DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing à des | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchGreek
absence de fraude à la loiέλλειψη καταστρατηγήσεως του νόμου
abus sexuel à l'égard des mineursασέλγεια με ανήλικο
acceptation à concurrence de l'actif netαποδοχή με το ευεργέτημα της απογραφής
Accord complémentaire à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'EuropeΣυμπληρωματική Συμφωνία στη γενική συμφωνία περί προνομίων και ασυλιών του Συμβουλίου της Ευρώπης
accord concernant l'adoption de conditions uniformes d'homologation et la reconnaissance réciproque de l'homologation des équipements et pièces de véhicules à moteurσυμφωνία αναφορικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων όρων για την έγκριση και την αμοιβαία αναγνώριση της έγκρισης για εξοπλισμό και εξαρτήματα μηχανοκίνητων οχημάτων
Accord concernant les réparations à recevoir de l'Allemagne, l'institution d'une agence interalliée des réparations et la restitution d'or monétaireΣυμφωνία "περί γερμανικών επανορθώσεων κ.λ.π." βλ. NOTES
Accord conclu par le Conseil de l'Union européenne, la République d'Islande et le Royaume de Norvège sur l'association de ces deux États à la mise en oeuvre, à l'application et au développement de l'acquis de SchengenΣυμφωνία συναφθείσα από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σέγκεν
Accord d'adhésion du Royaume de Danemark à la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes signée à Schengen le 19 juin 1990Συμφωνία προσχωρήσεως του Βασιλείου της Δανίας στη Σύμβαση εφαρμογής της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα η οποία υπεγράφη στο Σένγκεν την 19η Ιουνίου 1990
Accord de coopération entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la Confédération suisse, d'autre part, pour lutter contre la fraude et toute autre activité illégale portant atteinte à leurs intérêts financiersΣυμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την καταπολέμηση της απάτης και κάθε άλλης παράνομης δραστηριότητας εις βάρος των οικονομικών τους συμφερόντων
accord de gré à gréελεύθερη σύμβαση
accord de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptionsαναθεωρημένη συμφωνία του 1958
accord de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptionsσυμφωνία της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα τα οποία δύνανται να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές
Accord de participation de la Communauté européenne de l'énergie atomique aux activités ayant trait à un avant-projet de réacteur thermonucléaire expérimental international ITER au côté du Japon, de l'Union des Républiques socialistes soviétiques et des États-Unis d'AmériqueΣυμφωνία συμμετοχής της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας στις δραστηριότητες της μελέτης γενικής σύλληψης του διεθνούς θερμοπυρηνικού πειραματικού αντιδραστήρα ITER, μαζί με την Ιαπωνία, την Ενωση Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών και τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής
accord entre les Etats de l'AELE relatif à l'institution d'une Autorité de surveillance et d'une Cour de justiceΣυμφωνία μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ για τη σύσταση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου
Accord entre les Etats de l'AELE relatif à l'institution d'une Autorité de surveillance et d'une Cour de justiceσυμφωνία μεταξύ των χωρών ΕΖΕΣ για την σύναψη μιας εποπτεύουσας Αρχής και ενός Δικαστηρίουσυμφωνία Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου
Accord entre l'Union européenne et la République d'Islande et le Royaume de Norvège relatif à la procédure de remise entre les États membres de l'Union européenne et l'Islande et la NorvègeΣυμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για τη διαδικασία παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ισλανδίας και Νορβηγίας
Accord relatif à l'application de la partie XI de la convention des Nations unies sur le droit de la merΣυμφωνία σχετική με την εφαρμογή του μέρους XI της Συμβάσεως των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θαλάσσης
Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations unies sur le droit de la merΣυμφωνία για την εφαρμογή του Μέρους ΧΙ της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου 1982
accord visant à faciliter la délivrance des visasσυμφωνία για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων
accorder une réparation à la charge de la Communautéεπιδικάζω αποζημίωση εις βάρος της Κοινότητας
acte accompli à des fins expérimentalesενέργεια που γίνεται για πειραματικούς σκοπούς
acte de reproduction à des fins d'enseignementαναπαραγωγή στα πλαίσια διδασκαλίας
acte de reproduction à des fins d'illustrationαναπαραγωγή για την παράθεση παραδειγμάτων
Acte modifiant le protocole sur les statuts de la Banque européenne d'investissement habilitant le conseil des gouverneurs à créer un Fonds européen d'investissementΠράξη για την τροποποίηση του Πρωτοκόλλου περί του καταστατικού της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων με την οποία εξουσιοδοτείται το Συμβούλιο των διοικητών να ιδρύσει Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων
action à droit de voteμετοχή με ψήφο
actions opérationnelles d'équipes conjointes, comprenant des représentants d'Europol à titre d'appuiεπιχειρησιακές δράσεις κοινών ομάδων, οι οποίες περιλαμβάνουν εκπροσώπους της Ευρωπόλ, ως υποστήριξη
adresser des observations écrites à l'Officeυποβολή γραπτών παρατηρήσεων στο Γραφείο
affaire soumise à la Cour de justiceυπόθεση ενώπιον του Δικαστηρίου
agent assisté d'un conseil ou d'un avocat inscrit à un barreau de l'un des Etats membresεκπρόσωπος επικουρούμενος από σύμβουλο ή δικηγόρο εγγεγραμμένο σε δικηγορικό σύλλογο ενός των κρατών μελών
allocation aux mères de familleFεπίδομα στις μητέρες
allocation de la mère au foyerεπίδομα οικιακής απασχόλησης
amnistie pour les délits commis à l'occasion de conflits du travailαμνηστεία για τα αδικήματα που διαπράττονται κατά τη διάρκεια εργατικών διαφορών
appareil à pression de type CEEσυσκευή πίεσης τύπου ΕΟΚ
appartenance à l'union de Madridσυμμετοχή στην Ένωση Μαδρίτης
apte à négocier des conventions collectivesικανός για διαπραγμάτευση συλλογικών συμβάσεων
Arrangement de La Haye du 6 novembre 1925 concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels,révisé à Londres le 2 juin 1934συμφωνία της Χάγης της 6ης Νοεμβρίου 1925 για τη διεθνή κατάθεση βιομηχανικών σχεδίων και προτύπων,που αναθεωρήθηκε στο Λονδίνο στις 2 Ιουνίου 1934
Arrangement de Madrid du 14 avril 1891 concernant l'enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce,révisé à Bruxelles le 14 décembre 1900,à Washington le 2 juin 1911,à La Haye le 6 novembre 1925 et à Londres le 2 juin 1934συμφωνία της Μαδρίτης της 14ης Απριλίου 1891 για τη διεθνή καταχώριση βιομηχανικών ή εμπορικών σημάτωνμε μεταγενέστερες αναθεωρήσεις
Arrangement relatif aux facilités à donner aux marins du commerce pour le traitement des maladies vénériennesΔιακανονισμός για τις διευκολύνσεις που πρέπει να χορηγούνται στους ναυτικούς του εμπορικού ναυτικού για τη θεραπεία των αφροδίσιων νοσημάτων
arrangements relatifs aux négociations et à la conclusion des accordssur des questions se rapportant au régime monétaire ou de changeμεθόδευση διαπραγματεύσεων και σύναψης συμφωνιώνγια νομισματικά ή συναλλαγματικά θέματα
ascendant à la charge de l'assuréανιών του οποίου το βάρος συντήρησης έχει ο ασφαλισμένος
assimilation de la marque communautaire à la marque nationaleεξομοίωση του κοινοτικού σήματος με το εθνικό σήμα
association des travailleurs à l'entrepriseσυμμετοχή των εργατών στην επιχείρηση
association des travailleurs à l'entrepriseσυμμετοχή των εργαζομένων στην επιχείρηση
assureur qui n'ayant pas de domicile dans la Communauté y possède une succursale ou une agenceασφαλιστής ο οποίος χωρίς να έχει κατοικία στην Κοινότητα διαθέτει στο χώρο της υποκατάστημα ή πρακτορείο
atteinte à la liberté de la presseπαραβίαση της ελευθερίας του τύπου
au cours des débatsκατά τη διάρκεια των συζητήσεων
au moment de la signification de la demandeκατά το χρόνο επιδόσεως της αγωγής
au titre deκατόπιν
au titre deδυνάμει
au titre deβάσει
autorisation de descendre à terreάδεια εξόδου στην ξηρά
autorisation de séjour de type A "Aufenthaltserlaubnis"άδεια διαμονής
autorisation de séjour à durée déterminéeάδεια διαμονής ορισμένου χρόνου
autorisation de séjour à durée indéterminéeάδεια παραμονής αορίστου χρόνου
autorisation de séjour à durée indéterminéeάδεια διαμονής αορίστου χρόνου
Avenant à l'accord de coopération entre ...Πρόσθετη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ ...
avocat habilité à exercer sur le territoire d'un des Etats membresδικηγόρος ο οποίος δικαιούται να ασκεί δικηγορία στο έδαφος κράτους μέλους
avocat inscrit à un barreau de l'un des Etats membresδικηγόρος εγγεγραμμένος σε δικηγορικό σύλλογο κράτους μέλους
avoir commis un détournement de pouvoirδιέπραξα κατάχρηση εξουσίας
avoir de changeπεριουσιακό στοιχείο σε συνάλλαγμα
avoir droit de vote et d'éligibilité aux élections municipalesέχω δικαίωμα του εκλέγειν και εκλέγεσθαι στις δημοτικές και κοινοτικές εκλογές
avoir force de chose jugéeυφίσταται τελεσιδικία
avoir l'autorité de la chose jugéeέχω ισχύ δεδικασμένου
avoir méconnu d'une manière patente les dispositions du Traité ou toute règle de droit relative à son applicationαγνόησε κατά έκδηλο τρόπο τις διατάξεις της Συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με την εφαρμογή της
avoir une compétence de pleine juridiction pour statuer sur les litigesέχω πλήρη δικαιοδοσία να αποφαίνομαι επί των διαφορών
ayant obtenu la force de la chose jugéeτελεσίδικη απόφαση
ayant pris connaissance deαφού έλαβε γνώση του/της..
bail à cheptel de ferμίσθωση κτηνών
bail à cheptel de ferκτηνοληψία
capacité de disposer à cause de mortικανότητα σύνταξης διάταξης τελευταίας βούλησης
cautionnement vis-à-vis des tiersεγγύησις έναντι τρίτων
ce différend est soumis à la Cour de justice en vertu d'un compromisη διαφορά αυτή υποβάλλεται στο Δικαστήριο δυνάμει συμβάσεως διαιτησίας
certificat de conformité à un même typeπιστοποιητικό πιστότητας προς τον ίδιο τύπο
cession accidentelle des données à des tiersσυμπτωματική κοινολόγηση δεδομένων
cette modification ne peut porter atteinte à l'obligation de...η τροποποίηση αυτή δεν θίγει την υποχρέωση της...
clause accessoire relative à des marquesσυμπληρωματική διάταξη για τα σήματα
clause de sauvegarde relative à la justice et aux affaires intérieuresρήτρα διασφάλισης για τη δικαιοσύνη και τις εσωτερικές υποθέσεις
clause relative à la non-satisfaction des demandesρήτρα περί μη απαίτησης
code de conduite des entreprises communautaires ayant des filiales en Afrique du Sudκώδικας συμπεριφοράς των κοινοτικών επιχειρήσεων που έχουν θυγατρικές στη Νότια Αφρική
collaborateur à l'action de la justiceάτομο συνεργαζόμενο με τη δικαιοσύνη
Comité pour la mise en oeuvre de la directive relative à l'indemnisation des victimes de la criminalitéΕπιτροπή για την εφαρμογή της οδηγίας για την αποζημίωση των θυμάτων εγκληματικών πράξεων
Comité pour la mise en oeuvre de la directive visant à améliorer l'accès à la justice dans les affaires transfrontalières par l'établissement de règles minimales communes relatives à l'aide judiciaire accordée dans le cadre de telles affairesΕπιτροπή για την εφαρμογή της οδηγίας για βελτίωση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη επί διασυνοριακών διαφορών μέσω της θέσπισης στοιχειωδών κοινών κανόνων σχετικά με το ευεργέτημα πενίας στις διαφορές αυτές
Comité pour la mise en oeuvre du règlement concernant l'octroi d'un concours financier communautaire visant à améliorer les performances environnementales du système de transport de marchandises programme Marco PoloΕπιτροπή για την εφαρμογή του κανονισμού για τη χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής με σκοπό τη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων του συστήματος εμπορευματικών μεταφορών πρόγραμμα Marco Polo
Comité pour la mise en œuvre du programme communautaire pluriannuel visant à encourager le développement et l'utilisation du contenu numérique européen sur les réseaux mondiaux ainsi qu'à promouvoir la diversité linguistique dans la société de l'information eContentΕπιτροπή για την εφαρμογή του πολυετούς κοινοτικού προγράμματος για την τόνωση της ανάπτυξης και της χρήσης του ευρωπαϊκού ψηφιακού περιεχομένου στα παγκόσμια δίκτυα, καθώς και για την προώθηση της γλωσσικής πολυμορφίας στην κοινωνία της πληροφορίας eContent
Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les appareils à pression et méthodes de contrôle de ces appareilsΕπιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Συσκευές Πίεσης και Μέθοδοι Ελέγχου Αυτών
Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les véhicules à moteurΕπιτροπή Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Οχήματα με Κινητήρα
Comité relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale Règlement Bruxelles IIΕπιτροπή για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας Κανονισμός "Βρυξέλλες II"
comité à caractère consultatif composé de représentants des collectivités régionales et localesεπιτροπή αποτελούμενη από εκπροσώπους των οργανισμών τοπικής και περιφερειακής αυτοδιοίκησης
commissaire à la protection des donnéesΕπίτροπος για την προστασία των δεδομένων
compétences attribuées à la Cour de justiceαρμοδιότητες που έχουν παρασχεθεί στο Δικαστήριο
condamnation fréquente à la peine de mortσυχνή επιβολή της θανατικής ποινής
condition à l'enregistrement de la marqueπροϋπόθεση της καταχώρησης του σήματος
conditions d'admission de transporteurs non résidents aux transports nationaux dans un Etat membreόροι υπό του οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές μεταφορές ενός κράτους μέλους μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σ'αυτό
consigner une somme à titre de cautionκαταθέτω ορισμένο ποσό ως εγγύηση
contestations relatives à l'exécution des jugementsδιαφορές σχετικές με την αναγκαστική εκτέλεση των δικαστικών αποφάσεων
contrat de louage de services à domicileBσύμβαση παροχής υπηρεσιών στο σπίτι
contrat de louage de services à domicileBσύμβαση παροχής εργασίας στο σπίτι
contrat de prêt destiné à financer la vente de biens mobiliers corporelsσύμβαση δανείου που έχει ως αντικείμενο τη χρηματοδότηση της πωλήσεως κινητών
contrat de travail à durée indéterminéeσύμβαση εργασίας αορίστου χρόνου
contrat de travail à durée indéterminéeσύμβαση απασχόλησης αορίστου χρόνου
contrat portant sur l'utilisation d'objets immobiliers en régime de jouissance à temps partagéσύμβαση χρονομεριστικής χρήσεως
contrat portant sur l'utilisation d'objets immobiliers en régime de jouissance à temps partagéσύμβαση χρήσης ακινήτου υπό το καθεστώς της χρονομεριστικής ιδιοκτησίας
contrat à prix forfaitaire avec clause de variationσυμβόλαιο κατ'αποκοπή με μεταβλητή ρήτρα
Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux,de la République fédérale d'Allemagne et de la République francaise,relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes du 19 juin 1990.Σύμβαση της 19ης Ιουνίου 1990 για την εφαρμογή της συμφωνίας του Schengen της 14ης Ιουνίου 1985,σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα
convention de crédit à l'acheteurΣύμβαση Πίστωσης Αγοραστή
convention de La Haye du 15 avril 1958 sur la compétence du for contractuel en cas de vente à caractère international d'objets mobiliers corporelsσύμβαση της Χάγης της 15ης Απριλίου 1958 για τη δικαιοδοσία του συμβατικού forum σε περίπτωση διεθνούς πωλήσεως κινητών προσωπικής χρήσεως
convention de New-York du 20 juin 1956 sur le recouvrement des aliments à l'étrangerσύμβαση της Νέας Υόρκης της 20ής Ιουνίου 1956 για την είσπραξη διατροφής σε αλλοδαπό κράτος
convention du 20 novembre 1963 portant amendement à la convention révisée de Mannheim pour la navigation sur le Rhin et protocole additionnel du 25 octobre 1972σύμβαση της 20ής Νοεμβρίου 1963,με την οποία επιφέρεται τροπολογία στην αναθεωρημένη σύμβαση του Mannheim και πρόσθετο πρωτόκολλο της 25ης Οκτωβρίου 1972
convention du 09 octobre 1978 relative à l'adhéson du royaume de Danemark,de l'Irlande et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à la convention de Bruxellesσύμβαση της 19ης Οκτωβρίου 1978 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας,της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας στη σύμβαση των Βρυξελλών
Convention européenne sur la notification à l'étranger des documents en matière administrativeΕυρωπαϊκή Σύμβαση για την κοινοποίηση στο εξωτερικό εγγράφων διοικητικών θεμάτων
Convention européenne sur l'obtention à l'étranger d'informations et de preuves en matière administrativeΣύμβαση για τη συλλογή πληροφοριών και αποδεικτικών στοιχείων στην αλλοδαπή για διοικητικές υποθέσεις
convention internationale de Bruxelles,du 29 novembre 1969,sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarburesδιεθνής σύμβαση των Βρυξελλών της 29ης Νοεμβρίου 1969 σχετικά με την αστική ευθύνη για τις ζημίες που οφείλονται στη μόλυνση ή ρύπανση από υδρογονάνθρακες
Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d'abordage et autres événements de navigation,signée à Bruxelles le 10 mai 1952Διεθνής σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τη δικαιοδοσία αστικών δικαστηρίων σε υποθέσεις συγκρούσεως πλοίων,που υπογράφτηκε στις Βρυξέλλες στις 10 Μαΐου 1952
Convention internationale pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer,signée à Bruxelles le 10 mai 1952Διεθνής σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τη συντηρητική κατάσχεση πλοίων,που υπογράφτηκε στις Βρυξέλλες στις 10 Μαΐου 1952
convention internationale visant à incriminer la corruption de fonctionnaires publics étrangersδιεθνής σύμβαση σχετικά με την ποινικοποίηση της δωροδοκίας των αλλοδαπών δημοσίων υπαλλήλων
convention pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de crimes contre des personnes ou d'actes d'extorsion connexes qui ont une portée internationaleΣύμβαση για την πρόληψη και την καταστολή των τρομοκρατικών πράξεων που λαμβάνουν μορφή εγκλημάτων κατά των προσώπων ή συναφών πράξεων εκβίασης
Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international et protocole additionnel signés à Varsovie le 12 octobre 1929Σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές και πρόσθετο πρωτόκολλο,που υπογράφτηκαν στη Βαρσοβία στις 12 Οκτωβρίου 1929
Convention relative aux dommages causés aux tiers à la surface par des aéronefs étrangers,signée à Rome le 7 octobre 1952Σύμβαση σχετικά με τις ζημίες που προκαλούνται στους τρίτους στην επιφάνεια από αλλοδαπά αεροσκάφη,που υπογράφτηκε στη Ρώμη στις 7 Οκτωβρίου 1952
Convention relative à la responsabilité des exploitants de navires nucléaires et protocole additionnel faits à Bruxelles le 25 mai 1962Σύμβαση σχετικά με την ευθύνη των φορέων εκμεταλλεύσεως πυρηνικών πλοίων και πρόσθετο πρωτόκολλο,που υπογράφτηκαν στις Βρυξέλλες στις 25 Μαΐου 1962
Convention relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commercialeΣύμβαση για την επίδοση και την κοινοποίηση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ενωσης δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις
Convention relative à la signification et à la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commercialeσύμβαση σχετικά με την επίδοση και κοινοποίηση δικαστικών και εξωδίκων εγγράφων στην αλλοδαπή σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις
Convention relative à l'adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à la convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, ainsi qu'au protocole concernant son interprétation par la Cour de justice, avec les adaptations y apportées par les conventions successives relatives à l'adhésion ....Σύμβαση για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στη Σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις καθώς και στο Πρωτόκολλο για την ερμηνεία της από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όπως τροποποιήθηκαν από τη Σύμβαση για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, από τη Σύμβαση για την προσχώρηση...
convention relative à l'adhésion de la République hellénique à la convention de Bruxellesσύμβαση για την προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας στη σύμβαση των Βρυξελλών
Convention relative à l'aménagement des forces hydrauliques intéressant plusieurs EtatsΣύμβαση "αφορώσα την διευθέτησιν των ενδιαφερουσών πλείονα του ενός κράτη υδραυλικών δυνάμεων"
Convention relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenneΣύμβαση η οποία καταρτίζεται βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την έκδοση μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
convention relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenneΣύμβαση για την έκδοση μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ενωσης
Convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associéesΣύμβαση περί διαδικασίας διαιτησίας
Convention sur la conservation des droits à pension des migrantsΣύμβαση για τη διατήρηση των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων των μεταναστών
convention sur la limitation de la responsabilité pour les créances maritimes,signée à Londres le 19 novembre 1976σύμβαση για τον περιορισμό της ευθύνης για αξιώσεις ναυτικού δικαίου,που υπογράφτηκε στο Λονδίνο στις 19 Νοεμβρίου 1976
Convention de La Haye sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaireΣύμβαση της Χάγης για το εφαρμοστέο δίκαιο σε ορισμένα δικαιώματα επί τίτλων που κατέχονται από διαμεσολαβητές
Convention sur le recouvrement international des aliments destinés aux enfants et à d'autres membres de la familleΣύμβαση για την είσπραξη, σε διεθνές επίπεδο, απαιτήσεων διατροφής παιδιών και άλλων μορφών οικογενειακής διατροφής
Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commercialeΣύμβαση καταρτιζόμενη βάσει του άρθρου Κ3 της Συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επίδοση και την κοινοποίηση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης δικαστικών και εξώδικων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις
Convention établie sur la base de l'Article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenneΣύμβαση η οποία καταρτίζεται βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την έκδοση μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
coups et blessures volontaires ayant entraîné la mort sans intention de la donnerθανατηφόρα σωματική βλάβη
coût administratif afférant à la réception de la demandeδιοικητικά έξοδα της παραλαβής της αίτησης
coût à charge de l'actionnaireδαπάνες που υφίσταται ο μέτοχος
demande d'assistance judiciaire relative à des recours pendantsαίτηση χορηγήσεως ευεργετήματος πενίας που άπτεται εκκρεμών προσφυγών
demande de sursis à l'exécutionαίτηση περί αναστολής εκτελέσεως
demande d'imputation de la responsabilité civile des fonctionnaires face à l'État ou aux personnes morales de droit publicαίτηση καταλογισμού αστικής ευθύνης δημοσίων υπαλλήλων έναντι του δημοσίου
des litiges relatifs à la réparation des dommagesδιαφορές αποζημιώσεως
deuxième protocole attribuant à la Cour de justice des Communautés européennes certaines compétences en matière d'interprétation de la convention sur la loi applicable aux obligations contractuellesΔεύτερο πρωτόκολλο για την ανάθεση ορισμένων αρμοδιοτήτων στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον αφορά την ερμηνεία της συμβάσεως για το εφαρμοστέο δίκαιο
Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la directive 96/61/CE du ConseilΟδηγία ΕΔΕ
Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la directive 96/61/CE du ConseilΟδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου
directive relative à des normes minimales concernant la procédure d'octroi et de retrait du statut de réfugié dans les États membresοδηγία σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές για τις διαδικασίες με τις οποίες τα κράτη μέλη χορηγούν και ανακαλούν το καθεστώς του πρόσφυγα
Directive relative à des normes minimales pour l'accueil des demandeurs d'asileοδηγία σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις για την υποδοχή των αιτούντων άσυλο
directive relative à la prévention et au contrôle intégrés de la pollutionοδηγία IPPC
Directive relative à la reconnaissance des qualifications professionnellesΟδηγία σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων
directive relative à l'accès aux réseaux de communications électroniques et aux ressources associées, ainsi qu'à leur interconnexionοδηγία σχετικά με την πρόσβαση σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών και συναφείς ευκολίες, καθώς και με τη διασύνδεσή τους
directive relative à l'accès aux réseaux de communications électroniques et aux ressources associées, ainsi qu'à leur interconnexionοδηγία για την πρόσβαση
directive relative à l'autorisation de réseaux et de services de communications électroniquesοδηγία για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών
directive relative à l'autorisation de réseaux et de services de communications électroniquesοδηγία για την αδειοδότηση
directive relative à l'utilisation de normes pour la transmission de signaux de télévisionοδηγία σχετικά με τη χρήση προτύπων για τη μετάδοση τηλεοπτικού σήματος
directive relative à un cadre réglementaire commun pour les réseaux et services de communications électroniquesοδηγία σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών
disposition relative aux effets de la nullitéδιάταξη σχετικά με τις συνέπειες της ακυρότητας
disposition à cause de mortμεταβίβαση κυριότητας αιτία θανάτου
disposition à cause de mortδιάταξη τελευταίας βούλησης
dissolution de la Chambre des députés à l'initiative du président de la Républiqueπροεδρική διάλυση της Βουλής
donner mission à la chambre ou au juge rapporteur d'exécuter des mesures d'instructionαναθέτω στο τμήμα ή στον εισηγητή δικαστή τη διεξαγωγή αποδείξεων
droit de douane à caractère fiscalτελωνειακός δασμός ταμιευτικού χαρακτήρα
droit de décider de la communication et de l'utilisation des informations à caractère personnelδικαίωμα πληροφορικής αυτοδιάθεσης
droit de développer librement sa personnalité et de participer à la vie sociale, économique et politique du paysδικαίωμα της συμμετοχής στην κοινωνική, οικονομική και πολιτική ζωή της χώρας
droit de mettre fin à l'exclusivitéδικαίωμα να ανακαλώ την αποκλειστικότητα
droit de ne pas être soumis à la discriminationδικαίωμα της μη διάκρισης
droit de ne pas être soumis à la discriminationδικαίωμα στη μη διάκριση
droit de priorité invoqué à l'appui de la marqueπροβαλλόμενο δικαίωμα προτεραιότητας για το σήμα
droit de réclamer le transfert à son profitδικαίωμα του δικαιούχου να ζητήσει τη μεταβίβαση επ'ονόματι του
droit de séjour à titre principalίδιον δικαίωμα διαμονής
droit d'utilisation à temps partiel de biens immobiliersδικαίωμα χρήσης ακινήτων υπό καθεστώς χρονομεριστικής μίσθωσης
droit exercé à l'encontre de tiersδικαίωμα που ασκείται έναντι τρίτων
droit à des dommages et intérêtsαξίωση για αποζημίωση
droit à des dommages-intérêtsαξίωση για αποζημίωση
droit à des prestationsδικαίωμα παροχής
droit à la protection des données à caractère personnelδικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα
droit à l'effacement des donnéesδικαίωμα διαγραφής
droit à l'encontre de l'Officeδικαίωμα κατά του Γραφείου
droit à recevoir des informationsδικαίωμα λήψης πληροφοριών
droit à recevoir des informationsακρόαση και προσκόµιση αποδεικτικών στοιχείων
droit à une rémunération égale pour tout travail accompli de valeur égaleδικαίωμα ίσης αμοιβής για ίσης αξίας παρεχόμενη εργασία
droits et garanties nécessaires à l'exercice indépendant des fonctionsαναγκαία δικαιώματα και εγγυήσεις για την ανεξάρτητη άσκηση των καθηκόντων
décision ayant acquis l'autorité de la chose jugéeαπόφαση που έχει αποκτήσει ισχύ δεδικασμένου
décision de ne pas s'opposer à l'adoptionαπόφαση μη εναντίωσης στην έκδοση
décision relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenneαπόφαση σχετικά με ένα κανονιστικό πλαίσιο για την πολιτική του ραδιοφάσματος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα
décision relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenneαπόφαση ραδιοφάσματος
décision-cadre du Conseil relative à la protection des données à caractère personnel traitées dans le cadre de la coopération policière et judiciaire en matière pénaleΑπόφαση πλαίσιο για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τυγχάνουν επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις
décision-cadre du Conseil relative à la protection des données à caractère personnel traitées dans le cadre de la coopération policière et judiciaire en matière pénaleΑπόφαση πλαίσιο για την προστασία δεδομένων
Décision-cadre du Conseil relative à la simplification de l'échange d'informations et de renseignements entre les services répressifs des États membres de l'Union européenneΑπόφαση-πλαίσιο 2006/960/ΔΕΥ του Συμβουλίού, της 18ης Δεκεμβρίου 2006 , για την απλούστευση της ανταλλαγής πληροφοριών και στοιχείων μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
décision-cadre relative à la protection des donnéesΑπόφαση πλαίσιο για την προστασία δεδομένων
décision-cadre relative à la protection des donnéesΑπόφαση πλαίσιο για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τυγχάνουν επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις
Déclaration commune relative à la coopération avec les Etats membres des organisations internationalesΚοινή δήλωση περί της συνεργασίας με τα κράτη μέλη των διεθνών οργανισμών
Déclaration n° 58 de la France relative à la situation des départements d'outre-mer au regard du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenneΔήλωση αριθ. 58 της Γαλλίας σχετικά με την κατάσταση των Υπερπόντιων Διαμερισμάτων υπό το πρίσμα του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Déclaration n° 54 de l'Allemagne, de l'Autriche et de la Belgique relative à la subsidiaritéΔήλωση αριθ. 54 της Γερμανίας, της Αυστρίας και του Βελγίου για την επικουρικότητα
Déclaration n° 52 de l'Autriche et du Luxembourg relative aux établissements de créditΔήλωση αριθ. 52 της Αυστρίας και του Λουξεμβούργου για τα πιστωτικά ιδρύματα
Déclaration n° 55 de l'Irlande relative à l'article 3 du protocole sur la position du Royaume-Uni et de l'IrlandeΔήλωση αριθ. 55 της Ιρλανδίας σχετικά με το άρθρο 3 του Πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας
Déclaration d'intention en vue de l'association à la Communauté économique européenne des pays indépendants appartenant à la zone francΔήλωση προθέσεως εν όψει της συνδέσεως με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα των ανεξαρτήτων χωρών που ανήκουν στη ζώνη φράγκου
Déclaration d'intention en vue de l'association à la Communauté économique européenne du royaume de LibyeΔήλωση προθέσεως εν όψει της συνδέσεως με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα του Βασιλείου της Λιβύης
Déclaration d'intention en vue de l'association à la Communauté économique européenne du Surinam et des Antilles néerlandaisesΔήλωση προθέσεως εν όψει της συνδέσεως με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα του Σουρινάμ και των Ολλανδικών Αντιλλών
Déclaration d'intention relative à la Somalie actuellement sous tutelle de la République italienneΔήλωση προθέσεως σχετική με τη Σομαλία που ευρίσκεται επί του παρόντος υπό την κηδεμονία της Ιταλικής Δημοκρατίας
Déclaration du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant l'application des Traités à BerlinΔήλωση της κυβερνήσεως της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας περί της εφαρμογής των συνθηκών στο Βερολίνο
Déclaration du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne relative à la définition des ressortissants allemandsΔήλωση της κυβερνήσεως της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας περί του ορισμού της εννοίας "Γερμανός υπήκοος"
Déclaration politique des gouvernements des Etats membres n° 13 relative à la libre circulation des personnesΠολιτική δήλωση των κυβερνήσεων των κρατών μελών αριθ. 13 σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων
Déclaration n° 43 relative au protocole sur l'application des principes de subsidiarité et de proportionnalitéΔήλωση αριθ. 43 σχετικά με το Πρωτόκολλο περί της εφαρμογής των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας
Déclaration n° 18 relative aux coûts estimés résultant des propositions de la CommissionΔήλωση αριθ. 18 σχετικά με το εκτιμώμενο κόστος των προτάσεων της Επιτροπής
Déclaration n° 28 relative aux votes dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité communeΔήλωση αριθ. 28 για την ψηφοφορία στον τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας
Déclaration relative à la consolidation des traitésΔήλωση για την ενοποίηση των Συνθηκών
Déclaration n° 23 relative à la coopération avec les associations de solidaritéΔήλωση αριθ. 23 σχετικά με τη συνεργασία με τις φιλανθρωπικές οργανώσεις
Déclaration n° 6 relative à la création d'une unité de planification de la politique et d'alerte rapideΔήλωση αριθ. 6 για την Ίδρυση Μονάδας Σχεδιασμού Πολιτικής και Έγκαιρης Προειδοποίησης
Déclaration n° 24 relative à la protection des animauxΔήλωση αριθ. 24 σχετικά με την προστασία των ζώων
Déclaration n° 39 relative à la qualité rédactionnelle de la législation communautaireΔήλωση αριθ. 39 για την ποιότητα της διατύπωσης της κοινοτικής νομοθεσίας
Déclaration n° 2 relative à l'amélioration de la coopération entre l'Union européenne et l'Union de l'Europe occidentaleΔήλωση για την ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης
Déclaration n° 45 relative à l'article 4 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenneΔήλωση αριθ. 45 σχετικά με το άρθρο 4 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Déclaration n° 46 relative à l'article 5 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenneΔήλωση αριθ. 46 σχετικά με το άρθρο 5 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Déclaration n° 47 relative à l'article 6 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenneΔήλωση αριθ. 47 σχετικά με το άρθρο 6 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Déclaration n° 44 relative à l'article 2 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenneΔήλωση αριθ. 44 σχετικά με το άρθρο 2 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Déclaration n° 3 relative à l'Union de l'Europe occidentaleΔήλωση αριθ. 3 σχετικά με τη Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση
Déclaration n° 12 relative à l'évaluation de l'impact environnementalΔήλωση αριθ. 12 για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων
Déclaration n° 20 relative à l'évaluation de l'impact environnemental des mesures communautairesΔήλωση αριθ. 20 σχετικά με την εκτίμηση των επιπτώσεων των κοινοτικών μέτρων στο περιβάλλον
Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniauxΔιακήρυξη για την εκχώρηση ανεξαρτησίας στις αποικιακές χώρες και λαούς
Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniauxΔιακήρυξη της αναγνώρισης της ανεξαρτησίας των αποικιοκρατουμένων χωρών και λαών
Déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de la signature des traités de RomeΔήλωση του Βερολίνου
Déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de la signature des traités de RomeΔήλωση επ' ευκαιρία της 50ής επετείου της υπογραφής των Συνθηκών της Ρώμης
découverte d'un fait de nature à exercer une influence décisive et qui était inconnu de la Courκαθίσταται γνωστό γεγονός αποφασιστικής σημασίας το οποίο ήταν άγνωστο στο Δικαστήριο
déduction de l'impôt payé à l'étrangerέκπτωση των φόρων που καταβλήθηκαν στο εξωτερικό
défense des intérêts des travailleurs occupés à l'étrangerπροστασία των συμφερόντων των εργαζομένων που απασχολούνται στο εξωτερικό
définition à terme d'une politique de défense commune,qui pourrait conduire,le moment venu,à une défense communeδιαμόρφωση εν καιρώ μιας κοινής αμυντικής πολιτικής,η οποία μπορεί,σε δεδομένη στιγμή,να οδηγήσει σε κοινή άμυνα
déférer l'affaire à la chambre de recoursπαραπομπή της υποθέσεως στο τμήμα προσφυγών
dépôt à la caisse de la Courκατάθεση προκαταβολής στο ταμείο του Δικαστηρίου
désistement de l'ayant droitπαραίτηση του δικαιούχου
effets considérés comme définitifs à l'égard des parties au litigeαποτελέσματα που θεωρούνται ότι διατηρούν την ισχύ τους έναντι των διαδίκων
en cas d'arrivée de la cargaison à destination sans dommageσε περίπτωση αφίξεως στον τόπο προορισμού χωρίς ζημία του φορτίου
engager ou continuer des poursuites judiciaires ou des procédures visant à appliquer des sanctions administrativesκινώ ή συνεχίζω δικαστική δίωξη ή διαδικασίες που επιδιώκουν επιβολή διοικητικών κυρώσεων
enregistrement de la renonciation à la marqueκαταχώρηση της παραίτησης από το σήμα
ensemble d'instruments visant à promouvoir et garantir le respect de tous les droits fondamentaux des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transsexuellesδέσμη εργαλείων για την προαγωγή και προστασία της άσκησης όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από λεσβίες, ομοφυλόφιλους, αμφιφυλόφιλους και διεμφυλικούς
Entente dégagée à propos des principes de coopération internationale en matière d'activités de recherche et de développement dans le domaine des systèmes de fabrication intelligents entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique, le Japon, l'Australie, le Canada et les pays AELE de Norvège et de SuisseΔιευθέτηση επι των αρχών της διεθνούς συνεργασίας για τις δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης στον τομέα των ευφυών συστημάτων βιομηχανικής παραγωγής μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, της Ιαπωνίας, της Αυστραλίας, του Καναδά και των χωρών της ΕΖΕΣ Νορβηγίας και Ελβετίας
Etat partie à la Convention de Parisκράτος μέλος της σύμβασης των Παρισίων
examen des conditions liées à la qualité du titulaireεξέταση των προϋποθέσεων που έχουν σχέση με την ιδιότητα του δικαιούχου
exercice en première instance des compétences conférées à la Cour de justiceάσκηση σε πρώτο βαθμό των αρμοδιοτήτων που απονέμονται στο Δικαστήριο
exonération des opérations à l'exportationαπαλλαγές των πράξεων κατά την εξαγωγή
exploiter l'invention à des fins industriellesεκμεταλλεύομαι την εφεύρεση για βιομηχανικούς σκοπούς
faire grief à une des institutions de la Communautéπροσφεύγω κατά οργάνου της Κοινότητας
fait commis à l'intérieur des bâtiments occupés par les institutions communautairesπεριστατικό που διαπράττεται στο εσωτερικό των κτιρίων που καταλαμβάνουν τα κοινοτικά όργανα
financement transfrontalier à l'intérieur des groupesδιασυνοριακή χρηματοδότηση εντός των ομίλων
formes de criminalité qui portent atteinte à un intérêt commun qui fait l'objet d'une politique de l'Unionμορφές εγκληματικότητας που θίγουν ένα κοινό συμφέρον το οποίο αποτελεί αντικείμενο πολιτικής της Ένωσης
fractionnement de la marque dû à une cession volontaireκατάτμηση σήματος οφειλόμενη σε εκούσια μεταβίβαση
groupe de protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnelομάδα προστασίας των προσώπων έναντι της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα
groupe de protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnelομάδα εργασίας για την προστασία του ατόμου όσον αφορά την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων
Guide pratique commun du Parlement européen, du Conseil et de la Commission à l'intention des personnes qui contribuent à la rédaction des textes législatifs au sein des institutions communautairesΚοινός πρακτικός οδηγός για τα πρόσωπα που συμβάλλουν στη σύνταξη των νομοθετικών κειμένων στο πλαίσιο των κοινοτικών οργάνων' κοινός πρακτικός οδηγός
imposition abusive de restrictions à l'exercice de droits individuelsκαταχρηστική επιβολή περιορισμών στην άσκηση των ατομικών δικαιωμάτων
incompétence à raison de la matièreυλική αναρμοδιότητα
incompétence à raison de la personneπροσωπική αναρμοδιότητα
infliction de mise à l'épreuveδοκιμαστικές συνθήκες
instructions relatives à la prévention des accidentsοδηγίες για την πρόληψη των ατυχημάτων
interdiction de mise à exécutionυποχρέωση διατήρησης της υφιστάμενης κατάστασης
interdiction de sortie du territoire à des ressortissants hellènes en raison de leur utilité pour l'Étatαπαγόρευση εξόδου από τη χώρα Ελλήνων υπηκόων λόγω οφειλής τους προς το δημόσιο
interdiction de séjour à vieισόβια απαγόρευση διαμονής
interprétation des lois conforme à la Constitutionσύμφωνη με το σύνταγμα ερμηνεία των νόμων
interprétation des lois conforme à la Constitutionεναρμονισμένη με το σύνταγμα ερμηνεία των νόμων
interrompre son activité professionnelle pour se consacrer à l'éducation des enfantsδιακόπτω την επαγγελματική μου δραστηριότητα για να αφοσιωθώ στην ανατροφή των παιδιών
intérêt de l'intervenant à la solution du litigeσυμφέρον του παρεμβαίνοντος για τη λύση της διαφοράς
invoquer un droit à l'encontre de quelqu'unεπικαλούμαι δικαίωμα κατά ...
jugement ayant autorité de chose jugéeαπόφαση με ισχύ δεδικασμένου
jugement ayant force de chose jugéeαπόφαση με ισχύ δεδικασμένου
juges appelés à participer au jugement de l'affaireδικαστές που θα μετάσχουν στην εκδίκαση της υποθέσεως
justifié par des motifs liés à l'ordre public ou à la sécurité publiqueυπαγορευόμενο από λόγους δημόσιας τάξης ή δημόσιας ασφάλειας
la BCE adresse un rapport annuel sur les activités du SEBC et sur la politique monétaire de l'année précédente et de l'année en cours au Parlement européen,au Conseil et à la Commission,ainsi qu'au Conseil européenη ΕΚΤ απευθύνει ετήσια έκθεση για τις δραστηριότητες του ΕΣΚΤ και για τη νομισματική πολιτική του προηγούμενου και του τρέχοντος έτους στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή,καθώς και στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο
la Commission adresse,en tant que de besoin,les directives appropriées à...η Eπιτροπή απευθύνει,εφ'όσον είναι ανάγκη,κατάλληλες οδηγίες προς...
la Commission présente sa requête dans un délai de deux mois à compter de la notificationη Eπιτροπή διαβιβάζει το αίτημά της εντός προθεσμίας δύο μηνών από της κοινοποιήσεως
la Cour de justice est compétente pour statuer à titre préjudicielτο Δικαστήριο αποφαίνεται με προδικαστικές αποφάσεις
la Cour de justice statue à huis closτο Δικαστήριο αποφασίζει κεκλεισμένων των θυρών
la libération de ces restrictions sera subordonnée à la coordination de...η άρση των περιορισμών προϋποθέτει το συντονισμό των...
la règle du rattachement à la nationalité d'une seule des deux partiesο κανόνας βάσει του οποίου λαμβάνεται υπόψη η ιθαγένεια ενός από τους δύο διαδίκους
langue des parties à la procédureγλώσσα των διαδίκων
le conseil de discipline a fait procéder à une enquêteτο πειθαρχικό συμβούλιο προέβη σε εξέταση
le délai de deux ans commence à courir à la date à laquelle la décision prise en dernière instance est devenue définitiveη διετής προθεσμία αρχίζει από την ημερομηνία κατά την οποία κατέστη οριστική η απόφαση που ελήφθη κατά τον τελευταίο βαθμό δικαιοδοσίας
le gouvernement du Royaume-Uni a coutume de financer ses emprunts par la vente de titres de créance au secteur privéπρακτική της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου να χρηματοδοτεί τις δανειακές της ανάγκες με την πώληση κρατικών ομολόγων στον ιδιωτικό τομέα
Le présent acte constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*Η παρούσα πράξη συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν *. Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας πράξης και δεν δεσμεύεται από αυτή ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.
Le présent acte développant l'acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l'article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur le présent acte, s'il le transpose dans son droit nationalΔεδομένου ότι η παρούσα πράξη αποσκοπεί στην ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν η Δανία, σύμφωνα με το άρθρο 4 του προαναφερθέντος πρωτοκόλλου, θα αποφασίσει, εντός εξαμήνου από την έκδοση της παρούσας πράξης από το Συμβούλιο, εάν θα την εφαρμόσει στο εθνικό της δίκαιο.
le recours formé devant la Cour de Justice n'a pas d'effet suspensifη προσφυγή στο Δικαστήριο δεν έχει ανασταλτικό αποτέλεσμα
le recouvrement des pensions alimentaires à l'étrangerη είσπραξη διατροφής από το εξωτερικό
le remboursement de certaines servitudes inhérentes à la notion de service publicη αποκατάσταση ορισμένων βαρών συνυφασμένων με την έννοια της δημοσίας υπηρεσίας
les activités participant à l'exercice de l'autorité publiqueοι δραστηριότητες που συνδέονται με την άσκηση δημοσίας εξουσίας
les arrêts de la Cour de justice ont force exécutoireοι αποφάσεις του Δικαστηρίου είναι εκτελεστές
les banques centrales nationales sont seules autorisées à souscrire et à détenir le capital de la BCEοι εθνικές κεντρικές τράπεζες είναι οι μόνοι εγγεγραμμένοι μεριδιούχοι και κάτοχοι του κεφαλαίου της ΕΚΤ
les décisions définitives ont force de chose jugéeοι οριστικές αποφάσεις έχουν ισχύ δεδικασμένου
les délais d'introduction des recours ne courent qu'à compter de cette même dateοι προθεσμίες ασκήσεως προσφυγής τρέχουν από αυτό το χρονικό σημείο
les règlements de conclusion relatifs à ces accords ainsi que les règlements d'application ...οι κανονισμοί που αφορούν τη σύναψη των συμφωνιών αυτών καθώς και οι εκτελεστικοί κανονισμοί
les services comprennent notamment:a)des activités de caractère industriel,b)des activités de caractère commercial,c)des activités artisanales,d)les activités des professions libéralesβιοτεχνικές δραστηριότητες
les services comprennent notamment:a)des activités de caractère industriel,b)des activités de caractère commercial,c)des activités artisanales,d)les activités des professions libéralesοι υπηρεσίες περιλαμβάνουν ιδίως: βιομηχανικές δραστηριότητες
les services comprennent notamment:a)des activités de caractère industriel,b)des activités de caractère commercial,c)des activités artisanales,d)les activités des professions libéralesδραστηριότητες των ελευθέρων επαγγελμάτων
les services comprennent notamment:a)des activités de caractère industriel,b)des activités de caractère commercial,c)des activités artisanales,d)les activités des professions libéralesεμπορικές δραστηριότητες
leur mandat a une durée de quatre ansη θητεία τους διαρκεί τέσσερα έτη και δύναται να ανανεωθεί
liberté d'adhérer à une union et de la quitterελευθερία προσχώρησης κᄆι αποχώρησης
libre accès à toute activité salariée de son choixελεύθερη πρόσβαση σε κάθε μισθωτή δραστηριότητα της επιλογής του
Livre vert sur l'accès des consommateurs à la justice et le règlement des litiges de consommation dans le marché uniqueΠράσινο βιβλίο για την προσφυγή των καταναλωτών στη δικαιοσύνη και ρύθμιση των διαφορών κατανάλωσης στην ενιαία αγορά
loi applicable aux actes de disposition de titres détenus dans le cadre d'un système de détention indirecteεφαρμοστέο δίκαιο σε διαθέσεις τίτλων που κατέχονται μέσω έμμεσων συστημάτων κατοχής
Loi concernant l'abolition des dispositions foncières à base racialeΝόμος για την κατάργηση των διατάξεων περί εγγείου ιδιοκτησίας που βασίζονται σε φυλετικά κριτήρια
loi de Vienne relative aux écoles de danseνόμος της Βιέννης περί σχολών χορού
loi de Vienne relative aux écoles de danseνόμος περί της παροχής εκπαίδευσης σε κοινωνικούς χορούς
loi fédérale de réparation aux victimes du N.S.Ομοσπονδιακός νόμος αποζημίωσης
loi fédérale sur le régime de sécurité sociale applicable aux agriculteursομοσπονδιακός νόμος για την κοινωνική ασφάλιση των γεωργών
loi fédérale sur le régime de sécurité sociale applicable aux commerçantsΟμοσπονδιακός Νόμος περί Κοινωνικής Ασφαλίσεως Εμπόρων
Loi relative au développement des communautés noiresNόμος σχετικός με την ανάπτυξη των μαύρων κοινοτήτων
loi relative au transfert des déchetsνόμος περί μεταφοράς αποβλήτων
loi relative aux cours de danses de sociétéνόμος της Βιέννης περί σχολών χορού
loi relative aux installations de télécommunicationsνόμος για τις εγκαταστάσεις τηλεπικοινωνιών
loi relative à la passation des marchés de l'EtatΝόμος περί των Κρατικών Συμβάσεων
loi relative à l'aménagement des grands axesνόμος για την κατασκευή κυρίων αρτηριών
Loi relative à l'assurance contre l'incapacité de travailνόμος σχετικά με την ασφάλιση κατά της ανικανότητας προς εργασίαν
Loi relative à l'assurance contre l'incapacité de travailνόμος περί της ασφάλισης κατά της ανικανότητας προς εργασία
loi relative à l'imposition des véhicules motorisésνόμος περί φορολογίας μηχανοκίνητων οχημάτων
loi relative à l'évaluation des incidences sur l'environnementνόμο για την αξιολόγηση των επιπτώσεων στο περιβάλλον
loi sur les aides au développement des marchés d'exportationνόμος περί παροχής επιχορηγήσεων για την ανάπτυξη των εξαγωγικών αγορών
Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.
manque à gagner des témoinsδιαφυγόντα κέρδη των μαρτύρων
manquement d'un témoin ou expert ayant dissimulé ou contrefait la réalité des faitsπαράβαση μάρτυρα ή πραγματογνώμονα ο οποίος αποκρύπτει ή παραποιεί τα πραγματικά γεγονότα
manquement à la discipline de l'entrepriseπαραβίαση της πειθαρχίας της επιχείρησης
manquement à la discipline de l'établissementπαραβίαση της πειθαρχίας της επιχείρησης
Manuel pratique sur le fonctionnement de la Convention de La Haye du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commercialeΕγχειρίδιο για την εφαρμογή της Σύμβασης της Χάγης της 15ης Νοεμβρίου 1965 για την επίδοση και την κοινοποίηση στο εξωτερικό δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις
marque de nature à tromper le publicσήμα που θα μπορούσε να παραπλανήσει το κοινό
mesure de sûreté à caractère perpétuelποινή εφ' όρου ζωής
mesures relatives à l'entrée et à la circulation des personnes dans le marché intérieurμέτρα σχετικά με την είσοδο και την κυκλοφορία των προσώπων στην εσωτερική αγορά
mettre un terme à l'impunité des auteursθέτω τέλος στη ατιμωρησία των διαπραξάντων
mise à disposition de liquiditésδιάθεση αποθεμάτων
mise à disposition de liquidités par les banques centralesδιάθεση αποθεμάτων από τις κεντρικές τράπεζες
mise à jour constante des dossiers des affaires pendantesσυνεχής ενημέρωση των φακέλων των εκκρεμών υποθέσεων
moyens de fait et de droit justifiant à première vue l'octroi de la mesure provisoireπραγματικοί και νομικοί ισχυρισμοί που δικαιολογούν,εκ πρώτης όψεως,τη λήψη του προσωρινού μέτρου
niveau des taux d'intérêt à long termeεπίπεδο των μακροπρόθεσμων επιτοκίων
nom du président et des juges qui ont pris part à l'arrêtονοματεπώνυμο του προέδρου και των δικαστών που συμμετείχαν στην έκδοση της αποφάσεως
nombre de juges affectés à la chambreαριθμός των τοποθετημένων στο τμήμα δικαστών
objection à l'octroi de la protectionένσταση κατά της παραχώρησης δικαιώματος
obligation de dévouement à la Patrie et à la Républiqueυποχρέωση αφοσίωσης στην πατρίδα και δημοκρατία
observer un délai à l'égard de l'Officeτηρώ μια προθεσμία έναντι του Γραφείου
obstruction à l'égard de personnes exerçant des pouvoirs conférés par un texte législatif ou réglementaireπαρεμπόδιση των προσώπων που ασκούν εξουσίες οι οποίες τους δίδονται από το νόμο ή από κανονιστικές διατάξεις
opposition à l'enregistrement de la marqueανακοπή κατά της καταχώρησης του σήματος
opposition à l'octroi de la protectionένσταση στην παροχή της προστασίας
ordonnance de la chambre à laquelle l'affaire a été renvoyéeΔιάταξη του τμήματος στο οποίο έχει ανατεθεί η υπόθεση
ordonner le sursis à l'exécution de la décision attaquéeδιατάσσει την αναστολή της εκτελέσεως της προσβαλλομένης αποφάσεως
ordonner le sursis à l'exécution de la décision attaquéeδιατάσσω την αναστολή της εκτελέσεως της αποφάσεως
ordonner le sursis à l'exécution de la recommandation attaquéeδιατάσσω την αναστολή της εκτελέσεως της προσβαλλόμενης συστάσεως
ordonner le sursis à l'exécution de l'acte attaquéδιατάσσει την αναστολή εκτελέσεως της προσβαλλομένης πράξεως
ordonner le sursis à l'exécution de l'acte attaquéδιατάσσω την αναστολή της εκτελέσεως της προσβαλλόμενης πράξεως
orientations et décisions nécessaires à l'accomplissement des missions confiées au SEBCκατευθυντήριες γραμμές και αναγκαίες αποφάσεις για την εκπλήρωση των καθηκόντων που έχουν ανατεθεί στο ΕΣΚΤ
ouverture des droits à la retraiteγέννηση συνταξιοδοτικού δικαιώματος
parent n'ayant pas la garde de l'enfantγονέας που δεν ασκεί γονική μέριμνα
parent n'ayant pas le droit de gardeγονέας που δεν ασκεί γονική μέριμνα
participation des étrangers à la vie publiqueσυμμετοχή των αλλοδαπών στη δημόσια ζωή
participation à l'exercice de prérogatives de puissance publiqueάσκηση της δημόσιας εξουσίας
participation à l'instruction des affairesσυμμετοχή στην προπαρασκευή των υποθέσεωνστη διεξαγωγή αποδείξεων
partie habilitée à faire des démarches verbalesτα μέρη δικαιούνται να αναπτύξουν προφορικώς τις θέσεις τους
partie à la procédure de nullitéδιάδικος στη διαδικασία ακυρότητας
peine ou mesure de sûreté à caractère perpétuelποινή ή μέτρο ασφαλείας εφ'όρου ζωής
percevoir des intérêts à titre de pénalitéεπιβάλλω επιτόκια ποινής
permis de construire à titre précaireπροσωρινή οικοδομική άδεια
permis de construire à titre précaireπροσωρινή άδεια ανέγερσης
permis de séjour à durée illimitéeάδεια διαμονής αορίστου χρόνου
permis de séjour à durée limitéeάδεια διαμονής ορισμένου χρόνου
personne inscrite à titre principal sur les registres de la populationπρόσωπο του οποίου το όνομα είναι καταχωρημένο στα δημοτολόγια
personne morale publique à caractère de fondationδημόσιο ίδρυμα
pièce invoquée à l'appui de la demandeστοιχείο προς στήριξη της αιτήσεως
Plan d'action pour l'échange, entre les administrations des Etats membres, de fonctionnaires nationaux chargés de la mise en oeuvre de la législation communautaire nécessaire à la réalisation du marché intérieurΠρόγραμμα δράσης για την ανταλλαγή εθνικών υπαλλήλων μεταξύ των διοικήσεων των κρατών μελών, οι οποίοι είναι επιφορτισμένοι με την εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας που απαιτείται για την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς
Plan d'action pour l'échange,entre les administrations des Etats membres,de fonctionnaires nationaux chargés de la mise en oeuvre de la législation communautaire nécessaire à la réalisation du marché intérieurΠρόγραμμα δράσης σχετικά με την ανταλλαγή εθνικών υπαλλήλων μεταξύ των διοικήσεων των κρατών μελών,οι οποίοι είναι επιφορτισμένοι με την εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας που απαιτείται για την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς
politique à l'égard des ressortissants des pays tiersπολιτική όσον αφορά τους υπηκόους τρίτων χωρών
porter atteinte aux intérêts de la justiceπροσβάλλω τα συμφέροντα της διακαιοσύνης
possibilité de confier une expertise à toute personne,corps,bureau,commission ou organeδυνατότητα αναθέσεως πραγματογνωμοσύνης σε οποιοδήποτε πρόσωπο,σώμα,γραφείο,επιτροπή ή όργανο
poste de travail à plein tempsθέση εργασίας πλήρους απασχόλησης
pour une première période de cinq ans à comporter de l'entrée en vigueur du présent Traitéκατά τη διάρκεια μιας πρώτης περιόδου πέντε ετών από την έναρξη της ισχύος της παρούσης συνθήκης
prestataire de triage à façonμεταποιητής
prestation de service à un utilisateur finalπαροχή υπηρεσιών σε τελικούς χρήστες
prestation de services à titre gratuitπαροχή υπηρεσιών χωρίς αντάλλαγμα
prestation de services à titre onéreuxπαροχή υπηρεσιών εξ επαχθούς αιτίας
prime de départ à la retraiteοικειοθελής συμπληρωματική αποζημίωση λόγω συνταξιοδότησης
prime à la destruction de nuisiblesΕπιδότηση για την εξόντωση των επιβλαβών
principe de la correction, par priorité à la source, des atteintes à l'environnementαρχή της επανόρθωσης των καταστροφών του περιβάλλοντος, κατά προτεραιότητα στην πηγή
principe de protection des données à caractère personnelαρχή προστασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα
Principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutionsΑρχές για την αποτελεσματική πρόληψη και διερεύνηση των παράνομων, αυθαίρετων και συνοπτικών εκτελέσεων
procéder à des virements de créditsπροβαίνω σε μεταφορές πιστώσεων
produit de protection utilisé à l'intérieur de conteneursσυντηρητικό συσκευασμένων ειδών
produits à base de viandeπροϊόντα με βάση το κρέας
programme de promotion d'initiatives coordonnées relatives à la lutte contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants, aux disparitions de personnes mineures et à l'utilisation des moyens de télécommunication en vue de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle des enfantsπρόγραμμα ανάπτυξης συντονισμένων πρωτοβουλιών σχετικά με την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών, τις εξαφανίσεις ανηλίκων και τη χρησιμοποίηση των μέσων τηλεπικοινωνίας για σκοπούς εμπορίας ανθρώπων και σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών
Programme de soutien à la création d'emploiΠρόγραμμα υποστήριξης πρωτοβουλιών για τήν απασχόληση
Projet de Convention relative à la faillite, aux concordats et aux procédures analoguesΣχέδιο συμβάσεως πτωχεύσεως, πτωχευτικών συμβιβασμών και αναλόγων διαδικασιών
projet des mesures à prendreσχέδιο των ληπτέων μέτρων
projet tendant à la révision des traités sur lesquels est fondée l'Unionσχέδιο αναθεωρήσεως των συνθηκών οι οποίες θεμελιώνουν την'Ενωση
prononcer la déchéance du droit à pension de l'intéresséέκπτωση από το δικαίωμα της συνταξιοδότησης
proroger le sursis à la réalisation de la concentrationπαρατείνω την αναστολή μιας συγκέντρωσης
protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnelπροστασία των φυσικών προσώπων από την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα
Protocole additionnel à la Convention de La Haye sur la reconnaissance et l'exécution des jugements étrangers en matière civile et commercialeΠρόσθετο Πρωτόκολλο στη Σύμβαση της Χάγης για την αναγνώριση και την εκτέλεση αλλοδαπών αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις
Protocole additionnel à l'Accord européen sur la transmission des demandes d'assistance judiciaireΣυμπληρωματικό πρωτόκολλο στην Eυρωπαϊκή Συμφωνία για τη διαβίβαση των αιτήσεων δικαστικής αρωγής
Protocole conférant des compétences en matière de brevets communautaires à certaines institutions des Communautés européennesΠρωτόκολλο για την απονομή αρμοδιοτήτων σε ορισμένα όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για θέματα κοινοτικών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας
protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitionsπρωτόκολλο για την καταπολέμηση της παράνομης κατασκευής και διακίνησης πυροβόλων όπλων, μερών και εξαρτημάτων τους και πυρομαχικών
Protocole d'amendement à la Convention européenne sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiquesΠρωτόκολλο τροποποίησης της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την προστασία των σπονδυλωτών ζώων που χρησιμοποιούνται για πειραματικούς και άλλους επιστημονικούς σκοπούς
protocole de la conférence des représentants des Etats parties à la conventionπρωτόκολλο της διάσκεψης των αντιπροσώπων των κρατών μερών της σύμβασης
Protocole nº 2 à la Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales relatif à la coopération interterritorialeΠρωτόκολλο αριθ. 2 στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση-πλαίσιο για τη διασυνοριακή συνεργασία των τοπικών αυτοδιοικήσεων και αρχών σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ περιοχών
Protocole portant modification de la Convention signée à Paris le 22 novembre 1928 concernant les expositions internationalesΠρωτόκολλο "τροποποιούν την περί των διεθνών εκθέσεων σύμβασιν, υπογραφείσαν εν Παρισίοις την 22.11.1928"
Protocole relatif au transit annexé à la Charte de l'énergieΠρωτόκολλο διαμετακόμισης του Χάρτη Ενέργειας' Πρωτόκολλο διαμετακόμισης
protocole relatif à l'arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marquesΠρωτόκολλο που αφορά τη συμφωνία της Μαδρίτης σχετικά με τη διεθνή καταχώρηση σημάτων
protocole relatif à l'arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marquesπρωτόκολλο σχετικά με τη συμφωνία της Μαδρίτης για τη διεθνή κατάθεση των σημάτων
Protocole relatif à l'article 6, paragraphe 2, du traité sur l'Union européenne sur l'adhésion de l'Union à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'Homme et des libertés fondamentalesΠρωτόκολλο σχετικά με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την προσχώρηση της Ένωσης στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών
Protocole sur l'application de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne à la Pologne et au Royaume-UniΠρωτόκολλο σχετικά με την εφαρμογή του Χάρτη των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Πολωνία και στο Ηνωμένο Βασίλειο
Protocole à l'Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique et culturelΠρωτόκολλο του Ναϊρόμπι στη συμφωνία για την εισαγωγή αντικειμένων εκπαιδευτικού, επιστημονικού ή μορφωτικού χαρακτήρα' Πρωτόκολλο του Ναϊρόμπι
Protocole établi sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union Européenne concernant l'interprétation par la Cour de justice des Communautés européennes de la convention relative à la compétence, la reconnaissance et l'éxecution des décisions en matière matrimonialeΠρωτόκολλο που καταρτίστηκε βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή ´Ενωση σχετικά με την ερμηνεία από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της σύμβασης σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση των αποφάσεων σε γαμικές διαφορές
préjuger la réponse à la question de savoir siπροδικάζω την απάντηση στο ερώτημα αν
question de fait abandonnée à l'appréciation du juge saisiθέμα που επαφίεται στην κρίση του επιλαμβανομένου δικαστηρίου
questions des juges et des avocats généraux à l'audienceερωτήματα που θέτουν οι δικαστές και οι γενικοί εισαγγελείς κατά την επ'ακροατηρίου συζήτηση
le fond de garantie compense la victime quitte à être subrogé dans les droits de la victimeακόμη και αν υποκατασταθεί στα δικαιώματα του θύματος
quote-part des frais à supporter par le requérantμέρος των εξόδων που βαρύνουν τον προσφεύγοντα
...qu'un autre Etat membre fait un usage abusif des pouvoirs prévus à......ότι άλλο Kράτος μέλος ασκεί καταχρηστικώς τις εξουσίες που προβλέπονται σε...
Rapport explicatif, relatif au protocole établi sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union Européenne concernant l'interprétation par la Cour de justice des Communautés européennes de la convention relative à la compétence, la reconnaissance et l'éxecution des décisions en matière matrimonialeΕισηγητική έκθεση του πρωτοκόλλου που καταρτίστηκε βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή ´Ενωση σχετικά με την ερμηνεία από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της σύμβασης σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση των αποφάσεων σε γαμικές διαφορές
Rapport explicatif, relatif à la convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union Européenne concernant la compétence, la reconnaissance et l'éxecution des décisions en matière matrimonialeΕισηγητική έκθεση της σύμβασης που καταρτίστηκε βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή ´Ενωση, σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές
Rapport explicatif sur la convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne relative à l'assistance mutuelle et à la coopération entre les administrations douanièresΕισηγητική έκθεση σχετικά με τη σύμβαση η οποία καταρτίστηκε βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή 'Ενωση, περί αμοιβαίας συνδρομής και συνεργασίας μεταξύ τελωνειακών υπηρεσιών
recevabilité d'une demande de sursis à l'exécutionαπαράδεκτο της αιτήσεως αναστολής εκτελέσεως
Recommandation du Conseil de coopération douanière relatif à l'utilisation de codes pour la représentation des éléments d'informationΣύσταση του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας όσον αφορά τη χρήση κωδίκων για την παρουσίαση πληροφοριακών στοιχείων
Recommandation relative à l'harmonisation des règles en matière d'autopsie médico-légaleΣύσταση σχετικά με την εναρμόνιση των κανόνων περί αυτοψίας
recommandation visant à réglementer l'utilisation des données à caractère personnel dans le secteur de la policeσύσταση που έχει ως στόχο να ρυθμίσει τη χρήση των προσωπικών δεδομένων από την αστυνομία
recours déféré à la chambre de recoursπαραπέμπω την προσφυγή στο τμήμα προσφυγών
recours en annulation pour violation du traité ou de toute règle de droit relative à son applicationπροσφυγή ακυρώσεως λόγω παραβάσεως της συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της
recours pour incompétence, violation des formes substantielles, violation des traités ou de toute règle de droit relative à leur application, oudétournement de pouvoirπροσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος, παραβάσεως ουσιώδους τύπου, παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με την εφαρμογή ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας
recours pour incompétence,violation des formes substantielles,violation du présent traité ou de toute règle de droit relative à son application,ou détournement de pouvoirπροσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος,παραβάσεως ουσιώδους τύπου,παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με τη εφαρμογή της,ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας
recours pour violation de toute règle de droit relative à l'application du traitéπροσφυγή που ασκείται λόγω παραβάσεως οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της Συνθήκης
recours à des moyens dilatoiresπροσφυγή σε μέσα αναστολών
recueil de témoignage à distanceκατάθεση μαρτύρων εξ αποστάσεως
refus de procéder à la vérification primitive CEEάρνηση για την διεξαγωγή αρχικού ελέγχου ΕΟΚ
renoncer à son droit de présenter une réplique ou une dupliqueπαραιτούμαι από το δικαίωμα να υποβάλω απάντηση ή ανταπάντηση
renvoi de l'affaire à la chambre désignéeπαραπομπή της υποθέσεως στο τμήμα που έχει οριστεί
renvoi de l'affaire à la formation plénièreπαραπομπή της υποθέσεως στην ολομέλεια
requête ou autre acte de procédure adressé à la Cour et déposé par erreur auprès du greffier du Tribunalδικόγραφο προσφυγής ή άλλο διαδικαστικό έγγραφο,απευθυνόμενο στο Δικαστήριο και κατατιθέμενο εκ παραδρομής στον Γραμματέα του Πρωτοδικείου
respect des droits inhérents à la souverainetéσεβασμός των συμφυών προς την κυριαρχία δικαιωμάτων
responsable à la sécurité des données dans l'entrepriseυπεύθυνος επιχείρησης για προστασία δεδομένων
restrictions à la libre prestation des servicesπεριορισμοί της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών
restrictions à l'activité politique des étrangersπεριορισμοί στην πολιτική δραστηριότητα των αλλοδαπών
retrait de l'attribution conférée à l'office d'examenανάκληση της ανάθεσης στο οικείο γραφείο εξέτασης
risque de se voir lié par mégarde à des clauses standardκίνδυνος δέσμευσης με standard ρήτρες
risques dus à des causes déterminéesπεριστασιακοί κίνδυνοι
risques dus à des intentions malveillantesκίνδυνος από κακόβουλες προθέσεις
règlement du Parlement européen et du Conseil relatif au financement, à la gestion et au suivi de la politique agricole communeΚανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής
Règlement relatif à l'admission des véhicules à la circulation routièreνόμος περί χορηγήσεως εγκρίσεως τύπου των οχημάτων
règlement sur la couverture assurance maladie des soins reçus à l'étrangerρύθμιση περί αρωγής στην αλλοδαπή με κάλυψη από ολλανδικό ταμείο υγείας
règles relatives à la protection des personnes physiquesκανόνες σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων
réexamen de la fixation des frais de procédure à rembourserεπανεξέταση του επιστρεπτέου ποσού εξόδων διαδικασίας
réexamen de mesures parvenant à expirationεπανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων
régime de restriction du droit à déductionπεριοριστικό καθεστώς του δικαιώματος προς έκπτωση
réparation pécuniaire à charge de la Communautéχρηματική αποζημίωση εις βάρος της Κοινότητας
répression de l'aide à l'entréeπρόληψη της υποβοήθησης της εισόδου
résolution relative à la protection des témoinsψήφισμα για την προστασία των μαρτύρων
rétention à des fins d'éloignementδιοικητική κράτηση
rétention à des fins d'éloignementκράτηση ενόψει απομάκρυνσης
rétention à des fins d'éloignementκράτηση
réunion des Etats parties à la conventionσυνάντηση των κρατών μελών της σύμβασης
saisie à des fins de preuveαποδεικτική κατάσχεση
sans lien de subordination vis-à-vis d'un employeurχωρίς εξάρτηση από εργοδότη
se conformer à l'invitation de l'Officeσυμμορφώνομαι προς την πρόσκληση του Γραφείου
signification des actes judiciaires à l'étrangerεπίδοση των δικαστικών εγγράφων στην αλλοδαπή
Sixième Protocole additionnel à la Constitution de l'Union postale universelleΈκτο Πρόσθετο Πρωτόκολλο του Καταστατικού της Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ένωσης
s'opposer à l'usage de la marque postérieureαντιτάσσομαι στη χρήση του μεταγενέστερου σήματος
s'opposer à l'utilisation de la marque par son agent ou représentantαντιτάσσομαι στη χρήση του σήματος από τον ειδικό πληρεξούσιο ή τον αντιπρόσωπο του δικαιούχου
soumis à un régime de secretυποβάλλονται σε καθεστώς απορρήτου
soutien financier à moyen terme des balances des paiementsμηχανισμός μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών
succession à cause de mortκληρονομική διαδοχή
succession à cause de mortδιαδοχή αιτία θανάτου
surseoir à statuer de sa propre initiativeαναστολή της διαδικασίας με πρωτοβουλία του δικαστηρίου
sursis probatoire à l'exécution de la peineαναστολή εκτέλεσης επί δοκιμασία
sursis à l'exécution de l'acte attaquéαναβολή της εκτελέσεως της προσβαλλόμενης πράξης
système de taxes cumulatives à cascadeσωρευτικό και επαναληπτικό φορολογικό σύστημα
tarif d'accès à la banque de données de l'Officeτέλος για την πρόσβαση στην τράπεζα δεδομένων του Γραφείου
taxe pour mise à disposition des documents appropriésτέλος για τη διάθεση των απαιτούμενων εγγράφων
tenir des séances à huis closσυζητώ κεκλεισμένων των θυρών
titre de voyage délivré conformément à la Conventionεπίσημο ταξιδιωτικό έγγραφο
total des dettes brutes,à leur valeur nominaleσυνολικό ακαθάριστο χρέος,στην ονομαστική του αξία
toute règle de droit relative à l'application du Traitéοποιοσδήποτε κανόνας δικαίου σχετικός με την εφαρμογή της συνθήκης
traité sur le dépôt de microorganismes à des fins de brevetabilitéσυνθήκη για τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικρο-οργανισμών με στόχο τις διαδικασίες ευρεσιτεχνίας
tribunal des prises à partieδικαστήριο αγωγών κακοδικίας
un Etat qui n'a pas depose ses instruments de ratification et d'adhesionένα Kράτος που δεν έχει καταθέσει τα έγγραφά του κυρώσεως και προσχωρήσεως
un point de fait a été mal jugéένα σημείο του πραγματικού μέρους έχει κριθεί εσφαλμένα
utilisation d'objets immobiliers en régime de jouissance à temps partagéχρήση ακινήτων υπό καθεστώς χρονομεριστικής ιδιοκτησίας
valeurs unitaires et spécifications techniques de toutes les pièces destinées à la circulationονομαστική αξία και τεχνικές προδιαγραφές όλων των κερμάτων που πρόκειται να κυκλοφορήσουν
verser des redevances jusqu'à expiration de l'accordκαταβάλλω αμοιβές μέχρι τη λήξη της συμφωνίας
violences ayant entraîné la mort sans intention de la donnerθανατηφόρα σωματική βλάβη
visa de court séjour à entrées multiplesθεώρηση μικρής διάρκειας πολλαπλών εισόδων
visa de type Aθεώρηση εισόδου τύπου Α
visa de type Aθεώρηση τύπου Α
visa de type Aθεώρηση διέλευσης από αερολιμένα
vérification de certains faits à la demande des partiesδιατάσσω την απόδειξη ορισμένων περιστατικών κατόπιν αιτήσεως των διαδίκων
à cause de dol ou de faute graveεξ αιτίας δόλου ή σοβαρού πταίσματος
à cause de mortαιτία θανάτου (mortis causa)
à compter de l'entrée en vigueur du présent Traitéαμέσως μετά την έναρξη της ισχύος της παρούσης συνθήκης
à des fins dilatoiresως παρελκυστική τακτική
à des fins strictement juridiquesγια αυστηρά νομικούς λόγους
à la diligence deμε επιμέλεια
à l'abri des intrusionsδιασφαλισμένο από παρεισδύσεις
élection de domicile au lieu où la Cour a son siègeπροσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Πρωτοδικείου
élection de domicile au lieu où la Cour a son siègeπροσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Δικαστηρίου
élection de domicile au lieu où le Tribunal a son siègeπροσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Πρωτοδικείου
élection de domicile au lieu où le Tribunal a son siègeπροσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Δικαστηρίου
élire domicile:procéder à une élection spéciale de domicileπροβαίνει σε καθορισμό ειδικής δωσιδικίας
élire domicile:procéder à une élection spéciale de domicileκαθορίζει δωσιδικία
élément de preuve à chargeενοχοποιητικά στοιχεία
élément de preuve à déchargeαπαλλακτικά στοιχεία
état des frais joint à la demandeκατάσταση εξόδων συνημμένη στην αίτηση
évaluation de l'étanchéité des textes législatifs à la fraudeαξιολόγηση της στεγανότητας των νομοθετικών κειμένων στην απάτη
être contraire à des intérêtsείναι αντίθετηπρος συμφέροντα
être soustrait aux juridictions d'un Etat 3 de la Convention du 27.9.1968 prévoit que le défendeur ne peut être soustrait aux juridictions de l'Etat où il a son domicile que dans les cas expressément prévus par la Conventionενάγομαι στα δικαστήρια ενός κράτους
Showing first 500 phrases