DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing СО | all forms | exact matches only
RussianGerman
ассигнация со ссылкой на задолженность ассигнатаAnweisung auf Schuld
борьба со всеми проявлениями преступностиdie Bekämpfung aller Erscheinungsformen der Kriminalität
борьба со всеми формами видами преступностиdie Bekämpfung aller Erscheinungsformen der Kriminalität
брать со счёта von einem Kontoabheben
в соответствии со следующими положениямиnach folgender Maßgabe (dolmetscherr)
в соответствии со сложившейся судебной практикойnach ständiger Rechtsprechung (Лорина)
в соответствии со служебной обязанностьюamtspflichtgemäß
в соответствии со служебными обязанностямиamtspflichtgemäß
в соответствии со срокамиgemäß den Fristen (Лорина)
в соответствии со срокамиentsprechend den Fristen (Лорина)
в соответствии со статьёй 7laut Artikel 7 (Andrey Truhachev)
в соответствии со статьёй 7in Übereinstimmung mit Art. 7 (wanderer1)
в соответствии со статьёй 7gemäß Artikel 7 (Andrey Truhachev)
в соответствии со статьёйgemäß § (dolmetscherr)
в соответствии со статьёй 8 законаgemäß Art. 8 des Gesetzes
в течение пяти рабочих дней со дня поступления жалобыinnerhalb von fünf Tagen ab Eingang der Klageschrift (Andrey Truhachev)
в течение пяти рабочих дней со дня поступления иска, искового заявленияinnerhalb von fünf Tagen ab Eingang der Klageschrift (Andrey Truhachev)
владение вещью со стороны лица, не являющегося её собственникомunselbständiger Besitz
владение вещью со стороны лица, не являющегося её собственникомFremdbesitz
возмещение дотаций, выданных на расходы, связанные со строительствомRückerstattung von Baukostenzuschüssen
возражение против иска со ссылкой на исполнение договора другой сторонойEinrede des nichterfüllten Vertrages
возражение со ссылкой ва неполучение встречного предоставленияEinrede der Nichterfüllung
возражение со ссылкой ва неполучение встречного удовлетворенияEinrede der Nichterfüllung
возражение со ссылкой на разделение ответственности между сопоручителямиbeneficium divisionis
возражение со ссылкой на разделение ответственности между сопоручителямиEinrede der Rechtswohltat der Teilung
вор, совершивший кражу со взломомEinbrecher
вступление в дело в качестве третьего лица со самостоятельным исковым требованиемHauptintervention
выбывать со службыAmt niederlegen (Лорина)
выбыть со службыden Dienst quittieren
выбыть со службыsein Amt niederlegen
выбыть со службыaus dem Dienst ausscheiden
дарение со злым умысломbösliche Schenkung
действие, сходное со сделкойgeschäftsähnliche Handlung
денежное пособие, выплачиваемое на возмещение особых расходов, связанных со слепотойBlindenpflegegeld
договор со сберкассой о выигрышном вкладеPrämiensparvertrag
за правильность переноса записи со звукового носителяF.d.R.d.Ü.v.T. (Für die Richtigkeit der Übertragung vom Tonträger popovalex2)
заключение со строгой изоляцией strengeEinzelhaft
Закон о модернизации правовых норм для обществ с ограниченной ответственностью и о борьбе со злоупотреблениями в нихGesetz zur Modernisierung des GmbH-Rechts und zur Bekämpfung von Missbräuchen (MoMiG dolmetscherr)
Закон о модернизации правовых норм для обществ с ограниченной ответственностью и о борьбе со злоупотреблениями в нихMoMiG (Gesetz zur Modernisierung des GmbH-Rechts und zur Bekämpfung von Missbräuchen Ok_Net)
закон о соблюдении правил обращения со средствами трудаMaschinenschutzgesetz
записанный со словaufgrund der mündlichen Verfügung (напр., нотариальное завещание dolmetscherr)
запрет отчуждения со стороны властейbehördliches Veräußerungsverbot
защита со стороны законаRechtsschutz (Andrey Truhachev)
защита со стороны законаSchutz des Rechts (Andrey Truhachev)
заявление, заменяющее акты со сведениями об общеизвестных фактахErsatzerklärung für Notorietätserklärung (juste_un_garcon)
злоупотребление со спиртными напиткамиMissbrauch mit alkoholischen Getränken (Amtsdelikt)
изделие со знаком качестваErzeugnis mit dem Gütezeichen
иск со встречными требованиямиkontradiktorische Klage
кража со взломомEinbruchdiebstahl
кража со взломомDiebstahl durch Einbruch
кража со взломомqualifizierter Diebstahl
кража со взломомDiebstahl mittels Einbruch
кража со взломомEinbruchsdiebstahl (KozlovVN)
кража со взломомEinbruch
кредит со сроком погашения в конце месяцаUltimogeld (года; отчётного периода)
кровный родственник со стороны материKognat (Andrey Truhachev)
купля-продажа со складаLagergeschäft
линия родства со стороны материweibliche Linie
линия родства со стороны отцаmännliche Linie
лицо, имеющее право обращаться со взрывчатыми веществамиSprengmittelberechtigte
лишение свободы со строгой изоляциейFreiheitsentzug in strenger Einzelhaft (Strafenart)
надзор за несовершеннолетним со стороны органов опекиSchutzaufsicht
надзор за несовершеннолетними со стороны органов опекиSchutzaufsicht
надзор со стороны органов охраны несовершеннолетнихSchutzaufsicht für Jugendliche
наливной способ изготовления гипсового слепка со следаAusgießverfahren
наливной способ изготовления слепка со следаAbgussverfahren (гипсового)
налог со зрелищVergnügungssteuer
налог со зрелищKulturund Sportabgabe (wird in der UdSSR von dem Grunderlös aller Kultur- und Sportveranstaltungen erhoben)
налог со строенийGrundsteuer
налог со строенийGebäudesteuer
налог со строенияGebäudesteuer
насилие со стороны партнёраPartnergewalt (dolmetscherr)
наследство со стороны отцаVätergut
насыпной способ изготовления слепка со следаTrockenverfahren
начиная со дняab Datum (Лорина)
начиная со дняvom Tag an (Лорина)
не находящийся со сторонами в родстве и свойствеm. d. B. n. v. u. n. v. (mit den Parteien nicht verwandt und nicht verschwдgert dolmetscherr)
невозможность исполнения сделки со стороны должникаvom Schuldner zu vertretende Unmöglichkeit
невозможность исполнения сделки со стороны кредитораvom Gläubiger zu vertretende Unmöglichkeit
несовместимый со службойamtswidrig
несчастный случай на производстве со смертельным исходомBetriebsunfall mit tödlichem Ausgang
несчастный случай на производстве со смертельным исходомArbeitsunfall mit tödlichem Ausgang
несчастный случай при обращении со взрывчатыми веществамиSprengstoffunfall
несчастный случай со смертельным исходомtödlicher Unfall
несчастный случай со смертельным исходомUnfall mit tödlichem Ausgang
Обратившаяся со стороны 1die Erschienene zu 1 (как вариант у нотариуса: Die Erschienene zu 1 wies sich zur Gewißheit des Notars aus durch Vorlage ihres gültigen russischen Reisepasses. JuliaKever)
обязанность предоставления правовой защиты со стороны государстваRechtsgewährungspflicht
одобрение со стороны органа, регулирующего земельные отношенияgrundverkehrsbehördliche Genehmigung (VolobuevaIrina)
опека со стороны судаgerichtliche Kuratel
освободить от претензий со стороны третьих лицvon Ansprüchen Dritter freihalten (wanderer1)
осуществлять списание со счётаeine Abbuchung vornehmen (со счетов)
ответственность за вред со стороны животногоTierschadenshaftung
отграничение несчастного случая со смертельным исходом от самоубийстваAbgrenzung eines tödlichen Unfalls vom Selbstmord
отметка о списании со счётаAbschreibungsvermerk
перевод со счётаÜberweisung von einem Konto auf ein anderes
перевод со счётаVirement
передавать со ссылкой на законüberschreiben (напр., земельный участок)
переквалификация со ст. УКrechtliche Würdigung als Straftat nach Art. statt nach Art.
подлинность воспроизведенной записи со звуконосителя заверяюFür die Richtigkeit der Übertragung vom Tonträger (jurist-vent)
Подлинность перенесения данных со звуконосителя заверяюFür die Richtigkeit der Übertragung vom Tonträger (SlangTranslation)
получить деньги со счётаGeld vom Konto abheben
попечительство со стороны государстваamtliche Bewährungshilfe
попытка регламентирования торговли со стороны государстваDirigismus im Handel
посол со специальной миссиейSonderbotschafter
поставка со стороныZulieferung
постановление о прекращении производства со делуVerfügung des Verfahrenseinstellung
право надзора со стороны государства за финансовой деятельностью общинZwangsetatisierung
предостережение, сопряжённое со штрафомgebührenpflichtige Verwarnung
предупреждение со стороны судьиrichterliche Verwarnung
преступление, связанное со злоупотреблением наркотикамиBetäubungsmitteldelikt
преступление, связанное со спекуляциейSpekulationsverbrechen
преступление со смертельным исходомVerbrechen mit Todesfolge
преступление со смягчающими обстоятельствамиprivilegiertes Verbrechen
преступление со смягчающими обстоятельствамиprivilegierte Straftat
растрата со стороны должностного лицаAmtsunterschlagung
растрата со стороны членов семьиAngehörigenunterschlagung
риск, связанный со списанием долговForderungsausfallrisiko (Лорина)
родственник со стороны материKognat (Andrey Truhachev)
светофор со стрелкойAbbiegeampel
свидетель, дающий показания со слов другихOhrenzeuge (Andrey Truhachev)
связанный со службой уголовной регистрацииerkennungsdienstlich
сделка со сторонней компаниейFremdgeschäft (Лорина)
система договоров со странами социалистического содружестваSystem der Ostverträge
скупить товары со спекулятивной цельюhamstern
скупить товары со спекулятивной цельюunghamstern
скупить товары со спекулятивной цельюWaren horten
снимать со счётаabheben (средства, деньги)
снятие денег со счётаAbhebung von einem Konto
снятие денег со счётаAbheben von einem Konto
снятие со службыDienstenthebung
снятие со службыAbsetzung
со времени разводаseit der Trennung (Лорина)
со всеми правами и преимуществамиmit allen Rechten und Gerechtsamen
со вступлением в силу cmit Wirkung von (Лорина)
со вступлением в силуmWv (Лорина)
со вступлением в силуmit Wirkung (Лорина)
со вступлением в силу сmit Wirkung zum (Лорина)
со вступлением в силу с сегодняшнего дняmit Wirkung vom heutigen Tage (Лорина)
со вступлением в экономическую силу сmit wirtschaftlicher Wirkung zum (Лорина)
со вступлением в юридическую силуmit Wirksamkeit (Лорина)
со дняab dem Tag (Лорина)
со дняab Datum (Лорина)
со дняab Tag (Лорина)
со дняvom Tag an (начиная со дня Лорина)
со дня выдачиab Ausstellungstag (другая)
со дня выдачиvom Tag der Ausstellung (juste_un_garcon)
со дня заключенияab Datum des Abschlusses (Лорина)
со дня заключения договораab Datum des Vertragsabschlusses (Лорина)
со дня наступления срока исполнения обязательстваab Fälligkeitsdatum der Verpflichtung (Лорина)
со дня подписанияab Datum der Unterzeichnung (Лорина)
со дня подписания договораab Datum der Unterzeichnung des Vertrages (Лорина)
со дня подписания договораab Datum der Vertragsunterzeichnung (Лорина)
со дня подписания контрактаab Datum der Unterzeichnung des Vertrages (Лорина)
со дня подписания контрактаab Datum der Vertragsunterzeichnung (Лорина)
со дня покупкиvom Kaufdatum an (dolmetscherr)
со дня полученияnach Erhalt (Лорина)
со дня провозглашенияab Datum der Verkündung (Лорина)
со дня расторжения договораab Datum der Kündigung des Vertrags (Лорина)
со дня расторжения договораab Datum der Vertragskündigung (Лорина)
со дня удостоверенияab Datum der notariellen Beglaubigung (Marina Bykowa)
со злым умысломin böswilliger Absicht
со следующими изменениями и дополнениямиmit nachfolgenden Änderungen und Ergänzungen (Лорина)
со словnach Aussage von (solo45)
со смертельным исходомtödlich
со смысловым применениемunter sinngemäßer Anwendung (Лорина)
со сроком действияmit der Gültigkeitsdauer (Лорина)
со ссылками на другие источникиm.w.N. (Лорина)
со ссылкой наin Anlehnung an (Andrey Truhachev)
со ссылкой наunter Verweis auf (Лорина)
со ссылкой наmit Verweis auf (Andrey Truhachev)
со стороны истцаklägerischerseits
со стороны истцаvom Kläger
со стороны ответчикаvom Beklagten
со стороны ответчикаseitens des Beklagten
со стороны собственникаeigentümerseitig (Лорина)
со стороны третьих лицseitens Dritter (Лорина)
совершить кражу со взломомeinen Einbruchdiebstahl begehen
совершить кражу со взломомeinen Einbruch begehen
согласиться со всеми пунктами обвиненияalle Anklagepunkte eingestanden haben (Abete)
специалисты со средним специальным образованиемFachkräfte mit Fachschulabschluss
специалисты со средним специальным образованиемmittlere Fachkräfte
специалисты со средним специальным образованиемFachkräfte
специалисты со средним специальным образованиемFachabsolventen
списание со счетаEntlastung eines Kontos
списание со счётаAbbuchung (со счетов)
списание со счётаAbschreibung vom Konto
списание со счётаLastschrift
списание со счётаAbbuchung von einem Konto
списывать со счётаeine Abbuchung vornehmen
становиться действительным со вступлением в законную силуmit der Rechtskraft wirksam werden (Unc)
сухой способ изготовления слепка со следаTrockenverfahren
телесное повреждение со смертельным исходомKörperverletzung mit tödlichem Ausgang
телесное повреждение со смертельным исходомKörperverletzung mit Todesfolge
требование со стороны прокурораAntrag des Staatsanwalts
третье лицо со самостоятельным исковым требованиемHauptintervent
уволить со службыein Arbeitsverhältnis auflösen
уволить со службыein Arbeitsverhältnis kündigen
уволить со службыabbauen
уволить со службы aus dem Dienstentlassen
уволиться со службыden Abschied nehmen (занимаемой должности)
увольнение со службы: отказ от должностиDienstaufkündigung
уйти со службыden Dienst quittieren
уйти со службыden Dienst aufgeben
услуги со стороныFremdleistungen (Лорина)
установление опеки со стороны учреждения, наделённого публичными правамиAnstaltsvormundschaft
уход со службыDienstquittierung
уход со службыAbschiednahme vom Dienst
федеральный закон, не требующий ратификации со стороны БундесратаEinspruchsgesetz (aneug16)
юридическое лицо со статусом публично-правового имуществаöffentlich-rechtliches Sondervermögen (Александр Рыжов)