DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing Соглашения | all forms | exact matches only
RussianEnglish
Агентское соглашениеAgency and Services Agreement (Andy)
адвокат по соглашениюobtained counsel
адвокат по соглашениюretained counsel
адвокат по соглашениюprivate counsel
адвокат по соглашениюarranged attorney
адрес, указанный в соответствующем дополнительном соглашении к настоящему Договоруaddress referred to in corresponding Addendum to this Contract (Konstantin 1966)
акцессорное соглашениеaccessorial agreement
акцессорное соглашениеcollateral agreement (4uzhoj)
акционерное и операционное соглашениеshareholders and operating agreement (нефть и газ Leonid Dzhepko)
акционерное соглашениеshareholders' agreement (официальный термин, используемый в Федеральном законе "Об АО" № 208-ФЗ. Введён Федеральным законом от 03.06.2009 № 115-ФЗ. (wiki) Alexander Demidov)
акционерное соглашениеshareholders' agreement (официальный термин, используемый в Федеральном законе "Об АО" N 208-ФЗ. Введён Федеральным законом от 03.06.2009 N 115-ФЗ, Статья 32.1. Акционерное соглашение Евгений Тамарченко)
алеаторное соглашениеaleatory agreement
алеаторное соглашениеtory agreement
аннулирование соглашенияannulment of agreement
арбитраж по инвестиционным соглашениямInvestment Treaty Arbitration (VictorMashkovtsev)
арбитражное соглашениеarbitration agreement
арбитражное соглашение, заключаемое до возникновения спораpre-dispute arbitration agreement (Tiny Tony)
Базельские СоглашенияBasel Accords (The Basel Accords (see alternative spellings below) refer to the banking supervision Accords (recommendations on banking laws and regulations) – Basel I and Basel II issued and Basel III under development – by the Basel Committee on Banking Supervision (BCBS). They are called the Basel Accords as the BCBS maintains its at the Bank of International Settlements in Basel, Switzerland and the committee normally meets there. wiki Alexander Demidov)
Базельское СоглашениеBasle Accord (The Basel Committee is named after the city of Basel, Switzerland. In early publications, the Committee sometimes used the British spelling "Basle" or the French spelling "Bвle," names that are sometimes still used in the media. More recently, the Committee has deferred to the predominantly German-speaking population of the region and used the spelling "Basel." wiki Alexander Demidov)
банковское кредитное соглашениеbank credit agreement
бессрочное соглашениеcontinuing agreement (Alexander Matytsin)
бессрочное соглашениеagreement of unlimited duration
брак, при заключении которого соглашением супругов устанавливаются количество детей и условия разводаcompanionate marriage
в настоящем соглашенииherein
взаимовыгодное торговое соглашениеdeal (Rust71)
вновь учреждённые коммерческие организации и заключённые соглашения о доверительной собственностиnewly incorporated companies and trusts (Alex_Odeychuk)
во всем остальном, что не оговорено настоящим Соглашением, стороны руководствуются положениями ДоговораAll other matters not covered by the present Agreement shall be governed by provision of the Contract
во всех оговорённых в настоящем соглашении случаяхwherever applicable herein (Alexander Demidov)
во всём, что не предусмотрено настоящим Дополнительным соглашениемin any matter not covered by this Addendum (Konstantin 1966)
вспомогательное соглашениеcollateral agreement
вступать в другие соглашения от лица другой стороныbind another party (запрет применительно к основному контракту: "To bind another party" means to enter into a contract on that party's behalf. The sentence referred to means that this agreement does not permit the parties to enter into other contracts on the other party's behalf. ART Vancouver)
вступить в соглашениеenter into an agreement with (someone – с кем-либо) If you sign up with us as a service provider and enter into a Service Provider agreement with us, ... ART Vancouver)
выплачиваемое мужем жене в случае соглашения о раздельном жительствеseparate maintenance
выплачиваемое мужем жене в случае соглашения о раздельном проживанииseparate maintenance
генеральное лицензионное соглашениеmaster license agreement (proz.com twinkie)
генеральное соглашение о поставкеmaster supply agreement (Leonid Dzhepko)
Генеральное соглашение о предоставлении услугMaster Services Agreement (Elina Semykina)
генеральное соглашение о сотрудничествеGeneral agreement for cooperation (Alex_Odeychuk)
Генеральное соглашение о срочных сделках на финансовых рынках RISDA 2011 г.RISDA 2011 Master Agreement on Forward Transactions on Financial Markets (Leonid Dzhepko)
Генеральное соглашение об обеспеченной ссудеMaster Collateralized Loan Agreement (Johnny Bravo)
генеральное соглашение об открытии аккредитивовmaster letter of credit agreement (Alexander Demidov)
Генеральное соглашение по торговле услугамиGeneral Agreement on Trade in Services (Andrey Truhachev)
Генеральное соглашение по факторингуGeneral Factoring Agreement (Alex_Odeychuk)
главное соглашение об аренде, контролирующее последующиеmaster lease (Право международной торговли On-Line)
"голое соглашение"bare agreement (т. е. не содержащее встречного удовлетворения, не снабжённое исковой силой)
голое соглашениеbare agreement (т. е. не содержащее встречного удовлетворения, не снабжённое исковой силой)
гуманитарное соглашениеhumanitarian instrument
двойственное соглашениеbipartite agreement
двустороннее инвестиционное соглашениеbilateral investment treaty (тж. договор: A bilateral investment treaty (BIT) is an agreement between two countries regarding promotion and protection of investments made by investors from respective countries in each other’s territory. The great majority of IIAs are BITs. 'More)
двустороннее соглашениеbilateral agreement
двустороннее соглашение о гарантийных обязательствахmaster guarantee agreement (Andy)
двустороннее соглашение, регулирующее формальности, связанные с получением визыreciprocal visa arrangement (CNN Alex_Odeychuk)
двухуровневое соглашениеtwo-tier offer
денонсирование соглашенияdenunciation of agreement
джентльменское соглашениеgentleman's agreement
дистрибьюторское соглашениеdistribution agreement (This is an agreement whereby a company (termed the supplier) actually sells its goods to another company (the distributor). When the distributor then sells the goods on to its own customer there is no contract created between the supplier and the final customer (the contract being between the distributor and its customer). cf. sales agency agreement. LE Alexander Demidov)
для целей настоящего Соглашенияfor the purposes of this Agreement
добрачное соглашениеprenuptial agreement (Andy)
добрачное соглашениеprenuptual agreement (Alexander Akopov)
добрачное соглашениеantenuptial arrangement (между мужчиной и женщиной, предполагающими вступить в брак)
добрачное соглашение супруговprenuptial agreement (Право международной торговли On-Line)
добровольное соглашениеsweetheart agreement
договорное соглашениеcontract agreement (Andrew052)
договоры, контракты и соглашенияagreements, contracts and covenants (Alexander Demidov)
документ-соглашение о товариществеpartnership agreement (Право международной торговли On-Line)
дополнительное соглашениеaddendum (pl. addenda) Во многих случаях означает "приложение к договору", но может употребляться и в значении "дополнительное соглашение" wikipedia.org SidorovM)
дополнительное соглашениеsupplementary contract
дополнительное соглашениеancillary agreement (Serge Ragachewski)
дополнительное соглашениеadditional agreement (MichaelBurov)
дополнительное соглашениеcollateral agreement
дополнительное соглашениеcontract addendum (an amendment makes changes to an already existing agreement whereas an addendum adds an additional document to the existing agreement upcounsel.com Tauka)
дополнительное соглашениеcontract amendment (an amendment makes changes to an already existing agreement whereas an addendum adds an additional document to the existing agreement upcounsel.com Tauka)
дополнительное соглашениеvariation agreement (пригодится, если вдруг столкнетесь с Bovis, RMJM или Clifford Chance Shev)
дополнительное соглашениеamendment agreement (о внесении изменений и дополнений в основной договор 4uzhoj)
дополнительное соглашениеextension of an agreement (3 Italia has signed an extension of its network transformation agreement with Ericsson/.3 Italia подписал с компанией Ericsson дополнительное соглашение к договору о трансформации сети hora)
дополнительное соглашениеsub-agreement (см. side agreement ambassador)
дополнительное соглашениеamending agreement (о внесении изменений и дополнений в основной договор Rapoport)
дополнительное соглашениеside agreement (Mantena)
дополнительное соглашениеsupplement agreement ("обратный" перевод с АЯ; по английски правильнее – addendum или additional agreement Leonid Dzhepko)
дополнительное соглашениеside letter (Leonid Dzhepko)
дополнительное соглашениеamendment to contract (о внесении изменений и дополнений в основной договор MichaelBurov)
дополнительное соглашениеsupplemental agreement (также supplementary ankicadeenka)
дополнительное соглашениеsupplementary agreement (к договору Alexander Demidov)
дополнительное соглашениеattachment (Alexander Matytsin)
дополнительное соглашениеannex (к Генеральному соглашению TBMA/ISMA Alexander Matytsin)
дополнительное соглашениеamendment (о внесении изменений и дополнений в основной договор Fallen In Love)
дополнительное соглашение о внесении измененийdeed of novation, amendment and restatement (и дополнений Alexander Matytsin)
дополнительное соглашение о внесении измененийdeed of amendment (и дополнений Alexander Matytsin)
дополнительное соглашение о внесении измененийdeed of amendment and restatement (и дополнений Alexander Matytsin)
дополнительное соглашение о внесении измененийamendment agreement (4uzhoj)
Дополнительное соглашение о защите и безопасности данныхData Protection and Security Exhibit (Kovrigin)
дополнительное соглашение о продлении действия основного договораextension agreement (4uzhoj)
дополнительное соглашение о расторжении настоящего Договораsupplementary agreement concerning the termination of this Agreement (англ. перевод даётся как возможный вариант Alex_Odeychuk)
дополнительное соглашение с новой редакциейamendment and restatement deed (andrew_egroups)
дополнительные условия к первоначальному соглашениюadditionals
достигнуть соглашения о выплатеreach a settlement ("When Fonda returned from her Italian adventure, she finalized her divorce from Hayden, reaching a $10 million settlement." (Vanity Fair) – добилась выплаты компенсации в размере 10 миллионов долларов ART Vancouver)
достичь соглашенияcome to terms
досудебное соглашениеpretrial settlement (сравни с plea bargain в уголовных делах wikipedia.org hellbourne)
досудебное соглашение о сотрудничествеpre-trial cooperation agreement (с подозреваемым,обвиняемым Arky)
Европейское соглашение, касающееся работы экипажей транспортных средств, производящих международные автомобильные перевозкиEuropean Agreement concerning the Work of Crews of Vehicles Engaged in International Road Transport (kieib)
единое соглашениеintegrated agreement (bigmaxus)
если в какой-либо момент времени, после дня, являющегося датой заключения настоящего Соглашенияif at any point of time after the date for conclusion of present Agreement (Konstantin 1966)
если в настоящем соглашении / договоре в прямой форме не установлено иноеexcept as expressly recognized herein
если в настоящем соглашении / договоре не установлено иноеexcept as expressly recognized herein
если в настоящем соглашении / договоре прямо не установлено иноеexcept as expressly recognized herein
если в настоящем Соглашении Договоре не установлено иноеunless a contrary indication appears in this Agreement (Alexander Matytsin)
если иное прямо не предусмотрено данным Соглашениемunless otherwise expressly provided for in this agreement (LeneiKA)
если настоящим соглашением договором в прямой форме не внёсены измененияunless expressly modified herein (Alexander Matytsin)
если настоящим соглашением / договором в прямой форме не установлено иноеexcept as expressly recognized herein
если настоящим соглашением / договором не установлено иноеexcept as expressly recognized herein
если настоящим соглашением / договором прямо не установлено иноеexcept as expressly recognized herein
если настоящим Соглашением Договором не установлено иноеunless a contrary indication appears in this Agreement (Alexander Matytsin)
если нет иного соглашенияunless otherwise agreed
если стороны не достигли соглашения об иномunless the parties agree otherwise (Alexander Demidov)
если только из контекста настоящего соглашения не вытекает иноеUnless the context of this Agreement otherwise requires (Andy)
если условиями соответствующего дополнительного соглашения не предусмотрено иноеunless the terms of corresponding Addendum note the otherwise (Konstantin 1966)
за плату, размер которой устанавливается по соглашению сторонat a price to be mutually agreed (4uzhoj)
Заимодатель оставляет за собой право в одностороннем порядке прекратить действие настоящего Соглашенияthe Lender reserves the right to cease to be effective of the present Agreement unilaterally
Заказчик обязуется оплачивать услуги Исполнителя в порядке и в размере, установленных настоящим Договором и Дополнительными соглашениями к немуthe Customer is obliged to pay for services of Contractor in the procedure and within the scope stipulated in this Contract and Addendums to it (Konstantin 1966)
заключать компромиссное соглашение должником и кредиторомmake a composition
заключать соглашениеtake a plea (criminal law MichaelBurov)
заключение мирового соглашенияconclusion of amicable agreement (Konstantin 1966)
заключение соглашенияmaking agreement
заключение соглашенияconclusion of agreement
заключение соглашения по фактическим обстоятельствамentering into settlement on factual circumstances (Leonid Dzhepko)
заключили настоящее Дополнительное соглашение к Договору о нижеследующемsettled this Addendum to the Contract as follows (Konstantin 1966)
заключить договор / соглашение с соблюдением установленных формальностейexecute the agreement (The Attorney is empowered to execute the Approved Documents. | "When a person "executes" a document, he or she signs it with the proper "formalities". apostille.us ART Vancouver)
заключить мировое соглашение о выплате денежных средствenter into settlement (New York Times Alex_Odeychuk)
заключить соглашениеarrange a settlement with (someone)
заключить соглашениеnegotiate an agreement
заключить соглашениеmake an agreement
заключить соглашениеenter into agreement (Andy)
заключить соглашениеmake a settlement with (компромисс)
заключить соглашениеmake a settlement with (someone)
заключить соглашениеinitiate an agreement
заключить соглашение с адвокатомretain counsel
заключить соглашение с адвокатомarrange an attorney
заключить соглашение с адвокатомobtain counsel
заключить соглашение с кредиторамиreach an accommodation with the creditors (Право международной торговли On-Line)
заключить соглашение с кредиторамиreach an accommodation with creditors
заключить соглашение со следствиемenter into a plea bargain (Maya M)
защита в суде по соглашениюprivate defence
защита по соглашениюprivate defence (в суде)
злонамеренное соглашениеbad faith collusion (alegut)
злоупотребление положениями международных налоговых соглашенийtreaty shopping (ВолшебниКК)
инвестиционное соглашениеinvestment treaty (grafleonov)
индивидуальное трудовое соглашениеindividual contract of employment (Diana7)
иностранное соглашениеforeign agreement (алешаBG)
интегрированное соглашениеintegrated agreement (bigmaxus)
иск о соглашенииaction of covenant (англ. право, требование к должнику исполнить обязательство ОксанаС.)
иск, предъявленный по соглашению сторонfriendly suit
исполнение мирового соглашенияsettlement enforcement (Alexander Demidov)
истечение срока действия соглашенияexpiration of agreement
исчерпывающее соглашение сторон относительно предмета сделкиfull and complete understanding and agreement between the parties relating to the subject matter (schnuller)
каждый экземпляр настоящего Дополнительного соглашения имеет равную юридическую силуeach copy of this Addendum is equally valid and binding (Konstantin 1966)
календарное соглашениеdays convention (vgsankov)
коллективное соглашениеcollective arrangement
коллективное трудовое соглашениеcollective labour contract
коллидирующие соглашенияconflicting agreements
комиссионное соглашениеcommission agreement (Leonid Dzhepko)
коммерческое соглашениеCommercial agreement (Tanasev)
компенсационное соглашениеoffset agreement (ОксанаС.)
комплексное соглашениеintegrated agreement (bigmaxus)
компромиссное соглашениеcomposition
компромиссное соглашение должника с кредиторамиcomposition (сумма, выплачиваемая по такому соглашению)
Конвенция о соглашениях о выборе судаConvention on Choice of Court Agreements (hcch.net Tayafenix)
конкретное соглашениеspecific agreement
консигнационное соглашениеconsignment agreement
консульское соглашениеconsular treaty
контрактное соглашениеcontract agreement (trancer)
которое может быть принудительно исполнено против него в соответствии с условиями настоящего Соглашенияenforceable against it in accordance with the terms and conditions hereof (об обязательстве (из текста договора) Leonid Dzhepko)
кредитное соглашениеfacility agreement (cyruss)
кредитное соглашениеcredit agreement
кредитное соглашение с фиксированной процентной ставкойfixed rate loan agreement (4uzhoj)
кредитные соглашенияcredit arrangements (goroshko)
Кредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациямиthe Creditor would not can retain or execute any assumed liabilities on grounds of the present Agreement, Guaranty or Obligations
Кредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациямиthe Creditor would not can retain or execute any assumed liabilities
лизинговое соглашениеleasing agreement
лица, действующие по соглашению с ними или содействующие имpersons in active concert or participation with them (Leonid Dzhepko)
лица, к которым применяется Соглашениеpersonal scope of application of the Convention (Stas-Soleil)
лицензионное дистрибьюторское соглашениеvideo distribution license agreement (LLGM Leonid Dzhepko)
лицензионное соглашениеEULA (acrogamnon)
лицензионное соглашение для конечного пользователяEULA (end-user license agreement Denis Lebedev)
лицензионное соглашение конечного пользователяEULA (end-user license agreement Denis Lebedev)
лицензионное соглашение на использование контентаContent License Agreement (Andy)
лицензионное соглашение на использование товарных знаковTrademark License Agreement (Leonid Dzhepko)
лицензионное соглашение с конечным пользователемend-user license agreement (Denis Lebedev)
лицензионное соглашение с конечным пользователемEULA (end-user license agreement Denis Lebedev)
лицензионное соглашение с конечным пользователемend user license agreement (Leonid Dzhepko)
лицензионное соглашение с оператором / разработчикомOperator / Developer License Agreement (программного обеспечения Leonid Dzhepko)
лицо, заключившее мировое соглашениеparty to a settlement (The parties to the settlement do not need to commence proceedings as such all they need to do is issue a Part 8 claim and seek the court's approval. Alexander Demidov)
лицо или государство, подписывающее соглашение вместе с другими лицами или государствамиcosignatory
лицо, подписывающее соглашение вместе с другими лицами или государствамиcosignatory
лишение права возражения по причине состоявшегося соглашения сторонestoppel by agreement
лишение права возражения по причине состоявшегося соглашения сторонestopped by agreement (Право международной торговли On-Line)
льготы, предусмотренные международным соглашениемtreaty benefits (об избежании двойного налогообложения – из формы W-8IMY: A beneficial owner solely claiming foreign status or treaty benefits (other than a qualified intermediary (QI) acting as a qualified derivatives dealer (QDD)) – бенефициарный владелец, заявляющий исключительно о наличии у него иностранного статуса или о применении льгот, предусмотренных международным соглашением irs.gov 'More)
медиативное соглашениеmediation settlement agreement (RUS->ENG: Медиативное соглашение – это соглашение, достигнутое сторонами в результате применения процедуры медиации к спору или спорам, к отдельным разногласиям по спору. || Федеральный закон от 27.07.2010 N 193-ФЗ (ред. от 26.07.2019) "Об альтернативной процедуре урегулирования споров с участием посредника (процедуре медиации)" "Статья 12. Медиативное соглашение,: Медиативное соглашение – это соглашение, достигнутое сторонами в результате применения процедуры медиации к спору или спорам, к отдельным разногласиям по спору. consultant.ru 'More)
медиативное соглашениеsettlement agreement as a result of mediation (вариант перевода: Медиативное соглашение – это соглашение, достигнутое сторонами в результате применения процедуры медиации к спору или спорам, к отдельным разногласиям по спору. google.ru 'More)
медиативное соглашениеmediation agreement (Yanamahan)
межгосударственное соглашениеtreaty (Alexander Matytsin)
межправительственное соглашениеintergovernmental agreement
межучрежденческое письмо-соглашениеinter-agency letter of agreement
многостороннее соглашениеmultilateral agreement
на день подписания настоящего Соглашенияas of the date of the conclusion of the Agreement thereof (xxАндрей Мxx)
на основании соглашенияon the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement (Alexander Matytsin)
на основании соглашения сторонpursuant to agreement between the parties (Alex_Odeychuk)
навязанная симуляция добровольного соглашенияsweetheart agreement (гангстерами)
найти в тяжбе точку соглашения сторонissue
недоговорные соглашенияnon-treaty agreements (алешаBG)
недооформленное соглашениеinchoate agreement
необходимость достижения соглашенияrequirement of agreement (kri2060)
неявное соглашениеimplicit agreement (алешаBG)
нормоустановительное соглашение между легислатурой и главой исполнительной властиlegislative-executive agreement
обеспечить надлежащее оформление соглашенияcause the agreement to be duly executed (Technical)
область действия договора / соглашенияscope of the agreement
обусловленный в соглашенииconventional
обусловлено соглашениемit is understood (visgard777)
обусловлено соглашениемunderstood
обязательное соглашениеmandatory disclosure (протокола)
ограничения в части использования льгот, предусмотренных международными налоговыми соглашениямиlimitations on benefits (ВолшебниКК)
одна из форм уступки кредитных соглашений в английском праве, по которой кредитор получает от субучастника кредит, который возвращается с вознаграждением последнему при условии, если кредитор получает вознаграждение от должника по основному кредитуsubparticipation (Dias)
одностороннее соглашениеunilateral agreement (соглашение, в котором одна сторона связывает себя обязательствами перед другой стороной, в то время как вторая сторона себя никакими обязательствами не связывает kee46)
окончательное соглашениеdefinite agreement (Leonid Dzhepko)
окончательное соглашение о разделе продукцииFinal Production Sharing Agreement (Murzasheff)
операционное соглашениеoperating agreement (Viacheslav Volkov)
Операционный договор – соглашение управляющих LLC, в котором описаны права и обязанности управляющих и членов. Аналог Устава в корпорацииoperating agreement (Урсула)
определение об утверждении мирового соглашенияconsent decree (выносится судом: A consent decree is an agreement or settlement to resolve a dispute between two parties without admission of guilt. Alex_Odeychuk)
определение суда об утверждении мирового соглашенияconsent decree (в российском арбитражном процессе whiteweber)
определять согласие как ситуацию, когда физическое лицо вступает в соглашение по своему выбору, имея свободу и способность делать выборdefine consent as when an individual agree by choice and have the freedom and capacity to make that choice (financial-engineer)
определённо выраженное соглашениеexpress contract (Tayafenix)
освобождение от уплаты налогов на основании межгосударственных соглашений об избежании двойного налогообложенияDTT Relief (Double Taxation Treaty Kovrigin)
основанный на устном соглашении сторонconsensual contract
основная часть соглашенияbody of the agreement (aldrignedigen)
оспариваемое мировое соглашениеdisputed claim settlement (Leonid Dzhepko)
отгрузочное соглашениеlifting agreement (Нефть и газ Leonid Dzhepko)
отдельное особое частное соглашениеsidecar (A stand-alone special private contract or agreement ART Vancouver)
отменить применение закона по соглашению сторонcontract out of the law (Andy)
отсрочка для полюбовного соглашенияimparlance
отсрочка для полюбовного соглашенияemparlance
отсутствие арбитражного соглашенияabsence of agreement to arbitrate (Арбитражный регламент МТП Leonid Dzhepko)
оформленная соглашением договорённость сторонcontractual arrangement (Alexander Matytsin)
очередное соглашение, заменяющее предыдущееsuccessor agreement to
партнёрское соглашениеpartnership agreement (sega_tarasov)
партнёрское соглашениеteaming agreement (в отличие от договора субподряда, партнерское соглашение подразумевает, что две (или несколько) компании имеют совместный интерес в достижении некоторй цели, а не просто одна работает на другую за деньги kondorsky)
партнёрское соглашениеsponsorship agreement (Alexander Demidov)
по истечении срока действия настоящего СоглашенияUpon expiration of this Agreement
по письменному соглашениюby written agreement (The Initial Contract Term may be extended by written agreement of the Parties, for a period of up to five (5) years at the end of the Initial Contract Term (such period, the “Extended Contract Term”) provided that the Party wishing to extend shall use its reasonable endeavours to give written notice to the other of a request to extend no later than twelve (12) months before the end of the Initial Contract Term. gov.uk aldrignedigen)
по письменному соглашению Сторонby written agreement of the Parties (Konstantin 1966)
по расторжении Соглашения выплаты по нематериальным активам не производятсяno Goodwill Redundancy on Termination (Из текста Соглашения)
по соглашениюunder agreement
по соглашениюin concert
по соглашению сторонon the basis of the mutual consent of the parties (Morning93)
по соглашению сторонby mutual consent of the Parties (Morning93)
по соглашению сторонif the parties so agree (pelipejchenko)
по соглашению сторонby agreement of the parties (rechnik)
по соглашению сторонas agreed by the parties (Евгений Тамарченко)
пограничное соглашениеfrontier agreement
подавать ходатайство о принуждении к исполнению определения суда об утверждении мирового соглашенияmove to enforce the consent decree (Alex_Odeychuk)
подпадающий под действие настоящего соглашенияfalling under this Agreement (Andy)
подписание дополнительного соглашения к настоящему Договоруsubscription of Addendum to this Contract (Konstantin 1966)
подписание соглашенияagreement execution (Ananaska)
подписывать соглашениеenter a contract (bigmaxus)
подразумеваемое соглашениеimplied agreement
подразумеваемое соглашениеtacit agreement
подразумеваемое соглашениеunderstanding
пожизненное трудовое соглашениеcontract of service for life (Andrey Truhachev)
положение в долговом соглашении, ограничивающее рост процентной ставкиrate cap (Право международной торговли On-Line)
положения и условия соглашенияterms, provisions and conditions of the agreement (договора Andy)
Пользовательское лицензионное соглашение и соглашение об онлайн-сервисахCustomer License and Online Services Agreement (Leonid Dzhepko)
полюбовное соглашениеearly settlement (Once a case begins there are immense pressures to settle. This was always so, but it is even more the case following the Woolf reforms which place such emphasis on the value of early settlement. CME Alexander Demidov)
потребность в соглашенииrequirement of agreement (kri2060)
предварительное мировое соглашениеtentative settlement (e.g., this tentative settlement is more than a math problem – it's a symptom of a problematic, broken justice system that privileges powerful abusers at the expense of survivors. Alex_Odeychuk)
предварительное мировое соглашениеtentative deal (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
предварительное соглашениеinterim agreement
предварительное соглашениеbinder (VadZ)
предварительное соглашение о регистрации юридического лицаpre-incorporation memorandum of agreement (рабочий вариант Ася Кудрявцева)
предварительное соглашение по имущественным вопросам бракаmarriage articles (Право международной торговли On-Line)
предусмотренный данным контрактом / соглашениемcontemplated hereunder
прежнее соглашениеold agreement (Alexander Matytsin)
президентское соглашениеexecutive agreement (заключаемое президентом с иностранным государством без одобрения сенатом)
президентское соглашение, одобренное договоромagreement approved by treaty
прекратить действие соглашения на основании письменного уведомленияterminate the agreement by written notice (Пример из книги Д.И.Ермоловича "Русско-английский перевод" Vera3333)
придерживаться соглашенияstand by agreement
приемлемый по условиям соглашенияconventionally acceptable
прийти к взаимному соглашениюmutually agree (NaNa*)
прийти к разумно обоснованному соглашению об иномagree otherwise on reasonable grounds (Евгений Тамарченко)
прийти к соглашениюtake a plea (criminal law MichaelBurov)
прийти к соглашениюcome to a punishment agreement (criminal law MichaelBurov)
прийти к соглашениюcome to agreement
прийти к соглашению относительно вердиктаagree to a verdict
прийти к соглашению относительно вердиктаagree upon a verdict
прийти к соглашению относительно вердиктаagree to upon a verdict
прийти к соглашению относительно распределения очищенного от долгов наследственного имуществаagree upon the balance
приказ суда в соответствии с заключённым сторонами соглашениемconsent order
приказ суда, изданный в соответствии с соглашением между сторонамиagreed order
принудительное компромиссное соглашение должника с кредиторомcompulsory composition
приоритет соглашения или его обеспеченность правовой санкциейpriority or enforceability of the agreement (Andy)
присоединение к соглашениюaccession to the agreement (wto.org ART Vancouver)
присоединиться к соглашениюaccede to the agreement ("Most parties have been bound by the Agreement since its entry into force. Some acceded to the Agreement at a later date (...)" wto.org ART Vancouver)
пришли к соглашению о том, что настоящий договор подлежит рассмотрению в судахagree to submit to the jurisdiction of the courts (Александр Стерляжников)
пророгационное соглашениеchoice of court agreement (Incognita)
пророгационные соглашенияprorogation agreements ('More)
пророгационные соглашенияprorogatory agreements (договорная подсудность aap)
процедура прекращения действия соглашенияexit management (Andy)
прямое лицензионное соглашение с пользователемseparate user license agreement (Самурай)
прямое соглашение в отношении договора подрядаEPC direct agreement (oVoD)
прямое соглашение с независимым инженеромindependent engineer direct agreement (oVoD)
прямое соглашение с операторомO&M direct agreement (oVoD)
рабочее соглашениеimplementing agreement
раздельное жительство супругов по соглашению между нимиseparation by agreement
разработать соглашение между кредиторамиwork out an inter-creditor agreement (Bloomberg Alex_Odeychuk)
Рамочное соглашениеMaster Deed (в некоторых контекстах Leonid Dzhepko)
рамочное соглашениеframework contract (Janetta Astakhova)
реализация соглашенияimplement an agreement (Yeldar Azanbayev)
реализовать соглашениеconsummate an agreement
региональное соглашениеregional agreement
региональное соглашениеregional understanding
регистрировать соглашениеregister the agreement (Andrey Truhachev)
решение суда в соответствии с заключённым сторонами мировым соглашениемconsent judgement
решение суда в соответствии с заключённым сторонами мировым соглашениемconsent judgment
решение суда в соответствии с заключённым сторонами мировым соглашениемconsent decree
решение судом дела на основе представленного ему соглашения сторон по определённым вопросамspecial case
с учётом указанных выше положений и взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем договоре, а также другого юридически действительного встречного удовлетворения, получение и достаточность которого настоящим подтверждается, Стороны пришли к следующему соглашениюin consideration of the foregoing premises, the mutual promises contained herein, and other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows
система отношений, регулируемая юридически обязывающими / значимыми договорами / соглашениямиcontractual regime
случай неисполнения обязательств в связи с нарушением соглашенияbreach of agreement event of default (Alexander Matytsin)
соблюдать соглашенияadhere to agreements (Bloomberg Alex_Odeychuk)
совершенный по соглашению сторонconsentual
Согласно отдельному соглашениюas agreed separately (отдельной договорённости)
согласно соглашениюon the terms and pursuant to the conditions set out in the agreement (Alexander Matytsin)
Согласно условиям прекращения всех обязательств данного соглашения в этой частиas its sole liability upon termination under this section
соглашение между адвокатами сторонstipulation
соглашение между адвокатами сторон, достигнутое до начала слушаний делаpretrial stipulation
соглашение между адвокатами сторон, достигнутое до начала слушания делаpretrial stipulation
Соглашение между ВОИС и ВТОAgreement Between the World Intellectual Property Organization and the World Trade Organization (источник – dslib.net dimock)
соглашение между воюющимиcartel
соглашение между воюющими или между партиями, фракциямиcartel (об обмене военнопленными)
соглашение между воюющими об обмене военнопленнымиcartel
соглашение между двумя палатами законодательного органаbicameral arrangement
соглашение между должником и кредиторомdebtor creditor agreement (алешаBG)
соглашение между клиентом и адвокатомretainer (о ведении им дела)
соглашение между клиентом и адвокатомretainer agreement (Elina Semykina)
соглашение между компаниями, производящими или продающими один вид товаров или услуг, о единой ценеprice fixing agreement
соглашение между кредиторамиinter-creditor agreement (Bloomberg Alex_Odeychuk)
соглашение между налоговым органом и налогоплательщиком по итогам налоговой проверкиaudit agreement (ВолшебниКК)
Соглашение между Российской Федерацией и Республикой Ирландия об избежании двойного налогообложенияAgreement for the Avoidance of Double Taxation (Andrew052)
соглашение между партиямиcartel
соглашение между соарендаторамиagreement between tenants in common (англ. термин используется в Австралии Alex_Odeychuk)
соглашение между сторонами об аннулировании договораrelease agreement (или его части VLZ_58)
соглашение между супругами о раздельном проживанииseparation agreement
соглашение между фракциямиcartel
соглашение оagreement for (в некоторых случаях agreement for может означать не договор, но предварительное соглашение о будущих договорных отношениях Евгений Тамарченко)
соглашение о взаиморасчётахsettlement agreement (Leonid Dzhepko)
соглашение о внесудебном урегулировании спораcivil agreement (A civil agreement is a legal agreement between two parties resolving a dispute and is commonly handled through the civil court system. Also known as a settlement, a civil agreement is usually the final agreement after mediation takes place. 4uzhoj)
соглашение о воздержании за вознаграждение от судебного преследования лица, совершившего преступлениеcompounding
соглашение о воздержании от осуществления праваforbearance agreement (center-bereg.ru aldrignedigen)
соглашение о возмещении потерьindemnity agreement (Kovrigin)
соглашение о воинских захороненияхagreements on war graves (Andrey Truhachev)
соглашение о воинских захороненияхwar graves agreement (Andrey Truhachev)
соглашение о выдаче банковской гарантииbank guarantee agreement (Alexander Demidov)
соглашение о выдаче гарантииguarantee agreement (Leonid Dzhepko)
соглашение о выдаче преступникаextradition agreement
соглашение о выдаче преступника или преступниковextradition agreement
соглашение о выдаче преступниковextradition agreement
соглашение о глубоководной разработке полезных ископаемых на дне морей и океановdeep-sea-bed mining agreement
соглашение о гонорареfees agreement (Andrey Truhachev)
Соглашение о государственно-частном партнёрствеPPP agreement ('More)
соглашение о должной проверкеDue Diligence Agreement (duediligence.su aldrignedigen)
Соглашение о долях и правах участниковISHA (СДПУ; Investment and Shareholder Agreement Шандор)
соглашение о домицилизацииdomiciliation agreement (компании Viacheslav Volkov)
соглашение о задаткеprepayment contract (Andrey Truhachev)
соглашение о задатке для участия в аукционеdeposit agreement for the participation in the auction (Leonid Dzhepko)
соглашение о запрете конкуренцииnon-competitive agreement (Евгений Челядник)
соглашение о зачётеset-off agreement (mkirak74)
Соглашение о защите гонорараFee Protection Agreement (MIRIPRAVO Dina_ZR)
соглашение о защите и поощрении капиталовложенийinvestment protection and promotion agreement (IPPA 'More)
соглашение о защите окружающей средыenvironmental commute
соглашение о защите окружающей средыenvironmental compact
Соглашение о защитных мерахAgreement on Safeguards (ВТО Sergei Aprelikov)
соглашение о компенсацииindemnification agreement
соглашение о культурном обменеcultural exchange agreement
соглашение о мораторииstand-still agreement
соглашение о мораторииmoratorium agreement
соглашение о назначении номинального держателяnominee agreement (контекст Ker-online)
соглашение о найме на работу только членов профсоюзаclosed shop contract (Право международной торговли On-Line)
соглашение о налогообложенииtaxation agreement
соглашение о партнёрствеpartnership statement (owant)
соглашение о партнёрстве и сотрудничествеAgreement on partnership and cooperation (Sergei Aprelikov)
соглашение о переводе и принятии долгаassignment and assumption agreement (inplus)
соглашение о передачеdevolution agreement (власти, обязанностей)
Соглашение о передаче активовAsset Transfer Agreement (ATA Linera)
соглашение о передаче направлении клиентовbusiness referral agreement (Andy)
соглашение о перемене лиц в обязательствахdeed of novation (andrew_egroups)
соглашение о перемирииarmistice agreement
соглашение о перемирииtruce agreement
соглашение о перемирии или о прекращении военных действийcomposition
соглашение о переносе срока погашения основного долгаoverride agreement (Mais)
соглашение о планируемых результатах работыperformance agreement (Камакина)
соглашение о порядке выставления счетовIPA (sergeantz)
соглашение о порядке выставления счетовinvoicing procedure agreement (sergeantz)
соглашение о порядке голосованияvoting agreement (как вид акционерного соглашения mphto)
соглашение о порядке обращения взыскания на заложенное имущество с условием о возможности внесудебного обращения взыскания на заложенное имуществоnon-judicial foreclosure agreement (andrew_egroups)
соглашение о последующих редакцияхAmendment and Restatement Agreement (Yeldar Azanbayev)
соглашение о предоставлении кредитной линииfacility agreement (cyruss)
Соглашение о предоставлении онлайновых услугOnline Services Agreement (Andy)
соглашение о предоставлении отступногоaccord and satisfaction agreement (AD Leonid Dzhepko)
Соглашение о предоставлении отчётностиAgent Reporting Agreement (Andy)
соглашение о предоставлении преимущественных правpreference arrangement (Andy)
соглашение о предоставлении технических услугtechnical service agreement (sergeantz)
Соглашение о предоставлении услуг по переходу и урегулированию льготBenefit Transition and Settlement Agreement (Zukrynka)
Соглашение о предоставлении услуг по переходу к автономному регулированиюTransition Services Agreement (Zukrynka)
соглашение о представительстве в судеcontentious business agreement (october)
соглашение о примиренииconciliation agreement
соглашение о приостановке каких-либо действийstand-still agreement (Право международной торговли On-Line)
соглашение о проведении процедуры медиацииagreement to mediate (Федеральный закон от 27.07.2010 N 193-ФЗ (ред. от 26.07.2019) "Об альтернативной процедуре урегулирования споров с участием посредника (процедуре медиации)" Статья 8. Соглашение о проведении процедуры медиации consultant.ru 'More)
соглашение о продлении срокаextended-term arrangement
соглашение о разделении бизнесаbusiness separation agreement (Alex_Odeychuk)
соглашение о размерах налоговых обязательствclosing agreement (ВолшебниКК)
соглашение о разоруженииdisarmament agreement
соглашение о разработке месторождений нефти и газа на условиях раздела продукцииagreement on the development of oil and gas deposits on a production sharing basis (ROGER YOUNG)
соглашение о режиме счетаBank Account Agreement (Leonid Dzhepko)
соглашение о решении дела чрез посредниковsubmission
соглашение о секретностиsecrecy agreement (or неразглашении источников и методов собирания разведывательной информации)
соглашение о семейном разделе имуществаfamily arrangement
соглашение о сетевом филиальном неттингеmultibranch netting agreement (Alexander Matytsin)
соглашение о содействииassistance agreement
соглашение о содействии осуществлению и взаимной защите капиталовложенийbilateral investment treaty (вариант названия, использовавшийся в СССР (соглашение с Германией, Австрией, Испанией) 'More)
соглашение о создании коммандитного товариществаlimited partnership agreement (Ker-online)
соглашение о создании консигнационного складаConsignment stock agreement (Цветок)
соглашение о сотрудничествеimmunity agreement (сделка с правосудием K.S.C)
соглашение о сохранении права собственностиtitle retention agreement (Andy)
соглашение о сохранении "статус-кво"stand-still agreement
соглашение о спонсорской поддержкеsponsor support agreement (parfait)
соглашение о ставкахwage settlement
соглашение о субординации требованийsubordination agreement (Palatash)
Соглашение о СубподрядеSubcontracting Agreement (rocketlawyer.co.uk Mixer)
соглашение о субподряде на консалтинговые услугиowner-sub consultant agreement (Andy)
соглашение о финансовом агентеfiscal agency agreement (Leonid Dzhepko)
соглашение о целяхagreement on goals (bonly)
соглашение о ценообразованииpricing agreement (Alexander Demidov)
соглашение общего характераskeleton agreement
Соглашение, отвечающее определённым требованиямeligible agreement (nikolkor)
соглашение с аэропортомairport agreement (Alexgrus)
соглашение с изменениямиrestated agreement (Alexander Matytsin)
соглашение с исполнением в будущемexecutory agreement
соглашение с исполнением в момент заключенияexecuted agreement
соглашение с односторонней ответственностьюunilateral contract
соглашение с принимающей странойhost country agreement (Zhanat)
соглашение с утверждениемacceding to submission
соглашения между сторонамиunderstandings between parties (sankozh)
содержание, выплачиваемое мужем жене в случае соглашения о раздельном жительствеseparate maintenance
содержание, выплачиваемое мужем жене в случае соглашения о раздельном проживанииseparate maintenance
содержание соглашенияcontent of agreement
соответствующее Дополнительное соглашение к настоящему Договоруcorresponding Addendum to this Contract (Konstantin 1966)
специальное соглашениеad hoc agreement (Alexander Demidov)
специальное соглашениеad hoc arrangement
специальное соглашениеspecial agreement
срок действия соглашенияperiod of effect of agreement
срок действия уведомления о внесении изменений истекает по истечении срока действия соглашенияnotice of the variation expiring at the end of the Agreement (Andy)
страхование на случай убытков от чрезмерной суммы возмещения по другому страховому соглашениюexcess insurance (Право международной торговли On-Line)
судебное постановление об утверждении мирового соглашенияconsent judgment (Incognita)
сумма, выплачиваемая по компромиссному соглашениюcomposition
тайное соглашениеsecret settlement (разрешение спора Taras)
тайное соглашениеsecret agreement
так, чтобы цель настоящего соглашения могла быть выполненаso that the intent of this Agreement may be carried out (Andy)
таможенное соглашениеcustoms treaty
Техническое соглашение между Заказчиком и ИсполнителемTechnical Agreement between Contract Giver and Accepter (Andy)
трудовое соглашениеcontract of employment
трудовое соглашениеemployment agreement
трудовое соглашение, заключаемое профсоюзом с руководителями отраслиmaster agreement (Право международной торговли On-Line)
удочерение, оформленное соглашениемadoption by agreement
Урегулировать иск в рамках соглашения между потерпевшим и совершившим правонарушениеcompound an offence (с уплатой штрафа Moonranger)
условие, дающее стороне право выйти из соглашенияdue diligence out (если эта сторона не удовлетворена результатами проведенного due diligence алешаBG)
условие лизингового соглашения, согласно которому арендатор освобождается от уплаты арендной платы в случае наступления непреодолимых обстоятельств, препятствующих вступлению в пользование собственностьюabatement clause (Lena Nolte)
условие соглашенияarrangement condition
условия мирового соглашенияarticles of the peace (перёд мировым судьей)
условия мирового соглашения, утверждённого судьёй суда штата Мичиганterms of a settlement approved by a judge in a Michigan court (the ~ Alex_Odeychuk)
условия соглашенияterm of settlement (Право международной торговли On-Line)
условия соглашенияagreed terms (Vadim Rouminsky)
условное соглашениеconditional agreement (алешаBG)
установление факта соглашения между сторонамиdisclosure of agreement
установлено соглашениемit is understood (visgard777)
установлено соглашениемunderstood
усыновление, оформленное соглашениемadoption by agreement
утверждать мировое соглашениеgrant approval to the settlement agreement (Alex_Odeychuk)
утверждение мирового соглашенияapproval of the settlement agreement (Alex_Odeychuk)
утверждение судом мирового соглашенияcourt approval of the settlement agreement (Alex_Odeychuk)
учредительное соглашениеbasic agreement
фидуциарное инвестиционное соглашениеfiduciary investment agreement (Лорина)
цель соглашенияpurpose of the contract (Andrey Truhachev)
чартерное соглашениеcharter contract (ROGER YOUNG)
Частичное соглашение о раздельном проживанииpartial separation agreement (Andy)
эксклюзивное дистрибьюторское соглашениеExclusive Distributorship Agreement (Leonid Dzhepko)
Южноамериканское соглашение по наркотическим средствам и психотропным веществамASEP
Южноамериканское соглашение по наркотическим средствам и психотропным веществамSouth American Agreement on narcotic drugs and psychotropic substances
юнитизационное операционное соглашениеunitization operating agreement (горное право США. См.: Нефть, Газ и Право. ¹2(38), 2001; стр. 27-38. Leonid Dzhepko)
юнитизационное соглашениеunitization agreement (горное право США (Нефть, Газ и Право. ¹ 2(38), 2001; стр. 28) Leonid Dzhepko)
юридически обязывающий договор, соглашениеbinding agreement (Kovrigin)
юридически оформить соглашениеexecute an agreement (temcat)
юридически оформленное соглашениеlegal agreement (triumfov)
юридически правомочное соглашениеqualified contract (Alexander Matytsin)
Showing first 500 phrases