Bulgarian | Spanish |
Брюкселска конвенция от 27.09.1968 относно подведомствеността и изпълнението на съдебните решения в областта на гражданското и търговското право | Convenio relativo a la competencia judicial y a la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil |
Брюкселска конвенция от 27.09.1968 относно подведомствеността и изпълнението на съдебните решения в областта на гражданското и търговското право | Convenio de Bruselas |
В съответствие с членове 1 и 2 от Протокол № 22 относно позицията на Дания, приложен към Договора за Европейския съюз и към Договора за функционирането на Европейския съюз, Дания не участва в приемането на настоящия наименование на акта и не е обвързана от негонея, нито от неговото нейното прилагане. | De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo n.° 22 sobre la posición de Dinamarca, anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, Dinamarca no participa en la adopción del presente acto y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación. |
Директива за определяне на минимални стандарти относно приемането на лица, търсещи убежище | Directiva por la que se aprueban normas mínimas para la acogida de los solicitantes de asilo en los Estados miembros |
Директива за определяне на минимални стандарти относно приемането на лица, търсещи убежище | Directiva sobre las condiciones de acogida |
Директива относно минимални норми относно процедурата за предоставяне или отнемане на статут на бежанец в държавите-членки | Directiva sobre procedimientos de asilo |
Директива относно минимални норми относно процедурата за предоставяне или отнемане на статут на бежанец в държавите-членки | Directiva del Consejo sobre normas mínimas para los procedimientos que deben aplicar los Estados miembros para conceder o retirar la condición de refugiado |
директива относно условията на приемане | Directiva por la que se aprueban normas mínimas para la acogida de los solicitantes de asilo en los Estados miembros |
директива относно условията на приемане | Directiva sobre las condiciones de acogida |
Доколкото настоящият наименование на акта представлява развитие на достиженията на правото от Шенген, в срок от шест месеца след вземането на решение от Съвета относно настоящия наименование на акта Дания взема решение, в съответствие с член 4 от посочения протокол, дали да гоя въведе в националното си право. | Dado que el presente acto desarrolla el acervo de Schengen, Dinamarca, de conformidad con el artículo 4 de dicho Protocolo, decidirá, dentro de un período de seis meses a partir de que el Consejo haya tomado una medida sobre el presente acto, si lo incorpora a su legislación nacional. |
документ относно целта на пътуването | jsutificación del motivo de la entrada |
документ относно целта на пътуването | justificación del objeto de la entrada |
документ относно целта на пътуването | documento justificativo del motivo del viaje |
Европейска конвенция относно еднообразен закон за арбитраж | Convención europea que contiene una ley uniforme en materia de arbitraje |
Европейска мрежа за информация относно расизма и ксенофобията | Red Europea de Información sobre el Racismo y la Xenofobia |
Закон за отмяна на Закона за използване на данни относно расовата принадлежност при регистрация на населението | Ley por la que se deroga la ley de registro de la población |
Конвенция относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела | Convenio relativo a la competencia judicial, el reconocimiento y la ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil |
Конвенция относно компетентността, признаването и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела | nuevo Convenio de Lugano |
Наказателна конвенция относно корупцията | Convenio penal sobre la corrupción |
Настоящият наименование на акта представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген* | por lo tanto, Irlanda no participa en su adopción y no queda vinculada por el mismo ni sujeta a su aplicación.br br* DO L 64 de 7.3.2002, p. 20. |
Настоящият наименование на акта представлява развитие на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген, в които Ирландия не участва в съответствие с Решение 2002/192/ЕО на Съвета от 28 февруари 2002 г. относно искането на Ирландия да участва в някои разпоредби от достиженията на правото от Шенген* | El presente acto constituye un desarrollo de las disposiciones del acervo de Schengen en las que Irlanda no participa de conformidad con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de 28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de participar en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen* |
план за политика относно персонала | plan de política de personal |
Постановление относно защитата срещу изхвърлянето на отпадъчни води | Decreto sobre vertidos - Protección del suelo |
Протокол № 2 към Европейската рамкова конвенция за трансгранично сътрудничество между териториалните общности или власти относно интертериториалното сътрудничество | Protocolo n.° 2 del Convenio-Marco Europeo sobre cooperación transfronteriza entre comunidades o autoridades territoriales, relativo a la cooperación interterritorial |
Протокол относно вътрешния пазар и конкуренцията | Protocolo sobre mercado interior y competencia |
Протокол относно Еврогрупата | Protocolo sobre el Eurogrupo |
Протокол относно постоянното структурирано сътрудничество, установено с член 42 от Договора за Европейския съюз | Protocolo sobre la cooperación estructurada permanente establecida por el artículo 42 del Tratado de la Unión Europea |
Протокол относно преходните разпоредби | Protocolo sobre las disposiciones transitorias |
Протокол относно прилагането на принципите на субсидиарност и на пропорционалност | Protocolo sobre la aplicación de los principios de subsidiariedad y proporcionalidad |
Протокол относно прилагането на принципите на субсидиарност и пропорционалност | Protocolo sobre la aplicación de los principios de subsidiaridad y proporcionalidad |
Протокол относно прилагането на Хартата на основните права на Европейския съюз към Полша и към Обединеното кралство | Protocolo sobre la aplicación de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea a Polonia y al Reino Unido |
Протокол относно ролята на националните парламенти в Европейския съюз | Protocolo sobre el cometido de los Parlamentos nacionales en la Unión Europea |
Протокол относно упражняването на областите на споделена компетентност | Protocolo sobre el ejercicio de las competencias compartidas |
Протокол относно услугите от общ интерес | Protocolo sobre los servicios de interés general |
Протокол относно член 6, параграф 2 от Договора за Европейския съюз относно присъединяването на Съюза към Европейската конвенция за защита на правата на човека и основните свободи | Protocolo sobre el apartado 2 del artículo 6 del Tratado de la Unión Europea relativo a la adhesión de la Unión al Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales |
Регламент ЕС № 347/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО, както и за изменение на регламенти ЕО № 713/2009, ЕО № 714/2009 и ЕО № 715/2009 | Reglamento RTE-E |
Регламент ЕС № 347/2013 на Европейския парламент и на Съвета от 17 април 2013 г. относно указания за трансевропейската енергийна инфраструктура и за отмяна на Решение № 1364/2006/ЕО, както и за изменение на регламенти ЕО № 713/2009, ЕО № 714/2009 и ЕО № 715/2009 | Reglamento UE n.° 347/2013, relativo a las orientaciones sobre las infraestructuras energéticas transeuropeas y por el que se deroga la Decisión n.° 1364/2006/CE y se modifican los Reglamentos CE n.° 713/2009, CE n.° 714/2009 y CE n.° 715/2009 |
Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно приложимото право към договорни задължения Рим І | Reglamento Roma I |
Регламент на Европейския парламент и на Съвета относно приложимото право към договорни задължения Рим І | Reglamento del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la ley aplicable a las obligaciones contractuales |
съобщение относно предложена доставка | anuncio de contrato proyectado |
уговорка относно бъдещо наследяване | pacto sucesorio |