Russian | Japanese |
вручать вызов в суд | 通告する |
вступление в силу | 発効 (はっこう) |
действия, предпринятые в порядке самозащиты | 緊急避難 |
заключать в одиночную камеру | 屏居させる |
запрос в суд | 申請 (しんせい) |
лицо, в чью пользу произведена передача | 被譲渡人 |
находящийся в здравом уме и твёрдой памяти | 心神健全な |
находящийся в стадии рассмотрения судом | 係属中の (けいぞくちゅう) |
не явившийся по вызову в суд | 欠席者 |
не являться по вызову в суд | 欠席する |
общая жалоба на затягивание рассмотрения дела в суде | 一般妨訴抗弁 (いっぱんぼうそこうべん) |
подозреваемый в преступлении | 有罪嫌疑者 |
пожертвование в вечную собственность | 永代寄付 |
публикация в печати | 発表要求手続 (о разводе, розыске наследников и т. п.) |
размер риска покупателя и продавца в случаях "форс-мажор" | 危険負担 (きけんふたん) |
соглашение, заключаемое в свободной форме | 自由契約 (не установленного законом образца, じゆうけいやく) |
степень родства, при которой запрещается вступать в брак | 禁婚親等 |