French | Greek |
absence de fraude à la loi | έλλειψη καταστρατηγήσεως του νόμου |
abus sexuel à l'égard des mineurs | ασέλγεια με ανήλικο |
acceptation à concurrence de l'actif net | αποδοχή με το ευεργέτημα της απογραφής |
Accord complémentaire à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe | Συμπληρωματική Συμφωνία στη γενική συμφωνία περί προνομίων και ασυλιών του Συμβουλίου της Ευρώπης |
accord concernant l'adoption de conditions uniformes d'homologation et la reconnaissance réciproque de l'homologation des équipements et pièces de véhicules à moteur | συμφωνία αναφορικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων όρων για την έγκριση και την αμοιβαία αναγνώριση της έγκρισης για εξοπλισμό και εξαρτήματα μηχανοκίνητων οχημάτων |
Accord concernant les réparations à recevoir de l'Allemagne, l'institution d'une agence interalliée des réparations et la restitution d'or monétaire | Συμφωνία "περί γερμανικών επανορθώσεων κ.λ.π." βλ. NOTES |
Accord conclu par le Conseil de l'Union européenne, la République d'Islande et le Royaume de Norvège sur l'association de ces deux États à la mise en oeuvre, à l'application et au développement de l'acquis de Schengen | Συμφωνία συναφθείσα από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σέγκεν |
Accord d'adhésion du Royaume de Danemark à la Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes signée à Schengen le 19 juin 1990 | Συμφωνία προσχωρήσεως του Βασιλείου της Δανίας στη Σύμβαση εφαρμογής της Συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985 σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα η οποία υπεγράφη στο Σένγκεν την 19η Ιουνίου 1990 |
Accord de coopération entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la Confédération suisse, d'autre part, pour lutter contre la fraude et toute autre activité illégale portant atteinte à leurs intérêts financiers | Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την καταπολέμηση της απάτης και κάθε άλλης παράνομης δραστηριότητας εις βάρος των οικονομικών τους συμφερόντων |
accord de gré à gré | ελεύθερη σύμβαση |
accord de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions | αναθεωρημένη συμφωνία του 1958 |
accord de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions | συμφωνία της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα τα οποία δύνανται να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές |
Accord de participation de la Communauté européenne de l'énergie atomique aux activités ayant trait à un avant-projet de réacteur thermonucléaire expérimental international ITER au côté du Japon, de l'Union des Républiques socialistes soviétiques et des États-Unis d'Amérique | Συμφωνία συμμετοχής της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας στις δραστηριότητες της μελέτης γενικής σύλληψης του διεθνούς θερμοπυρηνικού πειραματικού αντιδραστήρα ITER, μαζί με την Ιαπωνία, την Ενωση Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών και τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής |
accord entre les Etats de l'AELE relatif à l'institution d'une Autorité de surveillance et d'une Cour de justice | Συμφωνία μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ για τη σύσταση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου |
Accord entre les Etats de l'AELE relatif à l'institution d'une Autorité de surveillance et d'une Cour de justice | συμφωνία μεταξύ των χωρών ΕΖΕΣ για την σύναψη μιας εποπτεύουσας Αρχής και ενός Δικαστηρίουσυμφωνία Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου |
Accord entre l'Union européenne et la République d'Islande et le Royaume de Norvège relatif à la procédure de remise entre les États membres de l'Union européenne et l'Islande et la Norvège | Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για τη διαδικασία παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ισλανδίας και Νορβηγίας |
Accord relatif à l'application de la partie XI de la convention des Nations unies sur le droit de la mer | Συμφωνία σχετική με την εφαρμογή του μέρους XI της Συμβάσεως των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θαλάσσης |
Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations unies sur le droit de la mer | Συμφωνία για την εφαρμογή του Μέρους ΧΙ της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου 1982 |
accord visant à faciliter la délivrance des visas | συμφωνία για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων |
accorder une réparation à la charge de la Communauté | επιδικάζω αποζημίωση εις βάρος της Κοινότητας |
acte accompli à des fins expérimentales | ενέργεια που γίνεται για πειραματικούς σκοπούς |
acte de reproduction à des fins d'enseignement | αναπαραγωγή στα πλαίσια διδασκαλίας |
acte de reproduction à des fins d'illustration | αναπαραγωγή για την παράθεση παραδειγμάτων |
Acte modifiant le protocole sur les statuts de la Banque européenne d'investissement habilitant le conseil des gouverneurs à créer un Fonds européen d'investissement | Πράξη για την τροποποίηση του Πρωτοκόλλου περί του καταστατικού της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων με την οποία εξουσιοδοτείται το Συμβούλιο των διοικητών να ιδρύσει Ευρωπαϊκό Ταμείο Επενδύσεων |
action à droit de vote | μετοχή με ψήφο |
actions opérationnelles d'équipes conjointes, comprenant des représentants d'Europol à titre d'appui | επιχειρησιακές δράσεις κοινών ομάδων, οι οποίες περιλαμβάνουν εκπροσώπους της Ευρωπόλ, ως υποστήριξη |
adresser des observations écrites à l'Office | υποβολή γραπτών παρατηρήσεων στο Γραφείο |
affaire soumise à la Cour de justice | υπόθεση ενώπιον του Δικαστηρίου |
agent assisté d'un conseil ou d'un avocat inscrit à un barreau de l'un des Etats membres | εκπρόσωπος επικουρούμενος από σύμβουλο ή δικηγόρο εγγεγραμμένο σε δικηγορικό σύλλογο ενός των κρατών μελών |
allocation aux mères de familleF | επίδομα στις μητέρες |
allocation de la mère au foyer | επίδομα οικιακής απασχόλησης |
amnistie pour les délits commis à l'occasion de conflits du travail | αμνηστεία για τα αδικήματα που διαπράττονται κατά τη διάρκεια εργατικών διαφορών |
appareil à pression de type CEE | συσκευή πίεσης τύπου ΕΟΚ |
appartenance à l'union de Madrid | συμμετοχή στην Ένωση Μαδρίτης |
apte à négocier des conventions collectives | ικανός για διαπραγμάτευση συλλογικών συμβάσεων |
Arrangement de La Haye du 6 novembre 1925 concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels,révisé à Londres le 2 juin 1934 | συμφωνία της Χάγης της 6ης Νοεμβρίου 1925 για τη διεθνή κατάθεση βιομηχανικών σχεδίων και προτύπων,που αναθεωρήθηκε στο Λονδίνο στις 2 Ιουνίου 1934 |
Arrangement de Madrid du 14 avril 1891 concernant l'enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce,révisé à Bruxelles le 14 décembre 1900,à Washington le 2 juin 1911,à La Haye le 6 novembre 1925 et à Londres le 2 juin 1934 | συμφωνία της Μαδρίτης της 14ης Απριλίου 1891 για τη διεθνή καταχώριση βιομηχανικών ή εμπορικών σημάτωνμε μεταγενέστερες αναθεωρήσεις |
Arrangement relatif aux facilités à donner aux marins du commerce pour le traitement des maladies vénériennes | Διακανονισμός για τις διευκολύνσεις που πρέπει να χορηγούνται στους ναυτικούς του εμπορικού ναυτικού για τη θεραπεία των αφροδίσιων νοσημάτων |
arrangements relatifs aux négociations et à la conclusion des accordssur des questions se rapportant au régime monétaire ou de change | μεθόδευση διαπραγματεύσεων και σύναψης συμφωνιώνγια νομισματικά ή συναλλαγματικά θέματα |
ascendant à la charge de l'assuré | ανιών του οποίου το βάρος συντήρησης έχει ο ασφαλισμένος |
assimilation de la marque communautaire à la marque nationale | εξομοίωση του κοινοτικού σήματος με το εθνικό σήμα |
association des travailleurs à l'entreprise | συμμετοχή των εργατών στην επιχείρηση |
association des travailleurs à l'entreprise | συμμετοχή των εργαζομένων στην επιχείρηση |
assureur qui n'ayant pas de domicile dans la Communauté y possède une succursale ou une agence | ασφαλιστής ο οποίος χωρίς να έχει κατοικία στην Κοινότητα διαθέτει στο χώρο της υποκατάστημα ή πρακτορείο |
atteinte à la liberté de la presse | παραβίαση της ελευθερίας του τύπου |
au cours des débats | κατά τη διάρκεια των συζητήσεων |
au moment de la signification de la demande | κατά το χρόνο επιδόσεως της αγωγής |
au titre de | κατόπιν |
au titre de | δυνάμει |
au titre de | βάσει |
autorisation de descendre à terre | άδεια εξόδου στην ξηρά |
autorisation de séjour de type A "Aufenthaltserlaubnis" | άδεια διαμονής |
autorisation de séjour à durée déterminée | άδεια διαμονής ορισμένου χρόνου |
autorisation de séjour à durée indéterminée | άδεια παραμονής αορίστου χρόνου |
autorisation de séjour à durée indéterminée | άδεια διαμονής αορίστου χρόνου |
Avenant à l'accord de coopération entre ... | Πρόσθετη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ ... |
avocat habilité à exercer sur le territoire d'un des Etats membres | δικηγόρος ο οποίος δικαιούται να ασκεί δικηγορία στο έδαφος κράτους μέλους |
avocat inscrit à un barreau de l'un des Etats membres | δικηγόρος εγγεγραμμένος σε δικηγορικό σύλλογο κράτους μέλους |
avoir commis un détournement de pouvoir | διέπραξα κατάχρηση εξουσίας |
avoir de change | περιουσιακό στοιχείο σε συνάλλαγμα |
avoir droit de vote et d'éligibilité aux élections municipales | έχω δικαίωμα του εκλέγειν και εκλέγεσθαι στις δημοτικές και κοινοτικές εκλογές |
avoir force de chose jugée | υφίσταται τελεσιδικία |
avoir l'autorité de la chose jugée | έχω ισχύ δεδικασμένου |
avoir méconnu d'une manière patente les dispositions du Traité ou toute règle de droit relative à son application | αγνόησε κατά έκδηλο τρόπο τις διατάξεις της Συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με την εφαρμογή της |
avoir une compétence de pleine juridiction pour statuer sur les litiges | έχω πλήρη δικαιοδοσία να αποφαίνομαι επί των διαφορών |
ayant obtenu la force de la chose jugée | τελεσίδικη απόφαση |
ayant pris connaissance de | αφού έλαβε γνώση του/της.. |
bail à cheptel de fer | μίσθωση κτηνών |
bail à cheptel de fer | κτηνοληψία |
capacité de disposer à cause de mort | ικανότητα σύνταξης διάταξης τελευταίας βούλησης |
cautionnement vis-à-vis des tiers | εγγύησις έναντι τρίτων |
ce différend est soumis à la Cour de justice en vertu d'un compromis | η διαφορά αυτή υποβάλλεται στο Δικαστήριο δυνάμει συμβάσεως διαιτησίας |
certificat de conformité à un même type | πιστοποιητικό πιστότητας προς τον ίδιο τύπο |
cession accidentelle des données à des tiers | συμπτωματική κοινολόγηση δεδομένων |
cette modification ne peut porter atteinte à l'obligation de... | η τροποποίηση αυτή δεν θίγει την υποχρέωση της... |
clause accessoire relative à des marques | συμπληρωματική διάταξη για τα σήματα |
clause de sauvegarde relative à la justice et aux affaires intérieures | ρήτρα διασφάλισης για τη δικαιοσύνη και τις εσωτερικές υποθέσεις |
clause relative à la non-satisfaction des demandes | ρήτρα περί μη απαίτησης |
code de conduite des entreprises communautaires ayant des filiales en Afrique du Sud | κώδικας συμπεριφοράς των κοινοτικών επιχειρήσεων που έχουν θυγατρικές στη Νότια Αφρική |
collaborateur à l'action de la justice | άτομο συνεργαζόμενο με τη δικαιοσύνη |
Comité pour la mise en oeuvre de la directive relative à l'indemnisation des victimes de la criminalité | Επιτροπή για την εφαρμογή της οδηγίας για την αποζημίωση των θυμάτων εγκληματικών πράξεων |
Comité pour la mise en oeuvre de la directive visant à améliorer l'accès à la justice dans les affaires transfrontalières par l'établissement de règles minimales communes relatives à l'aide judiciaire accordée dans le cadre de telles affaires | Επιτροπή για την εφαρμογή της οδηγίας για βελτίωση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη επί διασυνοριακών διαφορών μέσω της θέσπισης στοιχειωδών κοινών κανόνων σχετικά με το ευεργέτημα πενίας στις διαφορές αυτές |
Comité pour la mise en oeuvre du règlement concernant l'octroi d'un concours financier communautaire visant à améliorer les performances environnementales du système de transport de marchandises programme Marco Polo | Επιτροπή για την εφαρμογή του κανονισμού για τη χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής με σκοπό τη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων του συστήματος εμπορευματικών μεταφορών πρόγραμμα Marco Polo |
Comité pour la mise en œuvre du programme communautaire pluriannuel visant à encourager le développement et l'utilisation du contenu numérique européen sur les réseaux mondiaux ainsi qu'à promouvoir la diversité linguistique dans la société de l'information eContent | Επιτροπή για την εφαρμογή του πολυετούς κοινοτικού προγράμματος για την τόνωση της ανάπτυξης και της χρήσης του ευρωπαϊκού ψηφιακού περιεχομένου στα παγκόσμια δίκτυα, καθώς και για την προώθηση της γλωσσικής πολυμορφίας στην κοινωνία της πληροφορίας eContent |
Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les appareils à pression et méthodes de contrôle de ces appareils | Επιτροπές Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Συσκευές Πίεσης και Μέθοδοι Ελέγχου Αυτών |
Comité pour l'adaptation au progrès scientifique et technique des directives visant les véhicules à moteur | Επιτροπή Προσαρμογής των Οδηγιών στην Επιστημονική και Τεχνική Πρόοδο - Οχήματα με Κινητήρα |
Comité relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale Règlement Bruxelles II | Επιτροπή για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας Κανονισμός "Βρυξέλλες II" |
comité à caractère consultatif composé de représentants des collectivités régionales et locales | επιτροπή αποτελούμενη από εκπροσώπους των οργανισμών τοπικής και περιφερειακής αυτοδιοίκησης |
commissaire à la protection des données | Επίτροπος για την προστασία των δεδομένων |
compétences attribuées à la Cour de justice | αρμοδιότητες που έχουν παρασχεθεί στο Δικαστήριο |
condamnation fréquente à la peine de mort | συχνή επιβολή της θανατικής ποινής |
condition à l'enregistrement de la marque | προϋπόθεση της καταχώρησης του σήματος |
conditions d'admission de transporteurs non résidents aux transports nationaux dans un Etat membre | όροι υπό του οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές μεταφορές ενός κράτους μέλους μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σ'αυτό |
consigner une somme à titre de caution | καταθέτω ορισμένο ποσό ως εγγύηση |
contestations relatives à l'exécution des jugements | διαφορές σχετικές με την αναγκαστική εκτέλεση των δικαστικών αποφάσεων |
contrat de louage de services à domicileB | σύμβαση παροχής υπηρεσιών στο σπίτι |
contrat de louage de services à domicileB | σύμβαση παροχής εργασίας στο σπίτι |
contrat de prêt destiné à financer la vente de biens mobiliers corporels | σύμβαση δανείου που έχει ως αντικείμενο τη χρηματοδότηση της πωλήσεως κινητών |
contrat de travail à durée indéterminée | σύμβαση εργασίας αορίστου χρόνου |
contrat de travail à durée indéterminée | σύμβαση απασχόλησης αορίστου χρόνου |
contrat portant sur l'utilisation d'objets immobiliers en régime de jouissance à temps partagé | σύμβαση χρονομεριστικής χρήσεως |
contrat portant sur l'utilisation d'objets immobiliers en régime de jouissance à temps partagé | σύμβαση χρήσης ακινήτου υπό το καθεστώς της χρονομεριστικής ιδιοκτησίας |
contrat à prix forfaitaire avec clause de variation | συμβόλαιο κατ'αποκοπή με μεταβλητή ρήτρα |
Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux,de la République fédérale d'Allemagne et de la République francaise,relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes du 19 juin 1990. | Σύμβαση της 19ης Ιουνίου 1990 για την εφαρμογή της συμφωνίας του Schengen της 14ης Ιουνίου 1985,σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα |
convention de crédit à l'acheteur | Σύμβαση Πίστωσης Αγοραστή |
convention de La Haye du 15 avril 1958 sur la compétence du for contractuel en cas de vente à caractère international d'objets mobiliers corporels | σύμβαση της Χάγης της 15ης Απριλίου 1958 για τη δικαιοδοσία του συμβατικού forum σε περίπτωση διεθνούς πωλήσεως κινητών προσωπικής χρήσεως |
convention de New-York du 20 juin 1956 sur le recouvrement des aliments à l'étranger | σύμβαση της Νέας Υόρκης της 20ής Ιουνίου 1956 για την είσπραξη διατροφής σε αλλοδαπό κράτος |
convention du 20 novembre 1963 portant amendement à la convention révisée de Mannheim pour la navigation sur le Rhin et protocole additionnel du 25 octobre 1972 | σύμβαση της 20ής Νοεμβρίου 1963,με την οποία επιφέρεται τροπολογία στην αναθεωρημένη σύμβαση του Mannheim και πρόσθετο πρωτόκολλο της 25ης Οκτωβρίου 1972 |
convention du 09 octobre 1978 relative à l'adhéson du royaume de Danemark,de l'Irlande et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à la convention de Bruxelles | σύμβαση της 19ης Οκτωβρίου 1978 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας,της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας στη σύμβαση των Βρυξελλών |
Convention européenne sur la notification à l'étranger des documents en matière administrative | Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την κοινοποίηση στο εξωτερικό εγγράφων διοικητικών θεμάτων |
Convention européenne sur l'obtention à l'étranger d'informations et de preuves en matière administrative | Σύμβαση για τη συλλογή πληροφοριών και αποδεικτικών στοιχείων στην αλλοδαπή για διοικητικές υποθέσεις |
convention internationale de Bruxelles,du 29 novembre 1969,sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | διεθνής σύμβαση των Βρυξελλών της 29ης Νοεμβρίου 1969 σχετικά με την αστική ευθύνη για τις ζημίες που οφείλονται στη μόλυνση ή ρύπανση από υδρογονάνθρακες |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d'abordage et autres événements de navigation,signée à Bruxelles le 10 mai 1952 | Διεθνής σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τη δικαιοδοσία αστικών δικαστηρίων σε υποθέσεις συγκρούσεως πλοίων,που υπογράφτηκε στις Βρυξέλλες στις 10 Μαΐου 1952 |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer,signée à Bruxelles le 10 mai 1952 | Διεθνής σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τη συντηρητική κατάσχεση πλοίων,που υπογράφτηκε στις Βρυξέλλες στις 10 Μαΐου 1952 |
convention internationale visant à incriminer la corruption de fonctionnaires publics étrangers | διεθνής σύμβαση σχετικά με την ποινικοποίηση της δωροδοκίας των αλλοδαπών δημοσίων υπαλλήλων |
convention pour la prévention et la répression des actes de terrorisme prenant la forme de crimes contre des personnes ou d'actes d'extorsion connexes qui ont une portée internationale | Σύμβαση για την πρόληψη και την καταστολή των τρομοκρατικών πράξεων που λαμβάνουν μορφή εγκλημάτων κατά των προσώπων ή συναφών πράξεων εκβίασης |
Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international et protocole additionnel signés à Varsovie le 12 octobre 1929 | Σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές και πρόσθετο πρωτόκολλο,που υπογράφτηκαν στη Βαρσοβία στις 12 Οκτωβρίου 1929 |
Convention relative aux dommages causés aux tiers à la surface par des aéronefs étrangers,signée à Rome le 7 octobre 1952 | Σύμβαση σχετικά με τις ζημίες που προκαλούνται στους τρίτους στην επιφάνεια από αλλοδαπά αεροσκάφη,που υπογράφτηκε στη Ρώμη στις 7 Οκτωβρίου 1952 |
Convention relative à la responsabilité des exploitants de navires nucléaires et protocole additionnel faits à Bruxelles le 25 mai 1962 | Σύμβαση σχετικά με την ευθύνη των φορέων εκμεταλλεύσεως πυρηνικών πλοίων και πρόσθετο πρωτόκολλο,που υπογράφτηκαν στις Βρυξέλλες στις 25 Μαΐου 1962 |
Convention relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | Σύμβαση για την επίδοση και την κοινοποίηση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ενωσης δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις |
Convention relative à la signification et à la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | σύμβαση σχετικά με την επίδοση και κοινοποίηση δικαστικών και εξωδίκων εγγράφων στην αλλοδαπή σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention relative à l'adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à la convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, ainsi qu'au protocole concernant son interprétation par la Cour de justice, avec les adaptations y apportées par les conventions successives relatives à l'adhésion .... | Σύμβαση για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στη Σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις καθώς και στο Πρωτόκολλο για την ερμηνεία της από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όπως τροποποιήθηκαν από τη Σύμβαση για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, από τη Σύμβαση για την προσχώρηση... |
convention relative à l'adhésion de la République hellénique à la convention de Bruxelles | σύμβαση για την προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας στη σύμβαση των Βρυξελλών |
Convention relative à l'aménagement des forces hydrauliques intéressant plusieurs Etats | Σύμβαση "αφορώσα την διευθέτησιν των ενδιαφερουσών πλείονα του ενός κράτη υδραυλικών δυνάμεων" |
Convention relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenne | Σύμβαση η οποία καταρτίζεται βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την έκδοση μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
convention relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenne | Σύμβαση για την έκδοση μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ενωσης |
Convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées | Σύμβαση περί διαδικασίας διαιτησίας |
Convention sur la conservation des droits à pension des migrants | Σύμβαση για τη διατήρηση των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων των μεταναστών |
convention sur la limitation de la responsabilité pour les créances maritimes,signée à Londres le 19 novembre 1976 | σύμβαση για τον περιορισμό της ευθύνης για αξιώσεις ναυτικού δικαίου,που υπογράφτηκε στο Λονδίνο στις 19 Νοεμβρίου 1976 |
Convention de La Haye sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire | Σύμβαση της Χάγης για το εφαρμοστέο δίκαιο σε ορισμένα δικαιώματα επί τίτλων που κατέχονται από διαμεσολαβητές |
Convention sur le recouvrement international des aliments destinés aux enfants et à d'autres membres de la famille | Σύμβαση για την είσπραξη, σε διεθνές επίπεδο, απαιτήσεων διατροφής παιδιών και άλλων μορφών οικογενειακής διατροφής |
Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | Σύμβαση καταρτιζόμενη βάσει του άρθρου Κ3 της Συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επίδοση και την κοινοποίηση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης δικαστικών και εξώδικων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention établie sur la base de l'Article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenne | Σύμβαση η οποία καταρτίζεται βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την έκδοση μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
coups et blessures volontaires ayant entraîné la mort sans intention de la donner | θανατηφόρα σωματική βλάβη |
coût administratif afférant à la réception de la demande | διοικητικά έξοδα της παραλαβής της αίτησης |
coût à charge de l'actionnaire | δαπάνες που υφίσταται ο μέτοχος |
demande d'assistance judiciaire relative à des recours pendants | αίτηση χορηγήσεως ευεργετήματος πενίας που άπτεται εκκρεμών προσφυγών |
demande de sursis à l'exécution | αίτηση περί αναστολής εκτελέσεως |
demande d'imputation de la responsabilité civile des fonctionnaires face à l'État ou aux personnes morales de droit public | αίτηση καταλογισμού αστικής ευθύνης δημοσίων υπαλλήλων έναντι του δημοσίου |
des litiges relatifs à la réparation des dommages | διαφορές αποζημιώσεως |
deuxième protocole attribuant à la Cour de justice des Communautés européennes certaines compétences en matière d'interprétation de la convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Δεύτερο πρωτόκολλο για την ανάθεση ορισμένων αρμοδιοτήτων στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον αφορά την ερμηνεία της συμβάσεως για το εφαρμοστέο δίκαιο |
Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la directive 96/61/CE du Conseil | Οδηγία ΕΔΕ |
Directive 2003/87/CE du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté et modifiant la directive 96/61/CE du Conseil | Οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου |
directive relative à des normes minimales concernant la procédure d'octroi et de retrait du statut de réfugié dans les États membres | οδηγία σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές για τις διαδικασίες με τις οποίες τα κράτη μέλη χορηγούν και ανακαλούν το καθεστώς του πρόσφυγα |
Directive relative à des normes minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile | οδηγία σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις για την υποδοχή των αιτούντων άσυλο |
directive relative à la prévention et au contrôle intégrés de la pollution | οδηγία IPPC |
Directive relative à la reconnaissance des qualifications professionnelles | Οδηγία σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων |
directive relative à l'accès aux réseaux de communications électroniques et aux ressources associées, ainsi qu'à leur interconnexion | οδηγία σχετικά με την πρόσβαση σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών και συναφείς ευκολίες, καθώς και με τη διασύνδεσή τους |
directive relative à l'accès aux réseaux de communications électroniques et aux ressources associées, ainsi qu'à leur interconnexion | οδηγία για την πρόσβαση |
directive relative à l'autorisation de réseaux et de services de communications électroniques | οδηγία για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών |
directive relative à l'autorisation de réseaux et de services de communications électroniques | οδηγία για την αδειοδότηση |
directive relative à l'utilisation de normes pour la transmission de signaux de télévision | οδηγία σχετικά με τη χρήση προτύπων για τη μετάδοση τηλεοπτικού σήματος |
directive relative à un cadre réglementaire commun pour les réseaux et services de communications électroniques | οδηγία σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών |
disposition relative aux effets de la nullité | διάταξη σχετικά με τις συνέπειες της ακυρότητας |
disposition à cause de mort | μεταβίβαση κυριότητας αιτία θανάτου |
disposition à cause de mort | διάταξη τελευταίας βούλησης |
dissolution de la Chambre des députés à l'initiative du président de la République | προεδρική διάλυση της Βουλής |
donner mission à la chambre ou au juge rapporteur d'exécuter des mesures d'instruction | αναθέτω στο τμήμα ή στον εισηγητή δικαστή τη διεξαγωγή αποδείξεων |
droit de douane à caractère fiscal | τελωνειακός δασμός ταμιευτικού χαρακτήρα |
droit de décider de la communication et de l'utilisation des informations à caractère personnel | δικαίωμα πληροφορικής αυτοδιάθεσης |
droit de développer librement sa personnalité et de participer à la vie sociale, économique et politique du pays | δικαίωμα της συμμετοχής στην κοινωνική, οικονομική και πολιτική ζωή της χώρας |
droit de mettre fin à l'exclusivité | δικαίωμα να ανακαλώ την αποκλειστικότητα |
droit de ne pas être soumis à la discrimination | δικαίωμα της μη διάκρισης |
droit de ne pas être soumis à la discrimination | δικαίωμα στη μη διάκριση |
droit de priorité invoqué à l'appui de la marque | προβαλλόμενο δικαίωμα προτεραιότητας για το σήμα |
droit de réclamer le transfert à son profit | δικαίωμα του δικαιούχου να ζητήσει τη μεταβίβαση επ'ονόματι του |
droit de séjour à titre principal | ίδιον δικαίωμα διαμονής |
droit d'utilisation à temps partiel de biens immobiliers | δικαίωμα χρήσης ακινήτων υπό καθεστώς χρονομεριστικής μίσθωσης |
droit exercé à l'encontre de tiers | δικαίωμα που ασκείται έναντι τρίτων |
droit à des dommages et intérêts | αξίωση για αποζημίωση |
droit à des dommages-intérêts | αξίωση για αποζημίωση |
droit à des prestations | δικαίωμα παροχής |
droit à la protection des données à caractère personnel | δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα |
droit à l'effacement des données | δικαίωμα διαγραφής |
droit à l'encontre de l'Office | δικαίωμα κατά του Γραφείου |
droit à recevoir des informations | δικαίωμα λήψης πληροφοριών |
droit à recevoir des informations | ακρόαση και προσκόµιση αποδεικτικών στοιχείων |
droit à une rémunération égale pour tout travail accompli de valeur égale | δικαίωμα ίσης αμοιβής για ίσης αξίας παρεχόμενη εργασία |
droits et garanties nécessaires à l'exercice indépendant des fonctions | αναγκαία δικαιώματα και εγγυήσεις για την ανεξάρτητη άσκηση των καθηκόντων |
décision ayant acquis l'autorité de la chose jugée | απόφαση που έχει αποκτήσει ισχύ δεδικασμένου |
décision de ne pas s'opposer à l'adoption | απόφαση μη εναντίωσης στην έκδοση |
décision relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenne | απόφαση σχετικά με ένα κανονιστικό πλαίσιο για την πολιτική του ραδιοφάσματος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα |
décision relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenne | απόφαση ραδιοφάσματος |
décision-cadre du Conseil relative à la protection des données à caractère personnel traitées dans le cadre de la coopération policière et judiciaire en matière pénale | Απόφαση πλαίσιο για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τυγχάνουν επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις |
décision-cadre du Conseil relative à la protection des données à caractère personnel traitées dans le cadre de la coopération policière et judiciaire en matière pénale | Απόφαση πλαίσιο για την προστασία δεδομένων |
Décision-cadre du Conseil relative à la simplification de l'échange d'informations et de renseignements entre les services répressifs des États membres de l'Union européenne | Απόφαση-πλαίσιο 2006/960/ΔΕΥ του Συμβουλίού, της 18ης Δεκεμβρίου 2006 , για την απλούστευση της ανταλλαγής πληροφοριών και στοιχείων μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
décision-cadre relative à la protection des données | Απόφαση πλαίσιο για την προστασία δεδομένων |
décision-cadre relative à la protection des données | Απόφαση πλαίσιο για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τυγχάνουν επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις |
Déclaration commune relative à la coopération avec les Etats membres des organisations internationales | Κοινή δήλωση περί της συνεργασίας με τα κράτη μέλη των διεθνών οργανισμών |
Déclaration n° 58 de la France relative à la situation des départements d'outre-mer au regard du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 58 της Γαλλίας σχετικά με την κατάσταση των Υπερπόντιων Διαμερισμάτων υπό το πρίσμα του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 54 de l'Allemagne, de l'Autriche et de la Belgique relative à la subsidiarité | Δήλωση αριθ. 54 της Γερμανίας, της Αυστρίας και του Βελγίου για την επικουρικότητα |
Déclaration n° 52 de l'Autriche et du Luxembourg relative aux établissements de crédit | Δήλωση αριθ. 52 της Αυστρίας και του Λουξεμβούργου για τα πιστωτικά ιδρύματα |
Déclaration n° 55 de l'Irlande relative à l'article 3 du protocole sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande | Δήλωση αριθ. 55 της Ιρλανδίας σχετικά με το άρθρο 3 του Πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας |
Déclaration d'intention en vue de l'association à la Communauté économique européenne des pays indépendants appartenant à la zone franc | Δήλωση προθέσεως εν όψει της συνδέσεως με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα των ανεξαρτήτων χωρών που ανήκουν στη ζώνη φράγκου |
Déclaration d'intention en vue de l'association à la Communauté économique européenne du royaume de Libye | Δήλωση προθέσεως εν όψει της συνδέσεως με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα του Βασιλείου της Λιβύης |
Déclaration d'intention en vue de l'association à la Communauté économique européenne du Surinam et des Antilles néerlandaises | Δήλωση προθέσεως εν όψει της συνδέσεως με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα του Σουρινάμ και των Ολλανδικών Αντιλλών |
Déclaration d'intention relative à la Somalie actuellement sous tutelle de la République italienne | Δήλωση προθέσεως σχετική με τη Σομαλία που ευρίσκεται επί του παρόντος υπό την κηδεμονία της Ιταλικής Δημοκρατίας |
Déclaration du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant l'application des Traités à Berlin | Δήλωση της κυβερνήσεως της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας περί της εφαρμογής των συνθηκών στο Βερολίνο |
Déclaration du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne relative à la définition des ressortissants allemands | Δήλωση της κυβερνήσεως της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας περί του ορισμού της εννοίας "Γερμανός υπήκοος" |
Déclaration politique des gouvernements des Etats membres n° 13 relative à la libre circulation des personnes | Πολιτική δήλωση των κυβερνήσεων των κρατών μελών αριθ. 13 σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων |
Déclaration n° 43 relative au protocole sur l'application des principes de subsidiarité et de proportionnalité | Δήλωση αριθ. 43 σχετικά με το Πρωτόκολλο περί της εφαρμογής των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας |
Déclaration n° 18 relative aux coûts estimés résultant des propositions de la Commission | Δήλωση αριθ. 18 σχετικά με το εκτιμώμενο κόστος των προτάσεων της Επιτροπής |
Déclaration n° 28 relative aux votes dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité commune | Δήλωση αριθ. 28 για την ψηφοφορία στον τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας |
Déclaration relative à la consolidation des traités | Δήλωση για την ενοποίηση των Συνθηκών |
Déclaration n° 23 relative à la coopération avec les associations de solidarité | Δήλωση αριθ. 23 σχετικά με τη συνεργασία με τις φιλανθρωπικές οργανώσεις |
Déclaration n° 6 relative à la création d'une unité de planification de la politique et d'alerte rapide | Δήλωση αριθ. 6 για την Ίδρυση Μονάδας Σχεδιασμού Πολιτικής και Έγκαιρης Προειδοποίησης |
Déclaration n° 24 relative à la protection des animaux | Δήλωση αριθ. 24 σχετικά με την προστασία των ζώων |
Déclaration n° 39 relative à la qualité rédactionnelle de la législation communautaire | Δήλωση αριθ. 39 για την ποιότητα της διατύπωσης της κοινοτικής νομοθεσίας |
Déclaration n° 2 relative à l'amélioration de la coopération entre l'Union européenne et l'Union de l'Europe occidentale | Δήλωση για την ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 45 relative à l'article 4 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 45 σχετικά με το άρθρο 4 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 46 relative à l'article 5 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 46 σχετικά με το άρθρο 5 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 47 relative à l'article 6 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 47 σχετικά με το άρθρο 6 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 44 relative à l'article 2 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 44 σχετικά με το άρθρο 2 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 3 relative à l'Union de l'Europe occidentale | Δήλωση αριθ. 3 σχετικά με τη Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση |
Déclaration n° 12 relative à l'évaluation de l'impact environnemental | Δήλωση αριθ. 12 για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων |
Déclaration n° 20 relative à l'évaluation de l'impact environnemental des mesures communautaires | Δήλωση αριθ. 20 σχετικά με την εκτίμηση των επιπτώσεων των κοινοτικών μέτρων στο περιβάλλον |
Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux | Διακήρυξη για την εκχώρηση ανεξαρτησίας στις αποικιακές χώρες και λαούς |
Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux | Διακήρυξη της αναγνώρισης της ανεξαρτησίας των αποικιοκρατουμένων χωρών και λαών |
Déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de la signature des traités de Rome | Δήλωση του Βερολίνου |
Déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de la signature des traités de Rome | Δήλωση επ' ευκαιρία της 50ής επετείου της υπογραφής των Συνθηκών της Ρώμης |
découverte d'un fait de nature à exercer une influence décisive et qui était inconnu de la Cour | καθίσταται γνωστό γεγονός αποφασιστικής σημασίας το οποίο ήταν άγνωστο στο Δικαστήριο |
déduction de l'impôt payé à l'étranger | έκπτωση των φόρων που καταβλήθηκαν στο εξωτερικό |
défense des intérêts des travailleurs occupés à l'étranger | προστασία των συμφερόντων των εργαζομένων που απασχολούνται στο εξωτερικό |
définition à terme d'une politique de défense commune,qui pourrait conduire,le moment venu,à une défense commune | διαμόρφωση εν καιρώ μιας κοινής αμυντικής πολιτικής,η οποία μπορεί,σε δεδομένη στιγμή,να οδηγήσει σε κοινή άμυνα |
déférer l'affaire à la chambre de recours | παραπομπή της υποθέσεως στο τμήμα προσφυγών |
dépôt à la caisse de la Cour | κατάθεση προκαταβολής στο ταμείο του Δικαστηρίου |
désistement de l'ayant droit | παραίτηση του δικαιούχου |
effets considérés comme définitifs à l'égard des parties au litige | αποτελέσματα που θεωρούνται ότι διατηρούν την ισχύ τους έναντι των διαδίκων |
en cas d'arrivée de la cargaison à destination sans dommage | σε περίπτωση αφίξεως στον τόπο προορισμού χωρίς ζημία του φορτίου |
engager ou continuer des poursuites judiciaires ou des procédures visant à appliquer des sanctions administratives | κινώ ή συνεχίζω δικαστική δίωξη ή διαδικασίες που επιδιώκουν επιβολή διοικητικών κυρώσεων |
enregistrement de la renonciation à la marque | καταχώρηση της παραίτησης από το σήμα |
ensemble d'instruments visant à promouvoir et garantir le respect de tous les droits fondamentaux des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transsexuelles | δέσμη εργαλείων για την προαγωγή και προστασία της άσκησης όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από λεσβίες, ομοφυλόφιλους, αμφιφυλόφιλους και διεμφυλικούς |
Entente dégagée à propos des principes de coopération internationale en matière d'activités de recherche et de développement dans le domaine des systèmes de fabrication intelligents entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique, le Japon, l'Australie, le Canada et les pays AELE de Norvège et de Suisse | Διευθέτηση επι των αρχών της διεθνούς συνεργασίας για τις δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης στον τομέα των ευφυών συστημάτων βιομηχανικής παραγωγής μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, της Ιαπωνίας, της Αυστραλίας, του Καναδά και των χωρών της ΕΖΕΣ Νορβηγίας και Ελβετίας |
Etat partie à la Convention de Paris | κράτος μέλος της σύμβασης των Παρισίων |
examen des conditions liées à la qualité du titulaire | εξέταση των προϋποθέσεων που έχουν σχέση με την ιδιότητα του δικαιούχου |
exercice en première instance des compétences conférées à la Cour de justice | άσκηση σε πρώτο βαθμό των αρμοδιοτήτων που απονέμονται στο Δικαστήριο |
exonération des opérations à l'exportation | απαλλαγές των πράξεων κατά την εξαγωγή |
exploiter l'invention à des fins industrielles | εκμεταλλεύομαι την εφεύρεση για βιομηχανικούς σκοπούς |
faire grief à une des institutions de la Communauté | προσφεύγω κατά οργάνου της Κοινότητας |
fait commis à l'intérieur des bâtiments occupés par les institutions communautaires | περιστατικό που διαπράττεται στο εσωτερικό των κτιρίων που καταλαμβάνουν τα κοινοτικά όργανα |
financement transfrontalier à l'intérieur des groupes | διασυνοριακή χρηματοδότηση εντός των ομίλων |
formes de criminalité qui portent atteinte à un intérêt commun qui fait l'objet d'une politique de l'Union | μορφές εγκληματικότητας που θίγουν ένα κοινό συμφέρον το οποίο αποτελεί αντικείμενο πολιτικής της Ένωσης |
fractionnement de la marque dû à une cession volontaire | κατάτμηση σήματος οφειλόμενη σε εκούσια μεταβίβαση |
groupe de protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel | ομάδα προστασίας των προσώπων έναντι της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα |
groupe de protection des personnes à l'égard du traitement des données à caractère personnel | ομάδα εργασίας για την προστασία του ατόμου όσον αφορά την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων |
Guide pratique commun du Parlement européen, du Conseil et de la Commission à l'intention des personnes qui contribuent à la rédaction des textes législatifs au sein des institutions communautaires | Κοινός πρακτικός οδηγός για τα πρόσωπα που συμβάλλουν στη σύνταξη των νομοθετικών κειμένων στο πλαίσιο των κοινοτικών οργάνων' κοινός πρακτικός οδηγός |
imposition abusive de restrictions à l'exercice de droits individuels | καταχρηστική επιβολή περιορισμών στην άσκηση των ατομικών δικαιωμάτων |
incompétence à raison de la matière | υλική αναρμοδιότητα |
incompétence à raison de la personne | προσωπική αναρμοδιότητα |
infliction de mise à l'épreuve | δοκιμαστικές συνθήκες |
instructions relatives à la prévention des accidents | οδηγίες για την πρόληψη των ατυχημάτων |
interdiction de mise à exécution | υποχρέωση διατήρησης της υφιστάμενης κατάστασης |
interdiction de sortie du territoire à des ressortissants hellènes en raison de leur utilité pour l'État | απαγόρευση εξόδου από τη χώρα Ελλήνων υπηκόων λόγω οφειλής τους προς το δημόσιο |
interdiction de séjour à vie | ισόβια απαγόρευση διαμονής |
interprétation des lois conforme à la Constitution | σύμφωνη με το σύνταγμα ερμηνεία των νόμων |
interprétation des lois conforme à la Constitution | εναρμονισμένη με το σύνταγμα ερμηνεία των νόμων |
interrompre son activité professionnelle pour se consacrer à l'éducation des enfants | διακόπτω την επαγγελματική μου δραστηριότητα για να αφοσιωθώ στην ανατροφή των παιδιών |
intérêt de l'intervenant à la solution du litige | συμφέρον του παρεμβαίνοντος για τη λύση της διαφοράς |
invoquer un droit à l'encontre de quelqu'un | επικαλούμαι δικαίωμα κατά ... |
jugement ayant autorité de chose jugée | απόφαση με ισχύ δεδικασμένου |
jugement ayant force de chose jugée | απόφαση με ισχύ δεδικασμένου |
juges appelés à participer au jugement de l'affaire | δικαστές που θα μετάσχουν στην εκδίκαση της υποθέσεως |
justifié par des motifs liés à l'ordre public ou à la sécurité publique | υπαγορευόμενο από λόγους δημόσιας τάξης ή δημόσιας ασφάλειας |
la BCE adresse un rapport annuel sur les activités du SEBC et sur la politique monétaire de l'année précédente et de l'année en cours au Parlement européen,au Conseil et à la Commission,ainsi qu'au Conseil européen | η ΕΚΤ απευθύνει ετήσια έκθεση για τις δραστηριότητες του ΕΣΚΤ και για τη νομισματική πολιτική του προηγούμενου και του τρέχοντος έτους στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή,καθώς και στο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο |
la Commission adresse,en tant que de besoin,les directives appropriées à... | η Eπιτροπή απευθύνει,εφ'όσον είναι ανάγκη,κατάλληλες οδηγίες προς... |
la Commission présente sa requête dans un délai de deux mois à compter de la notification | η Eπιτροπή διαβιβάζει το αίτημά της εντός προθεσμίας δύο μηνών από της κοινοποιήσεως |
la Cour de justice est compétente pour statuer à titre préjudiciel | το Δικαστήριο αποφαίνεται με προδικαστικές αποφάσεις |
la Cour de justice statue à huis clos | το Δικαστήριο αποφασίζει κεκλεισμένων των θυρών |
la libération de ces restrictions sera subordonnée à la coordination de... | η άρση των περιορισμών προϋποθέτει το συντονισμό των... |
la règle du rattachement à la nationalité d'une seule des deux parties | ο κανόνας βάσει του οποίου λαμβάνεται υπόψη η ιθαγένεια ενός από τους δύο διαδίκους |
langue des parties à la procédure | γλώσσα των διαδίκων |
le conseil de discipline a fait procéder à une enquête | το πειθαρχικό συμβούλιο προέβη σε εξέταση |
le délai de deux ans commence à courir à la date à laquelle la décision prise en dernière instance est devenue définitive | η διετής προθεσμία αρχίζει από την ημερομηνία κατά την οποία κατέστη οριστική η απόφαση που ελήφθη κατά τον τελευταίο βαθμό δικαιοδοσίας |
le gouvernement du Royaume-Uni a coutume de financer ses emprunts par la vente de titres de créance au secteur privé | πρακτική της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου να χρηματοδοτεί τις δανειακές της ανάγκες με την πώληση κρατικών ομολόγων στον ιδιωτικό τομέα |
Le présent acte constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen* | Η παρούσα πράξη συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν *. Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας πράξης και δεν δεσμεύεται από αυτή ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. |
Le présent acte développant l'acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l'article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur le présent acte, s'il le transpose dans son droit national | Δεδομένου ότι η παρούσα πράξη αποσκοπεί στην ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν η Δανία, σύμφωνα με το άρθρο 4 του προαναφερθέντος πρωτοκόλλου, θα αποφασίσει, εντός εξαμήνου από την έκδοση της παρούσας πράξης από το Συμβούλιο, εάν θα την εφαρμόσει στο εθνικό της δίκαιο. |
le recours formé devant la Cour de Justice n'a pas d'effet suspensif | η προσφυγή στο Δικαστήριο δεν έχει ανασταλτικό αποτέλεσμα |
le recouvrement des pensions alimentaires à l'étranger | η είσπραξη διατροφής από το εξωτερικό |
le remboursement de certaines servitudes inhérentes à la notion de service public | η αποκατάσταση ορισμένων βαρών συνυφασμένων με την έννοια της δημοσίας υπηρεσίας |
les activités participant à l'exercice de l'autorité publique | οι δραστηριότητες που συνδέονται με την άσκηση δημοσίας εξουσίας |
les arrêts de la Cour de justice ont force exécutoire | οι αποφάσεις του Δικαστηρίου είναι εκτελεστές |
les banques centrales nationales sont seules autorisées à souscrire et à détenir le capital de la BCE | οι εθνικές κεντρικές τράπεζες είναι οι μόνοι εγγεγραμμένοι μεριδιούχοι και κάτοχοι του κεφαλαίου της ΕΚΤ |
les décisions définitives ont force de chose jugée | οι οριστικές αποφάσεις έχουν ισχύ δεδικασμένου |
les délais d'introduction des recours ne courent qu'à compter de cette même date | οι προθεσμίες ασκήσεως προσφυγής τρέχουν από αυτό το χρονικό σημείο |
les règlements de conclusion relatifs à ces accords ainsi que les règlements d'application ... | οι κανονισμοί που αφορούν τη σύναψη των συμφωνιών αυτών καθώς και οι εκτελεστικοί κανονισμοί |
les services comprennent notamment:a)des activités de caractère industriel,b)des activités de caractère commercial,c)des activités artisanales,d)les activités des professions libérales | βιοτεχνικές δραστηριότητες |
les services comprennent notamment:a)des activités de caractère industriel,b)des activités de caractère commercial,c)des activités artisanales,d)les activités des professions libérales | οι υπηρεσίες περιλαμβάνουν ιδίως: βιομηχανικές δραστηριότητες |
les services comprennent notamment:a)des activités de caractère industriel,b)des activités de caractère commercial,c)des activités artisanales,d)les activités des professions libérales | δραστηριότητες των ελευθέρων επαγγελμάτων |
les services comprennent notamment:a)des activités de caractère industriel,b)des activités de caractère commercial,c)des activités artisanales,d)les activités des professions libérales | εμπορικές δραστηριότητες |
leur mandat a une durée de quatre ans | η θητεία τους διαρκεί τέσσερα έτη και δύναται να ανανεωθεί |
liberté d'adhérer à une union et de la quitter | ελευθερία προσχώρησης κᄆι αποχώρησης |
libre accès à toute activité salariée de son choix | ελεύθερη πρόσβαση σε κάθε μισθωτή δραστηριότητα της επιλογής του |
Livre vert sur l'accès des consommateurs à la justice et le règlement des litiges de consommation dans le marché unique | Πράσινο βιβλίο για την προσφυγή των καταναλωτών στη δικαιοσύνη και ρύθμιση των διαφορών κατανάλωσης στην ενιαία αγορά |
loi applicable aux actes de disposition de titres détenus dans le cadre d'un système de détention indirecte | εφαρμοστέο δίκαιο σε διαθέσεις τίτλων που κατέχονται μέσω έμμεσων συστημάτων κατοχής |
Loi concernant l'abolition des dispositions foncières à base raciale | Νόμος για την κατάργηση των διατάξεων περί εγγείου ιδιοκτησίας που βασίζονται σε φυλετικά κριτήρια |
loi de Vienne relative aux écoles de danse | νόμος της Βιέννης περί σχολών χορού |
loi de Vienne relative aux écoles de danse | νόμος περί της παροχής εκπαίδευσης σε κοινωνικούς χορούς |
loi fédérale de réparation aux victimes du N.S. | Ομοσπονδιακός νόμος αποζημίωσης |
loi fédérale sur le régime de sécurité sociale applicable aux agriculteurs | ομοσπονδιακός νόμος για την κοινωνική ασφάλιση των γεωργών |
loi fédérale sur le régime de sécurité sociale applicable aux commerçants | Ομοσπονδιακός Νόμος περί Κοινωνικής Ασφαλίσεως Εμπόρων |
Loi relative au développement des communautés noires | Nόμος σχετικός με την ανάπτυξη των μαύρων κοινοτήτων |
loi relative au transfert des déchets | νόμος περί μεταφοράς αποβλήτων |
loi relative aux cours de danses de société | νόμος της Βιέννης περί σχολών χορού |
loi relative aux installations de télécommunications | νόμος για τις εγκαταστάσεις τηλεπικοινωνιών |
loi relative à la passation des marchés de l'Etat | Νόμος περί των Κρατικών Συμβάσεων |
loi relative à l'aménagement des grands axes | νόμος για την κατασκευή κυρίων αρτηριών |
Loi relative à l'assurance contre l'incapacité de travail | νόμος σχετικά με την ασφάλιση κατά της ανικανότητας προς εργασίαν |
Loi relative à l'assurance contre l'incapacité de travail | νόμος περί της ασφάλισης κατά της ανικανότητας προς εργασία |
loi relative à l'imposition des véhicules motorisés | νόμος περί φορολογίας μηχανοκίνητων οχημάτων |
loi relative à l'évaluation des incidences sur l'environnement | νόμο για την αξιολόγηση των επιπτώσεων στο περιβάλλον |
loi sur les aides au développement des marchés d'exportation | νόμος περί παροχής επιχορηγήσεων για την ανάπτυξη των εξαγωγικών αγορών |
Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres. | Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη. |
manque à gagner des témoins | διαφυγόντα κέρδη των μαρτύρων |
manquement d'un témoin ou expert ayant dissimulé ou contrefait la réalité des faits | παράβαση μάρτυρα ή πραγματογνώμονα ο οποίος αποκρύπτει ή παραποιεί τα πραγματικά γεγονότα |
manquement à la discipline de l'entreprise | παραβίαση της πειθαρχίας της επιχείρησης |
manquement à la discipline de l'établissement | παραβίαση της πειθαρχίας της επιχείρησης |
Manuel pratique sur le fonctionnement de la Convention de La Haye du 15 novembre 1965 relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | Εγχειρίδιο για την εφαρμογή της Σύμβασης της Χάγης της 15ης Νοεμβρίου 1965 για την επίδοση και την κοινοποίηση στο εξωτερικό δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
marque de nature à tromper le public | σήμα που θα μπορούσε να παραπλανήσει το κοινό |
mesure de sûreté à caractère perpétuel | ποινή εφ' όρου ζωής |
mesures relatives à l'entrée et à la circulation des personnes dans le marché intérieur | μέτρα σχετικά με την είσοδο και την κυκλοφορία των προσώπων στην εσωτερική αγορά |
mettre un terme à l'impunité des auteurs | θέτω τέλος στη ατιμωρησία των διαπραξάντων |
mise à disposition de liquidités | διάθεση αποθεμάτων |
mise à disposition de liquidités par les banques centrales | διάθεση αποθεμάτων από τις κεντρικές τράπεζες |
mise à jour constante des dossiers des affaires pendantes | συνεχής ενημέρωση των φακέλων των εκκρεμών υποθέσεων |
moyens de fait et de droit justifiant à première vue l'octroi de la mesure provisoire | πραγματικοί και νομικοί ισχυρισμοί που δικαιολογούν,εκ πρώτης όψεως,τη λήψη του προσωρινού μέτρου |
niveau des taux d'intérêt à long terme | επίπεδο των μακροπρόθεσμων επιτοκίων |
nom du président et des juges qui ont pris part à l'arrêt | ονοματεπώνυμο του προέδρου και των δικαστών που συμμετείχαν στην έκδοση της αποφάσεως |
nombre de juges affectés à la chambre | αριθμός των τοποθετημένων στο τμήμα δικαστών |
objection à l'octroi de la protection | ένσταση κατά της παραχώρησης δικαιώματος |
obligation de dévouement à la Patrie et à la République | υποχρέωση αφοσίωσης στην πατρίδα και δημοκρατία |
observer un délai à l'égard de l'Office | τηρώ μια προθεσμία έναντι του Γραφείου |
obstruction à l'égard de personnes exerçant des pouvoirs conférés par un texte législatif ou réglementaire | παρεμπόδιση των προσώπων που ασκούν εξουσίες οι οποίες τους δίδονται από το νόμο ή από κανονιστικές διατάξεις |
opposition à l'enregistrement de la marque | ανακοπή κατά της καταχώρησης του σήματος |
opposition à l'octroi de la protection | ένσταση στην παροχή της προστασίας |
ordonnance de la chambre à laquelle l'affaire a été renvoyée | Διάταξη του τμήματος στο οποίο έχει ανατεθεί η υπόθεση |
ordonner le sursis à l'exécution de la décision attaquée | διατάσσει την αναστολή της εκτελέσεως της προσβαλλομένης αποφάσεως |
ordonner le sursis à l'exécution de la décision attaquée | διατάσσω την αναστολή της εκτελέσεως της αποφάσεως |
ordonner le sursis à l'exécution de la recommandation attaquée | διατάσσω την αναστολή της εκτελέσεως της προσβαλλόμενης συστάσεως |
ordonner le sursis à l'exécution de l'acte attaqué | διατάσσει την αναστολή εκτελέσεως της προσβαλλομένης πράξεως |
ordonner le sursis à l'exécution de l'acte attaqué | διατάσσω την αναστολή της εκτελέσεως της προσβαλλόμενης πράξεως |
orientations et décisions nécessaires à l'accomplissement des missions confiées au SEBC | κατευθυντήριες γραμμές και αναγκαίες αποφάσεις για την εκπλήρωση των καθηκόντων που έχουν ανατεθεί στο ΕΣΚΤ |
ouverture des droits à la retraite | γέννηση συνταξιοδοτικού δικαιώματος |
parent n'ayant pas la garde de l'enfant | γονέας που δεν ασκεί γονική μέριμνα |
parent n'ayant pas le droit de garde | γονέας που δεν ασκεί γονική μέριμνα |
participation des étrangers à la vie publique | συμμετοχή των αλλοδαπών στη δημόσια ζωή |
participation à l'exercice de prérogatives de puissance publique | άσκηση της δημόσιας εξουσίας |
participation à l'instruction des affaires | συμμετοχή στην προπαρασκευή των υποθέσεωνστη διεξαγωγή αποδείξεων |
partie habilitée à faire des démarches verbales | τα μέρη δικαιούνται να αναπτύξουν προφορικώς τις θέσεις τους |
partie à la procédure de nullité | διάδικος στη διαδικασία ακυρότητας |
peine ou mesure de sûreté à caractère perpétuel | ποινή ή μέτρο ασφαλείας εφ'όρου ζωής |
percevoir des intérêts à titre de pénalité | επιβάλλω επιτόκια ποινής |
permis de construire à titre précaire | προσωρινή οικοδομική άδεια |
permis de construire à titre précaire | προσωρινή άδεια ανέγερσης |
permis de séjour à durée illimitée | άδεια διαμονής αορίστου χρόνου |
permis de séjour à durée limitée | άδεια διαμονής ορισμένου χρόνου |
personne inscrite à titre principal sur les registres de la population | πρόσωπο του οποίου το όνομα είναι καταχωρημένο στα δημοτολόγια |
personne morale publique à caractère de fondation | δημόσιο ίδρυμα |
pièce invoquée à l'appui de la demande | στοιχείο προς στήριξη της αιτήσεως |
Plan d'action pour l'échange, entre les administrations des Etats membres, de fonctionnaires nationaux chargés de la mise en oeuvre de la législation communautaire nécessaire à la réalisation du marché intérieur | Πρόγραμμα δράσης για την ανταλλαγή εθνικών υπαλλήλων μεταξύ των διοικήσεων των κρατών μελών, οι οποίοι είναι επιφορτισμένοι με την εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας που απαιτείται για την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς |
Plan d'action pour l'échange,entre les administrations des Etats membres,de fonctionnaires nationaux chargés de la mise en oeuvre de la législation communautaire nécessaire à la réalisation du marché intérieur | Πρόγραμμα δράσης σχετικά με την ανταλλαγή εθνικών υπαλλήλων μεταξύ των διοικήσεων των κρατών μελών,οι οποίοι είναι επιφορτισμένοι με την εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας που απαιτείται για την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς |
politique à l'égard des ressortissants des pays tiers | πολιτική όσον αφορά τους υπηκόους τρίτων χωρών |
porter atteinte aux intérêts de la justice | προσβάλλω τα συμφέροντα της διακαιοσύνης |
possibilité de confier une expertise à toute personne,corps,bureau,commission ou organe | δυνατότητα αναθέσεως πραγματογνωμοσύνης σε οποιοδήποτε πρόσωπο,σώμα,γραφείο,επιτροπή ή όργανο |
poste de travail à plein temps | θέση εργασίας πλήρους απασχόλησης |
pour une première période de cinq ans à comporter de l'entrée en vigueur du présent Traité | κατά τη διάρκεια μιας πρώτης περιόδου πέντε ετών από την έναρξη της ισχύος της παρούσης συνθήκης |
prestataire de triage à façon | μεταποιητής |
prestation de service à un utilisateur final | παροχή υπηρεσιών σε τελικούς χρήστες |
prestation de services à titre gratuit | παροχή υπηρεσιών χωρίς αντάλλαγμα |
prestation de services à titre onéreux | παροχή υπηρεσιών εξ επαχθούς αιτίας |
prime de départ à la retraite | οικειοθελής συμπληρωματική αποζημίωση λόγω συνταξιοδότησης |
prime à la destruction de nuisibles | Επιδότηση για την εξόντωση των επιβλαβών |
principe de la correction, par priorité à la source, des atteintes à l'environnement | αρχή της επανόρθωσης των καταστροφών του περιβάλλοντος, κατά προτεραιότητα στην πηγή |
principe de protection des données à caractère personnel | αρχή προστασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα |
Principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutions | Αρχές για την αποτελεσματική πρόληψη και διερεύνηση των παράνομων, αυθαίρετων και συνοπτικών εκτελέσεων |
procéder à des virements de crédits | προβαίνω σε μεταφορές πιστώσεων |
produit de protection utilisé à l'intérieur de conteneurs | συντηρητικό συσκευασμένων ειδών |
produits à base de viande | προϊόντα με βάση το κρέας |
programme de promotion d'initiatives coordonnées relatives à la lutte contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants, aux disparitions de personnes mineures et à l'utilisation des moyens de télécommunication en vue de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle des enfants | πρόγραμμα ανάπτυξης συντονισμένων πρωτοβουλιών σχετικά με την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών, τις εξαφανίσεις ανηλίκων και τη χρησιμοποίηση των μέσων τηλεπικοινωνίας για σκοπούς εμπορίας ανθρώπων και σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών |
Programme de soutien à la création d'emploi | Πρόγραμμα υποστήριξης πρωτοβουλιών για τήν απασχόληση |
Projet de Convention relative à la faillite, aux concordats et aux procédures analogues | Σχέδιο συμβάσεως πτωχεύσεως, πτωχευτικών συμβιβασμών και αναλόγων διαδικασιών |
projet des mesures à prendre | σχέδιο των ληπτέων μέτρων |
projet tendant à la révision des traités sur lesquels est fondée l'Union | σχέδιο αναθεωρήσεως των συνθηκών οι οποίες θεμελιώνουν την'Ενωση |
prononcer la déchéance du droit à pension de l'intéressé | έκπτωση από το δικαίωμα της συνταξιοδότησης |
proroger le sursis à la réalisation de la concentration | παρατείνω την αναστολή μιας συγκέντρωσης |
protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel | προστασία των φυσικών προσώπων από την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα |
Protocole additionnel à la Convention de La Haye sur la reconnaissance et l'exécution des jugements étrangers en matière civile et commerciale | Πρόσθετο Πρωτόκολλο στη Σύμβαση της Χάγης για την αναγνώριση και την εκτέλεση αλλοδαπών αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Protocole additionnel à l'Accord européen sur la transmission des demandes d'assistance judiciaire | Συμπληρωματικό πρωτόκολλο στην Eυρωπαϊκή Συμφωνία για τη διαβίβαση των αιτήσεων δικαστικής αρωγής |
Protocole conférant des compétences en matière de brevets communautaires à certaines institutions des Communautés européennes | Πρωτόκολλο για την απονομή αρμοδιοτήτων σε ορισμένα όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για θέματα κοινοτικών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας |
protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions | πρωτόκολλο για την καταπολέμηση της παράνομης κατασκευής και διακίνησης πυροβόλων όπλων, μερών και εξαρτημάτων τους και πυρομαχικών |
Protocole d'amendement à la Convention européenne sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques | Πρωτόκολλο τροποποίησης της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την προστασία των σπονδυλωτών ζώων που χρησιμοποιούνται για πειραματικούς και άλλους επιστημονικούς σκοπούς |
protocole de la conférence des représentants des Etats parties à la convention | πρωτόκολλο της διάσκεψης των αντιπροσώπων των κρατών μερών της σύμβασης |
Protocole nº 2 à la Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales relatif à la coopération interterritoriale | Πρωτόκολλο αριθ. 2 στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση-πλαίσιο για τη διασυνοριακή συνεργασία των τοπικών αυτοδιοικήσεων και αρχών σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ περιοχών |
Protocole portant modification de la Convention signée à Paris le 22 novembre 1928 concernant les expositions internationales | Πρωτόκολλο "τροποποιούν την περί των διεθνών εκθέσεων σύμβασιν, υπογραφείσαν εν Παρισίοις την 22.11.1928" |
Protocole relatif au transit annexé à la Charte de l'énergie | Πρωτόκολλο διαμετακόμισης του Χάρτη Ενέργειας' Πρωτόκολλο διαμετακόμισης |
protocole relatif à l'arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques | Πρωτόκολλο που αφορά τη συμφωνία της Μαδρίτης σχετικά με τη διεθνή καταχώρηση σημάτων |
protocole relatif à l'arrangement de Madrid concernant l'enregistrement international des marques | πρωτόκολλο σχετικά με τη συμφωνία της Μαδρίτης για τη διεθνή κατάθεση των σημάτων |
Protocole relatif à l'article 6, paragraphe 2, du traité sur l'Union européenne sur l'adhésion de l'Union à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'Homme et des libertés fondamentales | Πρωτόκολλο σχετικά με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την προσχώρηση της Ένωσης στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών |
Protocole sur l'application de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne à la Pologne et au Royaume-Uni | Πρωτόκολλο σχετικά με την εφαρμογή του Χάρτη των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Πολωνία και στο Ηνωμένο Βασίλειο |
Protocole à l'Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique et culturel | Πρωτόκολλο του Ναϊρόμπι στη συμφωνία για την εισαγωγή αντικειμένων εκπαιδευτικού, επιστημονικού ή μορφωτικού χαρακτήρα' Πρωτόκολλο του Ναϊρόμπι |
Protocole établi sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union Européenne concernant l'interprétation par la Cour de justice des Communautés européennes de la convention relative à la compétence, la reconnaissance et l'éxecution des décisions en matière matrimoniale | Πρωτόκολλο που καταρτίστηκε βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή ´Ενωση σχετικά με την ερμηνεία από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της σύμβασης σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση των αποφάσεων σε γαμικές διαφορές |
préjuger la réponse à la question de savoir si | προδικάζω την απάντηση στο ερώτημα αν |
question de fait abandonnée à l'appréciation du juge saisi | θέμα που επαφίεται στην κρίση του επιλαμβανομένου δικαστηρίου |
questions des juges et des avocats généraux à l'audience | ερωτήματα που θέτουν οι δικαστές και οι γενικοί εισαγγελείς κατά την επ'ακροατηρίου συζήτηση |
le fond de garantie compense la victime quitte à être subrogé dans les droits de la victime | ακόμη και αν υποκατασταθεί στα δικαιώματα του θύματος |
quote-part des frais à supporter par le requérant | μέρος των εξόδων που βαρύνουν τον προσφεύγοντα |
...qu'un autre Etat membre fait un usage abusif des pouvoirs prévus à... | ...ότι άλλο Kράτος μέλος ασκεί καταχρηστικώς τις εξουσίες που προβλέπονται σε... |
Rapport explicatif, relatif au protocole établi sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union Européenne concernant l'interprétation par la Cour de justice des Communautés européennes de la convention relative à la compétence, la reconnaissance et l'éxecution des décisions en matière matrimoniale | Εισηγητική έκθεση του πρωτοκόλλου που καταρτίστηκε βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή ´Ενωση σχετικά με την ερμηνεία από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων της σύμβασης σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση των αποφάσεων σε γαμικές διαφορές |
Rapport explicatif, relatif à la convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union Européenne concernant la compétence, la reconnaissance et l'éxecution des décisions en matière matrimoniale | Εισηγητική έκθεση της σύμβασης που καταρτίστηκε βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή ´Ενωση, σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές |
Rapport explicatif sur la convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne relative à l'assistance mutuelle et à la coopération entre les administrations douanières | Εισηγητική έκθεση σχετικά με τη σύμβαση η οποία καταρτίστηκε βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή 'Ενωση, περί αμοιβαίας συνδρομής και συνεργασίας μεταξύ τελωνειακών υπηρεσιών |
recevabilité d'une demande de sursis à l'exécution | απαράδεκτο της αιτήσεως αναστολής εκτελέσεως |
Recommandation du Conseil de coopération douanière relatif à l'utilisation de codes pour la représentation des éléments d'information | Σύσταση του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας όσον αφορά τη χρήση κωδίκων για την παρουσίαση πληροφοριακών στοιχείων |
Recommandation relative à l'harmonisation des règles en matière d'autopsie médico-légale | Σύσταση σχετικά με την εναρμόνιση των κανόνων περί αυτοψίας |
recommandation visant à réglementer l'utilisation des données à caractère personnel dans le secteur de la police | σύσταση που έχει ως στόχο να ρυθμίσει τη χρήση των προσωπικών δεδομένων από την αστυνομία |
recours déféré à la chambre de recours | παραπέμπω την προσφυγή στο τμήμα προσφυγών |
recours en annulation pour violation du traité ou de toute règle de droit relative à son application | προσφυγή ακυρώσεως λόγω παραβάσεως της συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της |
recours pour incompétence, violation des formes substantielles, violation des traités ou de toute règle de droit relative à leur application, oudétournement de pouvoir | προσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος, παραβάσεως ουσιώδους τύπου, παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με την εφαρμογή ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας |
recours pour incompétence,violation des formes substantielles,violation du présent traité ou de toute règle de droit relative à son application,ou détournement de pouvoir | προσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος,παραβάσεως ουσιώδους τύπου,παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με τη εφαρμογή της,ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας |
recours pour violation de toute règle de droit relative à l'application du traité | προσφυγή που ασκείται λόγω παραβάσεως οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικά με την εφαρμογή της Συνθήκης |
recours à des moyens dilatoires | προσφυγή σε μέσα αναστολών |
recueil de témoignage à distance | κατάθεση μαρτύρων εξ αποστάσεως |
refus de procéder à la vérification primitive CEE | άρνηση για την διεξαγωγή αρχικού ελέγχου ΕΟΚ |
renoncer à son droit de présenter une réplique ou une duplique | παραιτούμαι από το δικαίωμα να υποβάλω απάντηση ή ανταπάντηση |
renvoi de l'affaire à la chambre désignée | παραπομπή της υποθέσεως στο τμήμα που έχει οριστεί |
renvoi de l'affaire à la formation plénière | παραπομπή της υποθέσεως στην ολομέλεια |
requête ou autre acte de procédure adressé à la Cour et déposé par erreur auprès du greffier du Tribunal | δικόγραφο προσφυγής ή άλλο διαδικαστικό έγγραφο,απευθυνόμενο στο Δικαστήριο και κατατιθέμενο εκ παραδρομής στον Γραμματέα του Πρωτοδικείου |
respect des droits inhérents à la souveraineté | σεβασμός των συμφυών προς την κυριαρχία δικαιωμάτων |
responsable à la sécurité des données dans l'entreprise | υπεύθυνος επιχείρησης για προστασία δεδομένων |
restrictions à la libre prestation des services | περιορισμοί της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών |
restrictions à l'activité politique des étrangers | περιορισμοί στην πολιτική δραστηριότητα των αλλοδαπών |
retrait de l'attribution conférée à l'office d'examen | ανάκληση της ανάθεσης στο οικείο γραφείο εξέτασης |
risque de se voir lié par mégarde à des clauses standard | κίνδυνος δέσμευσης με standard ρήτρες |
risques dus à des causes déterminées | περιστασιακοί κίνδυνοι |
risques dus à des intentions malveillantes | κίνδυνος από κακόβουλες προθέσεις |
règlement du Parlement européen et du Conseil relatif au financement, à la gestion et au suivi de la politique agricole commune | Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής |
Règlement relatif à l'admission des véhicules à la circulation routière | νόμος περί χορηγήσεως εγκρίσεως τύπου των οχημάτων |
règlement sur la couverture assurance maladie des soins reçus à l'étranger | ρύθμιση περί αρωγής στην αλλοδαπή με κάλυψη από ολλανδικό ταμείο υγείας |
règles relatives à la protection des personnes physiques | κανόνες σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων |
réexamen de la fixation des frais de procédure à rembourser | επανεξέταση του επιστρεπτέου ποσού εξόδων διαδικασίας |
réexamen de mesures parvenant à expiration | επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων |
régime de restriction du droit à déduction | περιοριστικό καθεστώς του δικαιώματος προς έκπτωση |
réparation pécuniaire à charge de la Communauté | χρηματική αποζημίωση εις βάρος της Κοινότητας |
répression de l'aide à l'entrée | πρόληψη της υποβοήθησης της εισόδου |
résolution relative à la protection des témoins | ψήφισμα για την προστασία των μαρτύρων |
rétention à des fins d'éloignement | διοικητική κράτηση |
rétention à des fins d'éloignement | κράτηση ενόψει απομάκρυνσης |
rétention à des fins d'éloignement | κράτηση |
réunion des Etats parties à la convention | συνάντηση των κρατών μελών της σύμβασης |
saisie à des fins de preuve | αποδεικτική κατάσχεση |
sans lien de subordination vis-à-vis d'un employeur | χωρίς εξάρτηση από εργοδότη |
se conformer à l'invitation de l'Office | συμμορφώνομαι προς την πρόσκληση του Γραφείου |
signification des actes judiciaires à l'étranger | επίδοση των δικαστικών εγγράφων στην αλλοδαπή |
Sixième Protocole additionnel à la Constitution de l'Union postale universelle | Έκτο Πρόσθετο Πρωτόκολλο του Καταστατικού της Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ένωσης |
s'opposer à l'usage de la marque postérieure | αντιτάσσομαι στη χρήση του μεταγενέστερου σήματος |
s'opposer à l'utilisation de la marque par son agent ou représentant | αντιτάσσομαι στη χρήση του σήματος από τον ειδικό πληρεξούσιο ή τον αντιπρόσωπο του δικαιούχου |
soumis à un régime de secret | υποβάλλονται σε καθεστώς απορρήτου |
soutien financier à moyen terme des balances des paiements | μηχανισμός μεσοπρόθεσμης οικονομικής στήριξης του ισοζυγίου πληρωμών |
succession à cause de mort | κληρονομική διαδοχή |
succession à cause de mort | διαδοχή αιτία θανάτου |
surseoir à statuer de sa propre initiative | αναστολή της διαδικασίας με πρωτοβουλία του δικαστηρίου |
sursis probatoire à l'exécution de la peine | αναστολή εκτέλεσης επί δοκιμασία |
sursis à l'exécution de l'acte attaqué | αναβολή της εκτελέσεως της προσβαλλόμενης πράξης |
système de taxes cumulatives à cascade | σωρευτικό και επαναληπτικό φορολογικό σύστημα |
tarif d'accès à la banque de données de l'Office | τέλος για την πρόσβαση στην τράπεζα δεδομένων του Γραφείου |
taxe pour mise à disposition des documents appropriés | τέλος για τη διάθεση των απαιτούμενων εγγράφων |
tenir des séances à huis clos | συζητώ κεκλεισμένων των θυρών |
titre de voyage délivré conformément à la Convention | επίσημο ταξιδιωτικό έγγραφο |
total des dettes brutes,à leur valeur nominale | συνολικό ακαθάριστο χρέος,στην ονομαστική του αξία |
toute règle de droit relative à l'application du Traité | οποιοσδήποτε κανόνας δικαίου σχετικός με την εφαρμογή της συνθήκης |
traité sur le dépôt de microorganismes à des fins de brevetabilité | συνθήκη για τη διεθνή αναγνώριση της κατάθεσης μικρο-οργανισμών με στόχο τις διαδικασίες ευρεσιτεχνίας |
tribunal des prises à partie | δικαστήριο αγωγών κακοδικίας |
un Etat qui n'a pas depose ses instruments de ratification et d'adhesion | ένα Kράτος που δεν έχει καταθέσει τα έγγραφά του κυρώσεως και προσχωρήσεως |
un point de fait a été mal jugé | ένα σημείο του πραγματικού μέρους έχει κριθεί εσφαλμένα |
utilisation d'objets immobiliers en régime de jouissance à temps partagé | χρήση ακινήτων υπό καθεστώς χρονομεριστικής ιδιοκτησίας |
valeurs unitaires et spécifications techniques de toutes les pièces destinées à la circulation | ονομαστική αξία και τεχνικές προδιαγραφές όλων των κερμάτων που πρόκειται να κυκλοφορήσουν |
verser des redevances jusqu'à expiration de l'accord | καταβάλλω αμοιβές μέχρι τη λήξη της συμφωνίας |
violences ayant entraîné la mort sans intention de la donner | θανατηφόρα σωματική βλάβη |
visa de court séjour à entrées multiples | θεώρηση μικρής διάρκειας πολλαπλών εισόδων |
visa de type A | θεώρηση εισόδου τύπου Α |
visa de type A | θεώρηση τύπου Α |
visa de type A | θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα |
vérification de certains faits à la demande des parties | διατάσσω την απόδειξη ορισμένων περιστατικών κατόπιν αιτήσεως των διαδίκων |
à cause de dol ou de faute grave | εξ αιτίας δόλου ή σοβαρού πταίσματος |
à cause de mort | αιτία θανάτου (mortis causa) |
à compter de l'entrée en vigueur du présent Traité | αμέσως μετά την έναρξη της ισχύος της παρούσης συνθήκης |
à des fins dilatoires | ως παρελκυστική τακτική |
à des fins strictement juridiques | για αυστηρά νομικούς λόγους |
à la diligence de | με επιμέλεια |
à l'abri des intrusions | διασφαλισμένο από παρεισδύσεις |
élection de domicile au lieu où la Cour a son siège | προσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Πρωτοδικείου |
élection de domicile au lieu où la Cour a son siège | προσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Δικαστηρίου |
élection de domicile au lieu où le Tribunal a son siège | προσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Πρωτοδικείου |
élection de domicile au lieu où le Tribunal a son siège | προσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Δικαστηρίου |
élire domicile:procéder à une élection spéciale de domicile | προβαίνει σε καθορισμό ειδικής δωσιδικίας |
élire domicile:procéder à une élection spéciale de domicile | καθορίζει δωσιδικία |
élément de preuve à charge | ενοχοποιητικά στοιχεία |
élément de preuve à décharge | απαλλακτικά στοιχεία |
état des frais joint à la demande | κατάσταση εξόδων συνημμένη στην αίτηση |
évaluation de l'étanchéité des textes législatifs à la fraude | αξιολόγηση της στεγανότητας των νομοθετικών κειμένων στην απάτη |
être contraire à des intérêts | είναι αντίθετηπρος συμφέροντα |
être soustrait aux juridictions d'un Etat 3 de la Convention du 27.9.1968 prévoit que le défendeur ne peut être soustrait aux juridictions de l'Etat où il a son domicile que dans les cas expressément prévus par la Convention | ενάγομαι στα δικαστήρια ενός κράτους |