in the case of certificated shares) or by the person named in the Corporation’s records as the holder thereof (in the case of uncertificated shares), or by attorney lawfully constituted in writing, and, in the case of certificated shares, upon surrender of the certificate therefor. A record shall be made of every such transfer and issue. Whenever any transfer is made for collateral security and not absolutely, the fact shall be so expressed in the entry of such transfer. 'More)
передача прав на которые = акции может осуществляться путём внесения записей в реестр акционеров только владельцем лично или его надлежаще уполномоченным поверенным по предъявлении данного должным образом заверенного Сертификатаtransferable only on the books of the corporation by the holder hereof in person or by duly authorized attorney upon surrender of this Certificate properly endorsed (YuliaO)
право акционеров, проголосовавших против или воздержавшихся при голосовании по важным вопросам корпоративного управления-например, при крупных сделках, при слияниях и поглощениях и т.п. требовать выкупа обществом своих акцийdissenters' rights (dissenter's rights; пояснения V lingvo.ru eva145)
право мажоритарного акционера выкупать миноритарные долиsqueeze-out procedure (iet.ru Leonid Dzhepko)
право мажоритарного акционера требовать совместной продажи акцийDrag-Along Rights (investopedia.com Leonid Dzhepko)
право миноритарного акционера на совместную продажу акцийtag-along rights (investopedia.com Leonid Dzhepko)
представитель акционераcapital representative (vgsankov)
преобладающий акционерpredominant shareholder (Dorian Roman)
при этом данное условие не применяется в случае единогласного согласия акционеров наforegoing shall not apply when all shareholders consent thereon (Andy)
привлекать акционеров к ответственности по обязательствам обществаlift the corporate veil (см. pierce the corporate veil cornelsen.de NaNa*)
привлечение акционеров к ответственности по обязательствам компанииcorporate disregard (same as "piercing the corporate veil": multitran.ru cyruss)
привлечение акционеров к ответственности по обязательствам обществаcorporate disregard (same as "piercing the corporate veil": multitran.ru cyruss)
привлечение голосов и поддержки других акционеров в пользу вашей резолюции при голосовании по доверенностиproxy solicitation (Andrei Titov)
привлечение участников / акционеров общества к ответственности по обязательствам обществаpiercing the corporate veil
привлечь акционеров компании к ответственности за действия компанииpierce the corporate veil (smeyus)
принуждаемый к продаже акционерDragged Shareholder (Lavrov)
принуждающий к продаже акционерdragging shareholder (Анна Ф)
притеснение акционеровshareholders oppression (MichaelBurov)
проведение собрания в форме совместного присутствия акционеровholding a meeting in the form of the presence of the shareholders (английское выражение – калька с русского, неудачная, кстати Leonid Dzhepko)
продающий акционерSelling Shareholder (comment by 'More: в качестве "defined term" такой перевод вполне используется Анна Ф)
процедура вытеснения миноритарных акционеровsqueeze-out procedure (Leonid Dzhepko)
размещение опционов эмитента среди акционеровrights issue (Для направления EN→RU. Rights issue производится посредством закрытой подписки только среди акционеров (с учётом преимущественных прав) пропорционально количеству принадлежащих им акций Евгений Тамарченко)
"размытый" акционерdiluted shareholder (kris905)
распределение прибыли в форме прав акционеровdistribution of shareholder rights (Alexander Matytsin)
распределять среди акционеровallocate among shareholders (дополнительные акции Andrew052)
реестр акционеровstock list (встретилось в американском уставе andrew_egroups)
реестр акционеровshare registry (Австралия, Новая Зеландия Alexander Matytsin)
решение акционеров, принятое внеочередным собранием акционеров, проведённым в заочной формеshareholders resolution in lieu of an extraordinary meeting of shareholders (Leonid Dzhepko)
Решение общего собрания акционеровResolution of the General Meeting of Shareholders (Elina Semykina)
Сведения о держателе реестра акционеров акционерного обществаInformation about the register-keeper of the joint stock company's shareholders (Konstantin 1966)
Сведения об акционерах обществаInformation about the shareholders of company (Konstantin 1966)
свидетельство о составе акционеровcertificate of shareholders (Alena.Lev)
свидетельство об акционерахcertificate of shareholders
слияние, при котором миноритарные акционеры вытесняются мажоритарнымиfreeze-out merger (golskiy)
собрание акционеровshareholders' meeting
совместно владеющие акциями акционерыco-shareholders (Leonid Dzhepko)
Совмещение Генеральным директором должностей в органах управления других организаций допускается только с согласия АкционераA person acting as General Director can only serve on the management bodies of other organizations subject to approval of the Shareholder (triumfov)
соглашение об обязательствах акционеровsponsor undertaking agreement (oVoD)
соединённый иск акционеровShareholders' Derivative Action (Осакве К. Классовый иск (class action) в современном американском гражданском процессе ucoz.ru Elina Semykina)
сообщение акционерамnotice to shareholders (Alexander Demidov)
специальные права акционераspecial rights (Andrew052)
список акционеровshareholder register (Alexander Matytsin)
Структура, в которой единственным акционером / участником является компания, у которой тоже имеется лишь один акционер / участник1-1-1 Structure (запрещено законодательством РФ)
структура IPO с продающим акционеромtop-up IPO structure (ценные бумаги Leonid Dzhepko)
термин, который ссылается на тот факт, что акционеры компании не несут ответственности за долги компании, а также пользуются иммунитетом от судебных исков в отношении договоров и т.д.corporate veil (A term which refers to the fact that a company's shareholders are not liable for the company's debts, and are immune from lawsuits concerning contracts, etc. Interex)
уменьшение доли миноритарных акционеровSqueeze Out (возможный вариант – принудительный выкуп (акций) Lavrov)
управленческие права и право акционеров на ветоshareholders' reserve power (Solidboss)
фактический акционерshareholder beneficiary (Andrew052)
формирование реестра акционеровopening of shareholder register (одна из функций регистратора ценных бумаг Leonid Dzhepko)
член совета директоров, представляющий миноритарных акционеровMember at Large (компании)/простых членов (общества; тж. Member-at-Large (MAL) В американской традиции избирается для представительства акционеров/членов в целом, особенно тех групп, которые не представлены в структуре руководящих органов. Часто уставом предусмотрено, что Member at Large голосует до президента, вице-президента и других функционеров Andrew2)
являться мажоритарным акционеромbe the majority shareholder (Bloomberg Alex_Odeychuk)