French | Greek |
abus sexuel à l'égard des mineurs | ασέλγεια με ανήλικο |
accord concernant l'adoption de conditions uniformes d'homologation et la reconnaissance réciproque de l'homologation des équipements et pièces de véhicules à moteur | συμφωνία αναφορικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων όρων για την έγκριση και την αμοιβαία αναγνώριση της έγκρισης για εξοπλισμό και εξαρτήματα μηχανοκίνητων οχημάτων |
accord de la Commission économique pour l'Europe des Nations unies concernant l'adoption de prescriptions techniques uniformes applicables aux véhicules à roues, aux équipements et aux pièces susceptibles d'être montés ou utilisés sur un véhicule à roues et les conditions de reconnaissance réciproque des homologations délivrées conformément à ces prescriptions | συμφωνία της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα τα οποία δύνανται να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές |
Accord de participation de la Communauté européenne de l'énergie atomique aux activités ayant trait à un avant-projet de réacteur thermonucléaire expérimental international ITER au côté du Japon, de l'Union des Républiques socialistes soviétiques et des États-Unis d'Amérique | Συμφωνία συμμετοχής της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας στις δραστηριότητες της μελέτης γενικής σύλληψης του διεθνούς θερμοπυρηνικού πειραματικού αντιδραστήρα ITER, μαζί με την Ιαπωνία, την Ενωση Σοβιετικών Σοσιαλιστικών Δημοκρατιών και τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής |
Accord entre les Etats de l'AELE relatif à l'institution d'une Autorité de surveillance et d'une Cour de justice | συμφωνία μεταξύ των χωρών ΕΖΕΣ για την σύναψη μιας εποπτεύουσας Αρχής και ενός Δικαστηρίουσυμφωνία Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου |
Accord relatif à la constitution du Comité Européen du Charbon | Συμφωνία "περί συστάσεως Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ανθρακος" |
Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention des Nations unies sur le droit de la mer | Συμφωνία για την εφαρμογή του Μέρους ΧΙ της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας της 10ης Δεκεμβρίου 1982 |
accès à un droit | απόκτηση δικαιώματος |
action donnant droit à voter | μετοχή με ψήφο |
action tendant à l'annulation d'une sentence arbitrale | αγωγή με την οποία επιδιώκεται η ακύρωση διαιτητικής αποφάσεως |
action à droit de vote | μετοχή με ψήφο |
actions opérationnelles d'équipes conjointes, comprenant des représentants d'Europol à titre d'appui | επιχειρησιακές δράσεις κοινών ομάδων, οι οποίες περιλαμβάνουν εκπροσώπους της Ευρωπόλ, ως υποστήριξη |
activité contraire à l'ordre public | δραστηριότητα αντίθετη προς τη δημόσια τάξη |
adoptionpar les Etats membresconformément à leurs règles constitutionnelles respectives | αποδοχήαπό τα κράτη μέλησύμφωνα με τους αντίστοιχους συνταγματικούς τους κανόνες |
adresser des observations écrites à l'Office | υποβολή γραπτών παρατηρήσεων στο Γραφείο |
afférent à | σχετικός με |
aide à la vie quotidienne | βοήθεια στη καθημερινή ζωή |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | υποβοήθηση της παράνομης μετανάστευσης |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | υποβοήθηση της παράνομης εισόδου και διαμονής |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | διευκόλυνση της παράνομης μετανάστευσης |
aide à l'entrée et au séjour irréguliers | διευκόλυνση της παράνομης εισόδου και διαμονής |
aide à l'entrée,à la circulation et au séjour irréguliers | υποβοήθηση της παράνομης εισόδου, κυκλοφορίας και διαμονής |
aide à l'immigration clandestine | διευκόλυνση της παράνομης μετανάστευσης |
aide à l'immigration clandestine | υποβοήθηση της παράνομης μετανάστευσης |
aide à l'immigration clandestine | υποβοήθηση της παράνομης εισόδου και διαμονής |
aide à l'immigration clandestine | διευκόλυνση της παράνομης εισόδου και διαμονής |
aide à l'immigration illégale | διευκόλυνση της παράνομης εισόδου και διαμονής |
aide à l'immigration illégale | υποβοήθηση της παράνομης μετανάστευσης |
aide à l'immigration illégale | υποβοήθηση της παράνομης εισόδου και διαμονής |
aide à l'immigration illégale | διευκόλυνση της παράνομης μετανάστευσης |
aides destinées à promouvoir la culture et la conservation du patrimoine | ενισχύσεις για την προώθηση του πολιτισμού και της διατήρησης της πολιτιστικής κληρονομιάς |
annexe à une convention collective | παράρτημα συλλογικήςσύμβασης |
annexe à une convention collective | παράρτημα σε μία συλλογική σύμβαση |
appareil à pression de type CEE | συσκευή πίεσης τύπου ΕΟΚ |
appartenance à l'entreprise | υπαγωγή στην επιχείρηση |
appartenance à l'union de Madrid | συμμετοχή στην Ένωση Μαδρίτης |
appel en garantie suite à une défaillance | κατάπτωση εγγυήσεων συνεπεία αθέτησης υποχρεώσεων |
appel à la grève | κάλεσμα σε απεργία |
appelé à la substitution | δικαιούχος καταπιστεύματος |
argument relatif à l'opportunité d'attendre | επιχείρημα σχετικά με τη σκοπιμότητα της αναβολής |
arrangements relatifs aux négociations et à la conclusion des accordssur des questions se rapportant au régime monétaire ou de change | μεθόδευση διαπραγματεύσεων και σύναψης συμφωνιώνγια νομισματικά ή συναλλαγματικά θέματα |
arriver à échéance | καθίσταμαι απαιτητός |
articuler les faits à prouver | καθορίζω τα θέματα αποδείξεως |
assignation à comparaître | κλήση |
assignation à domicile | κατ;οικόν περιορισμός |
assignation à résidence | κατ;οικόν περιορισμός |
assigner à comparaître | κλητεύω |
assimilation de la marque communautaire à la marque nationale | εξομοίωση του κοινοτικού σήματος με το εθνικό σήμα |
audition à distance d'un témoin | κατάθεση μαρτύρων εξ αποστάσεως |
Aux fins du présent acte, on entend par "État membre" tout État membre à l'exception du Danemark. | Για τους σκοπούς του παρόντος της παρούσας πράξης, νοείται ως "κράτος μέλος" κάθε κράτος μέλος πλην της Δανίας. |
Avenant à l'accord de coopération entre ... | Πρόσθετη συμφωνία συνεργασίας μεταξύ ... |
avenant à un contrat | επισυμφωνητικό |
avenant à une convention collective | τροποποιητική συλλογική σύμβαση |
avenant à une convention collective | τροποποίηση συλλογικής σύμβασης εργασίας |
ayant cause à titre particulier | ειδικός διάδοχος |
ayant cause à titre universel | καθολικός διάδοχος |
ayant droit à titre particulier | ειδικός διάδοχος |
ayant droit à titre universel | καθολικός διάδοχος |
bail à cheptel de fer | μίσθωση κτηνών |
bail à cheptel de fer | κτηνοληψία |
bail à colonat partiaire | επίμορτος αγροληψία |
bail à colonat partiaire | επίμορτη αγροληψία |
bail à ferme | σύμβαση αγρομίσθωσης |
bail à nourriture | εκμίσθωση με διατροφή |
barrières à l'entrée | φραγµοί εισόδου στην αγορά |
base juridique exigeant une décision à la majorité | νομική βάση που απαιτεί πλειοψηφία |
candidats à l'achat d'une franchise | ενδεχόμενος δικαιοδόχος |
capacité de disposer à cause de mort | ικανότητα σύνταξης διάταξης τελευταίας βούλησης |
capacité à comparaître | ικανότητα δικαστικής παραστάσεως |
capacité à comparaître | ικανότητα διαδίκου προς παρίστασθαι επί διοικητικού δικαστηρίου |
capacité à être partie devant les tribunaux | ικανότητα διαδίκου |
capacité à être partie devant les tribunaux | διαδικαστική ικανότητα |
catégorie d'appareils à pression non soumise à l'agrément CEE | κατηγορία συσκευών πίεσης που δεν υπόκειται στην έγκριση ΕΟΚ |
certificat d'assurance ou autre garantie financière relative à la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | πιστοποιητικό ασφάλισης ή άλλης χρηματικής εγγύησης όσον αφορά την αστική ευθύνη για κάλυψη κατά κινδύνων από ρύπανση υδρογονανθράκων |
chambre à laquelle l'affaire principale a été attribuée | τμήμα στο οποίο έχει ανατεθεί η κύρια υπόθεση |
citation à comparaître | κλήση προς εμφάνιση |
citation à comparaître | κλήση |
citation à une procédure orale | κλήτευση σε προφορική διαδικασία |
Comité pour la mise en oeuvre de la directive visant à améliorer l'accès à la justice dans les affaires transfrontalières par l'établissement de règles minimales communes relatives à l'aide judiciaire accordée dans le cadre de telles affaires | Επιτροπή για την εφαρμογή της οδηγίας για βελτίωση της πρόσβασης στη δικαιοσύνη επί διασυνοριακών διαφορών μέσω της θέσπισης στοιχειωδών κοινών κανόνων σχετικά με το ευεργέτημα πενίας στις διαφορές αυτές |
Comité pour la mise en oeuvre du programme d'action communautaire pour encourager la coopération entre les États membres visant à lutter contre l'exclusion sociale | Επιτροπή για την εφαρμογή του κοινοτικού προγράμματος δράσης για την ενθάρρυνση της συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών για την καταπολέμηση του κοινωνικού αποκλεισμού |
Comité pour la mise en oeuvre du programme d'action communautaire visant à prévenir et à combattre la violence envers les enfants, les adolescents et les femmes et à protéger les victimes et les groupes à risque Daphné II | Επιτροπή για την εφαρμογή του προγράμματος κοινοτικής δράσης σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας εις βάρος παιδιών, νέων και γυναικών και την προστασία των θυμάτων και των ομάδων κινδύνου Δάφνη II |
Comité pour la mise en oeuvre du règlement concernant l'octroi d'un concours financier communautaire visant à améliorer les performances environnementales du système de transport de marchandises programme Marco Polo | Επιτροπή για την εφαρμογή του κανονισμού για τη χορήγηση κοινοτικής χρηματοδοτικής συνδρομής με σκοπό τη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων του συστήματος εμπορευματικών μεταφορών πρόγραμμα Marco Polo |
Comité pour la mise en œuvre du programme communautaire pluriannuel visant à encourager le développement et l'utilisation du contenu numérique européen sur les réseaux mondiaux ainsi qu'à promouvoir la diversité linguistique dans la société de l'information eContent | Επιτροπή για την εφαρμογή του πολυετούς κοινοτικού προγράμματος για την τόνωση της ανάπτυξης και της χρήσης του ευρωπαϊκού ψηφιακού περιεχομένου στα παγκόσμια δίκτυα, καθώς και για την προώθηση της γλωσσικής πολυμορφίας στην κοινωνία της πληροφορίας eContent |
Comité relatif à la compétence, la reconnaissance et l'exécution des décisions en matière matrimoniale et en matière de responsabilité parentale Règlement Bruxelles II | Επιτροπή για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας Κανονισμός "Βρυξέλλες II" |
commissaire à la protection des données | Επίτροπος για την προστασία των δεδομένων |
commissaire à l'informatique | ελεγκτής τράπεζας δεδομένων |
compte destiné à la consolidation | μεταβατικό κλείσιμο με σκοπό την ενοποίηση |
condition d'accès à la protection | απαίτηση προστατευτικότητας |
condition sanitaire à l'entrée sur le territoire | προϋπόθεση υγειονομικού ελέγχου για την είσοδο στην ημεδαπή |
condition à l'enregistrement de la marque | προϋπόθεση της καταχώρησης του σήματος |
conformément à | δυνάμει |
conformément à | βάσει |
consentement à être lié par un traité | συναίνεση προς δέσμευση δια της συνθήκης |
contestation relative à l'exploitation d'une succursale,agence ou tout autre établissement | διαφορά για εκμετάλλευση υποκαταστήματος,πρακτορείου ή άλλης εγκατάστασης |
contestations relatives à l'exécution des jugements | διαφορές σχετικές με την αναγκαστική εκτέλεση των δικαστικών αποφάσεων |
contrat portant sur l'utilisation d'objets immobiliers en régime de jouissance à temps partagé | σύμβαση χρήσης ακινήτου υπό το καθεστώς της χρονομεριστικής ιδιοκτησίας |
contrat à durée indéterminée | σύμβαση απασχόλησης αορίστου χρόνου |
contrat à exécution successive | συμφωνία διαδοχικών παροχών |
contrat à échéance fixe | σύμβαση εργασίας ορισμένου χρόνου |
contrôle à la frontière | έλεγχος στα σύνορα |
Convention d'application de l'Accord de Schengen du 14 juin 1985 entre les Gouvernements des Etats de l'Union économique Benelux,de la République fédérale d'Allemagne et de la République francaise,relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes du 19 juin 1990. | Σύμβαση της 19ης Ιουνίου 1990 για την εφαρμογή της συμφωνίας του Schengen της 14ης Ιουνίου 1985,σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα |
convention de crédit à l'acheteur | Σύμβαση Πίστωσης Αγοραστή |
convention de La Haye du 15 avril 1958 sur la compétence du for contractuel en cas de vente à caractère international d'objets mobiliers corporels | σύμβαση της Χάγης της 15ης Απριλίου 1958 για τη δικαιοδοσία του συμβατικού forum σε περίπτωση διεθνούς πωλήσεως κινητών προσωπικής χρήσεως |
convention de New-York du 20 juin 1956 sur le recouvrement des aliments à l'étranger | σύμβαση της Νέας Υόρκης της 20ής Ιουνίου 1956 για την είσπραξη διατροφής σε αλλοδαπό κράτος |
convention du 20 novembre 1963 portant amendement à la convention révisée de Mannheim pour la navigation sur le Rhin et protocole additionnel du 25 octobre 1972 | σύμβαση της 20ής Νοεμβρίου 1963,με την οποία επιφέρεται τροπολογία στην αναθεωρημένη σύμβαση του Mannheim και πρόσθετο πρωτόκολλο της 25ης Οκτωβρίου 1972 |
convention du 09 octobre 1978 relative à l'adhéson du royaume de Danemark,de l'Irlande et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord à la convention de Bruxelles | σύμβαση της 19ης Οκτωβρίου 1978 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας,της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας στη σύμβαση των Βρυξελλών |
Convention européenne sur la notification à l'étranger des documents en matière administrative | Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την κοινοποίηση στο εξωτερικό εγγράφων διοικητικών θεμάτων |
Convention européenne sur l'obtention à l'étranger d'informations et de preuves en matière administrative | Σύμβαση για τη συλλογή πληροφοριών και αποδεικτικών στοιχείων στην αλλοδαπή για διοικητικές υποθέσεις |
convention internationale de Bruxelles,du 29 novembre 1969,sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | διεθνής σύμβαση των Βρυξελλών της 29ης Νοεμβρίου 1969 σχετικά με την αστική ευθύνη για τις ζημίες που οφείλονται στη μόλυνση ή ρύπανση από υδρογονάνθρακες |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d'abordage et autres événements de navigation,signée à Bruxelles le 10 mai 1952 | Διεθνής σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τη δικαιοδοσία αστικών δικαστηρίων σε υποθέσεις συγκρούσεως πλοίων,που υπογράφτηκε στις Βρυξέλλες στις 10 Μαΐου 1952 |
Convention internationale pour l'unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer,signée à Bruxelles le 10 mai 1952 | Διεθνής σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τη συντηρητική κατάσχεση πλοίων,που υπογράφτηκε στις Βρυξέλλες στις 10 Μαΐου 1952 |
Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | σύμβαση σχετικά με την αστική ευθύνη για τη ρύπανση από υδρογονάνθρακες |
Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | διεθνής σύμβαση σχετικά με την αστική ευθύνη για ζημίες που οφείλονται σε ρύπανση από υδρογονάνθρακες |
convention internationale visant à incriminer la corruption de fonctionnaires publics étrangers | διεθνής σύμβαση σχετικά με την ποινικοποίηση της δωροδοκίας των αλλοδαπών δημοσίων υπαλλήλων |
convention internationale,du 18 décembre 1971,portant création d'un fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | διεθνής σύμβαση της 18ης Δεκεμβρίου 1971,με την οποία δημιουργείται διεθνές ταμείο αποζημιώσεως λόγω ζημιών που οφείλονται στη μόλυνση ή ρύπανση από υδρογονάνθρακες |
Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international et protocole additionnel signés à Varsovie le 12 octobre 1929 | Σύμβαση για την ενοποίηση ορισμένων κανόνων σχετικά με τις διεθνείς αεροπορικές μεταφορές και πρόσθετο πρωτόκολλο,που υπογράφτηκαν στη Βαρσοβία στις 12 Οκτωβρίου 1929 |
Convention relative aux dommages causés aux tiers à la surface par des aéronefs étrangers,signée à Rome le 7 octobre 1952 | Σύμβαση σχετικά με τις ζημίες που προκαλούνται στους τρίτους στην επιφάνεια από αλλοδαπά αεροσκάφη,που υπογράφτηκε στη Ρώμη στις 7 Οκτωβρίου 1952 |
convention relative à certaines institutions communes aux Communautés européennes | σύμβαση περί ορισμένων κοινών οργάνων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων |
Convention relative à la responsabilité des exploitants de navires nucléaires et protocole additionnel faits à Bruxelles le 25 mai 1962 | Σύμβαση σχετικά με την ευθύνη των φορέων εκμεταλλεύσεως πυρηνικών πλοίων και πρόσθετο πρωτόκολλο,που υπογράφτηκαν στις Βρυξέλλες στις 25 Μαΐου 1962 |
Convention relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | Σύμβαση για την επίδοση και την κοινοποίηση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ενωσης δικαστικών και εξωδίκων πράξεων σε αστικές ή εμπορικές υποθέσεις |
Convention relative à la signification et à la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | σύμβαση σχετικά με την επίδοση και κοινοποίηση δικαστικών και εξωδίκων εγγράφων στην αλλοδαπή σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention relative à l'adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède à la convention concernant la compétence judiciaire et l'exécution des décisions en matière civile et commerciale, ainsi qu'au protocole concernant son interprétation par la Cour de justice, avec les adaptations y apportées par les conventions successives relatives à l'adhésion .... | Σύμβαση για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας στη Σύμβαση για τη διεθνή δικαιοδοσία και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις καθώς και στο Πρωτόκολλο για την ερμηνεία της από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, όπως τροποποιήθηκαν από τη Σύμβαση για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας, της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, από τη Σύμβαση για την προσχώρηση... |
convention relative à l'adhésion de la République hellénique à la convention de Bruxelles | σύμβαση για την προσχώρηση της Ελληνικής Δημοκρατίας στη σύμβαση των Βρυξελλών |
Convention relative à l'aménagement des forces hydrauliques intéressant plusieurs Etats | Σύμβαση "αφορώσα την διευθέτησιν των ενδιαφερουσών πλείονα του ενός κράτη υδραυλικών δυνάμεων" |
Convention relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenne | Σύμβαση η οποία καταρτίζεται βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την έκδοση μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
convention relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenne | Σύμβαση για την έκδοση μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ενωσης |
Convention relative à l'élimination des doubles impositions en cas de correction des bénéfices d'entreprises associées | Σύμβαση περί διαδικασίας διαιτησίας |
Convention sur la conservation des droits à pension des migrants | Σύμβαση για τη διατήρηση των συνταξιοδοτικών δικαιωμάτων των μεταναστών |
convention sur la limitation de la responsabilité pour les créances maritimes,signée à Londres le 19 novembre 1976 | σύμβαση για τον περιορισμό της ευθύνης για αξιώσεις ναυτικού δικαίου,που υπογράφτηκε στο Λονδίνο στις 19 Νοεμβρίου 1976 |
Convention de La Haye sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d'un intermédiaire | Σύμβαση της Χάγης για το εφαρμοστέο δίκαιο σε ορισμένα δικαιώματα επί τίτλων που κατέχονται από διαμεσολαβητές |
Convention sur le recouvrement international des aliments destinés aux enfants et à d'autres membres de la famille | Σύμβαση για την είσπραξη, σε διεθνές επίπεδο, απαιτήσεων διατροφής παιδιών και άλλων μορφών οικογενειακής διατροφής |
Convention tendant à faciliter l'accès international à la justice | Σύμβαση που σκοπεύει να διευκολύνει την προσφυγή στη δικαι οσύνη σε διεθνές επίπεδο |
Convention établie sur la base de l'article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à la signification et à la notification dans les Etats membres de l'Union européenne des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | Σύμβαση καταρτιζόμενη βάσει του άρθρου Κ3 της Συνθήκης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την επίδοση και την κοινοποίηση στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης δικαστικών και εξώδικων πράξεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Convention établie sur la base de l'Article K.3 du traité sur l'Union européenne, relative à l'extradition entre les Etats membres de l'Union européenne | Σύμβαση η οποία καταρτίζεται βάσει του άρθρου Κ.3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, για την έκδοση μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
demande accessoire à ... | παρεπόμενη αγωγή |
demande d'admission à l'aide sociale | αίτηση αποδοχής στην κοινωνική μέριμνα |
demande d'admission à l'aide sociale | αίτηση αποδοχής |
demande d'assistance judiciaire relative à des recours pendants | αίτηση χορηγήσεως ευεργετήματος πενίας που άπτεται εκκρεμών προσφυγών |
demande de sursis à l'exécution | αίτηση περί αναστολής εκτελέσεως |
demande d'immatriculation à la Sécurité sociale | αίτηση εγγραφής στα μητρώα που τηρούν φορείς κοινωνικής ασφάλειας |
demande d'imputation de la responsabilité civile des fonctionnaires face à l'État ou aux personnes morales de droit public | αίτηση καταλογισμού αστικής ευθύνης δημοσίων υπαλλήλων έναντι του δημοσίου |
demande visant à faire procéder à un acte d'instruction | παραγγελία διεξαγωγής αποδείξεων |
demande visée à l'article 81 CEEA | αίτηση που προβλέπεται στο άρθρο 81 της Συνθήκης ΕΚΑΕ |
Deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale | Δεύτερο Πρόσθετο Πρωτόκολλο στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για αμοιβαία δικαστική συνδρομή σε ποινικές υποθέσεις |
deuxième protocole attribuant à la Cour de justice des Communautés européennes certaines compétences en matière d'interprétation de la convention sur la loi applicable aux obligations contractuelles | Δεύτερο πρωτόκολλο για την ανάθεση ορισμένων αρμοδιοτήτων στο Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων όσον αφορά την ερμηνεία της συμβάσεως για το εφαρμοστέο δίκαιο |
directive relative à des normes minimales concernant la procédure d'octroi et de retrait du statut de réfugié dans les États membres | οδηγία σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές για τις διαδικασίες με τις οποίες τα κράτη μέλη χορηγούν και ανακαλούν το καθεστώς του πρόσφυγα |
directive relative à l'accès aux réseaux de communications électroniques et aux ressources associées, ainsi qu'à leur interconnexion | οδηγία σχετικά με την πρόσβαση σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών και συναφείς ευκολίες, καθώς και με τη διασύνδεσή τους |
directive relative à l'accès aux réseaux de communications électroniques et aux ressources associées, ainsi qu'à leur interconnexion | οδηγία για την πρόσβαση |
directive relative à l'autorisation de réseaux et de services de communications électroniques | οδηγία για την αδειοδότηση |
disposition relative à la marque | διατάξεις περί εμπορικού συστήματος |
disposition à caractère facultatif | διάταξη διακριτικού χαρακτήρα |
disposition à cause de mort | μεταβίβαση κυριότητας αιτία θανάτου |
disposition à cause de mort | διάταξη τελευταίας βούλησης |
droit attaché à la personne | δικαιώματα του ατόμου |
droit contractuel à participer au contrôle | συμβατικό δικαίωμα συμμετοχής στον έλεγχο |
droit d'accès à la mer et depuis la mer | δικαίωμα πρόσβασης προς και από τη θάλασσα |
droit d'accès à l'information | δικαίωμα πρόσβασης στις πληροφορίες |
droit de douane à caractère fiscal | τελωνειακός δασμός ταμιευτικού χαρακτήρα |
droit de décider de la communication et de l'utilisation des informations à caractère personnel | δικαίωμα πληροφορικής αυτοδιάθεσης |
droit de développer librement sa personnalité et de participer à la vie sociale, économique et politique du pays | δικαίωμα της συμμετοχής στην κοινωνική, οικονομική και πολιτική ζωή της χώρας |
droit de mettre fin à l'exclusivité | δικαίωμα να ανακαλώ την αποκλειστικότητα |
droit de ne pas être soumis à la discrimination | δικαίωμα της μη διάκρισης |
droit de ne pas être soumis à la discrimination | δικαίωμα στη μη διάκριση |
droit de priorité invoqué à l'appui de la marque | προβαλλόμενο δικαίωμα προτεραιότητας για το σήμα |
droit de réclamer le transfert à son profit | δικαίωμα του δικαιούχου να ζητήσει τη μεταβίβαση επ'ονόματι του |
droit de séjour à titre principal | ίδιον δικαίωμα διαμονής |
droit d'exécution à caractère réglementaire | εκτελεστικό δίκαιο κανονιστικού χαρακτήρα |
droit d'opter pour l'assujettissement à l'impôt | δικαίωμα επιλογής για την υπαγωγή στο φόρο |
droit d'utilisation à temps partiel de biens immobiliers | δικαίωμα χρήσης ακινήτων υπό καθεστώς χρονομεριστικής μίσθωσης |
droit exercé à l'encontre de tiers | δικαίωμα που ασκείται έναντι τρίτων |
droit légitime à partir en vacances | θεμιτό δικαίωμα για διακοπές |
droit à administrer une ligne | δικαίωμα εκμετάλλευσης γραμμής |
droit à administrer une ligne | δικαίωμα διοικήσεως γραμμής |
droit à des dommages et intérêts | αξίωση για αποζημίωση |
droit à des dommages-intérêts | αξίωση για αποζημίωση |
droit à des prestations | δικαίωμα παροχής |
droit à dédommagement | αξίωση αποζημίωσης |
droit à indemnisation | δικαίωμα αποζημιώσεως |
droit à indemnisation | δικαίωμα αποζημίωσης |
droit à la liberté et à la sûreté | δικαίωμα στην ελευθερία και την ασφάλεια |
droit à la marque | δικαίωμα επί του σήματος |
droit à la non-discrimination | δικαίωμα της μη διάκρισης |
droit à la non-discrimination | δικαίωμα στη μη διάκριση |
droit à la propriété | δικαίωμα κυριότητος |
droit à la propriété | δικαίωμα ιδιοκτησίας |
droit à la protection dans les pays tiers | δικαίωμα προστασίας στις τρίτες χώρες |
droit à la protection des données à caractère personnel | δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα |
droit à la protection juridictionnelle | δικαίωμα δικαστικής προστασίας |
droit à la protection légale par les tribunaux | δικαίωμα δικαστικής προστασίας |
droit à la sécurité sociale | δικαίωμα για την κοινωνική ασφάλεια |
droit à la vie | δικαίωμα εις την ζωήν |
droit à la vie | δικαίωμα στη ζωή |
droit à la vie privée | δικαίωμα του ατόμου για ιδιωτικότητα |
droit à la vie privée | δικαίωμα ιδιωτικότητας |
droit à la vie privée | δικαίωμα στην ιδιωτική ζωή |
droit à la vie privée | δικαίωμα για ιδιωτικότητα |
droit à l'aide judiciaire | δικαίωμα νομικής αρωγής |
droit à l'effacement | δικαίωμα διαγραφής |
droit à l'effacement des données | δικαίωμα διαγραφής |
droit à l'emploi | δικαίωμα απασχόλησης |
droit à l'encontre de l'Office | δικαίωμα κατά του Γραφείου |
droit à l'indemnisation | αξίωση αποζημίωσης |
droit à l'information | δικαίωμα του κοινού για πληροφόρηση |
droit à l'information du conseil d'entreprise | δικαίωμα ενημέρωσης των εργατικών συμβουλίων |
droit à ne pas être jugé ou puni pénalement deux fois pour une même infraction | δικαίωμα του προσώπου να μη δικάζεται ή να μην τιμωρείται ποινικά δύο φορές για την ίδια αξιόποινη πράξη |
droit à recevoir des informations | δικαίωμα λήψης πληροφοριών |
droit à recevoir des informations | ακρόαση και προσκόµιση αποδεικτικών στοιχείων |
droit à réparation | δικαίωμα επανόρθωσης |
droit à réparation | δικαίωμα αποζημιώσεως |
droit à réparation | δικαίωμα αποκατάστασης της ζημίας |
droit à réparation | δικαίωμα αποζημίωσης |
droit à réparation du titulaire | αξίωση αποζημίωσης του κατόχου |
droit à sa propre image | δικαίωμα επί της ιδίας εικόνας |
droit à un environnement sain | δικαίωμα σε ένα υγιές περιβάλλον |
droit à un procès équitable | δικαίωμα σε ιθεία δίκη |
droit à un procès équitable | δικαίωμα δίκαιης δίκης |
droit à un procès équitable | δικαίωμα σε δίκαιη δίκη |
droit à un recours effectif | δικαίωμα πραγματικής προσφυγής |
droit à un recours effectif et à accéder à un tribunal impartial | δικαίωμα πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτου δικαστηρίου |
droit à une rente | συνταξιοδοτικό δικαίωμα |
droit à une rémunération égale pour tout travail accompli de valeur égale | δικαίωμα ίσης αμοιβής για ίσης αξίας παρεχόμενη εργασία |
droit à être entendu | δικαίωμα ακροάσεως |
droits et garanties nécessaires à l'exercice indépendant des fonctions | αναγκαία δικαιώματα και εγγυήσεις για την ανεξάρτητη άσκηση των καθηκόντων |
droits à recueillir la succession | δικαιώματα του κληρονόμου επί της κληρονομίας |
droits à recueillir la succession | δικαιώματα αποδοχής της κληρονομίας |
décision de ne pas s'opposer à l'adoption | απόφαση μη εναντίωσης στην έκδοση |
décision relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenne | απόφαση σχετικά με ένα κανονιστικό πλαίσιο για την πολιτική του ραδιοφάσματος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα |
décision relative à un cadre réglementaire pour la politique en matière de spectre radioélectrique dans la Communauté européenne | απόφαση ραδιοφάσματος |
décision à titre préjudiciel | προδικαστική απόφαση |
décision-cadre du Conseil relative à la protection des données à caractère personnel traitées dans le cadre de la coopération policière et judiciaire en matière pénale | Απόφαση πλαίσιο για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τυγχάνουν επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις |
décision-cadre du Conseil relative à la protection des données à caractère personnel traitées dans le cadre de la coopération policière et judiciaire en matière pénale | Απόφαση πλαίσιο για την προστασία δεδομένων |
Décision-cadre du Conseil relative à la simplification de l'échange d'informations et de renseignements entre les services répressifs des États membres de l'Union européenne | Απόφαση-πλαίσιο 2006/960/ΔΕΥ του Συμβουλίού, της 18ης Δεκεμβρίου 2006 , για την απλούστευση της ανταλλαγής πληροφοριών και στοιχείων μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
décision-cadre relative à la protection des données | Απόφαση πλαίσιο για την προστασία δεδομένων |
décision-cadre relative à la protection des données | Απόφαση πλαίσιο για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τυγχάνουν επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις |
décisions du Tribunal mettant fin à l'instance | οριστικές αποφάσεις του Πρωτοδικείου |
Déclaration commune relative à la coopération avec les Etats membres des organisations internationales | Κοινή δήλωση περί της συνεργασίας με τα κράτη μέλη των διεθνών οργανισμών |
déclaration d'application à titre provisoire | δήλωση προσωρινής εφαρμογής |
Déclaration n° 58 de la France relative à la situation des départements d'outre-mer au regard du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 58 της Γαλλίας σχετικά με την κατάσταση των Υπερπόντιων Διαμερισμάτων υπό το πρίσμα του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 54 de l'Allemagne, de l'Autriche et de la Belgique relative à la subsidiarité | Δήλωση αριθ. 54 της Γερμανίας, της Αυστρίας και του Βελγίου για την επικουρικότητα |
Déclaration n° 55 de l'Irlande relative à l'article 3 du protocole sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande | Δήλωση αριθ. 55 της Ιρλανδίας σχετικά με το άρθρο 3 του Πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας |
Déclaration d'intention en vue de l'association à la Communauté économique européenne des pays indépendants appartenant à la zone franc | Δήλωση προθέσεως εν όψει της συνδέσεως με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα των ανεξαρτήτων χωρών που ανήκουν στη ζώνη φράγκου |
Déclaration d'intention en vue de l'association à la Communauté économique européenne du royaume de Libye | Δήλωση προθέσεως εν όψει της συνδέσεως με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα του Βασιλείου της Λιβύης |
Déclaration d'intention en vue de l'association à la Communauté économique européenne du Surinam et des Antilles néerlandaises | Δήλωση προθέσεως εν όψει της συνδέσεως με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα του Σουρινάμ και των Ολλανδικών Αντιλλών |
Déclaration d'intention relative à la Somalie actuellement sous tutelle de la République italienne | Δήλωση προθέσεως σχετική με τη Σομαλία που ευρίσκεται επί του παρόντος υπό την κηδεμονία της Ιταλικής Δημοκρατίας |
Déclaration n° 53 du Danemark relative à l'article 42 ex-article K.14 du traité sur l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 53 της Δανίας σχετικά με το άρθρο 42 πρώην άρθρο Κ.14 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση |
Déclaration du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne concernant l'application des Traités à Berlin | Δήλωση της κυβερνήσεως της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας περί της εφαρμογής των συνθηκών στο Βερολίνο |
Déclaration du Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne relative à la définition des ressortissants allemands | Δήλωση της κυβερνήσεως της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας περί του ορισμού της εννοίας "Γερμανός υπήκοος" |
Déclaration politique des gouvernements des Etats membres n° 13 relative à la libre circulation des personnes | Πολιτική δήλωση των κυβερνήσεων των κρατών μελών αριθ. 13 σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων |
déclaration n° 17 relative au droit d'accès à l'information | Δήλωση αριθ. 17 σχετικά με το δικαίωμα της πρόσβασης στην πληροφόρηση |
Déclaration relative à la consolidation des traités | Δήλωση για την ενοποίηση των Συνθηκών |
Déclaration n° 23 relative à la coopération avec les associations de solidarité | Δήλωση αριθ. 23 σχετικά με τη συνεργασία με τις φιλανθρωπικές οργανώσεις |
Déclaration n° 5 relative à la coopération monétaire avec les pays tiers | Δήλωση αριθ. 5 σχετικά με τη νομισματική συνεργασία με τις τρίτες χώρες |
Déclaration n° 33 relative à la coopération policière | Δήλωση αριθ. 33 σχετικά με την αστυνομική συνεργασία |
Déclaration n° 6 relative à la création d'une unité de planification de la politique et d'alerte rapide | Δήλωση αριθ. 6 για την Ίδρυση Μονάδας Σχεδιασμού Πολιτικής και Έγκαιρης Προειδοποίησης |
Déclaration n° 11 relative à la directive du 24 novembre 1988 "émissions" | Δήλωση αριθ. 11 για την οδηγία της 24ης Νοεμβρίου 1988 "εκπομπές" |
Déclaration n° 24 relative à la protection des animaux | Δήλωση αριθ. 24 σχετικά με την προστασία των ζώων |
Déclaration n° 39 relative à la qualité rédactionnelle de la législation communautaire | Δήλωση αριθ. 39 για την ποιότητα της διατύπωσης της κοινοτικής νομοθεσίας |
Déclaration n° 2 relative à l'amélioration de la coopération entre l'Union européenne et l'Union de l'Europe occidentale | Δήλωση για την ενισχυμένη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δυτικοευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 19 relative à l'application du droit communautaire | Δήλωση αριθ. 19 σχετικά με την εφαρμογή του κοινοτικού δικαίου |
Déclaration n° 45 relative à l'article 4 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 45 σχετικά με το άρθρο 4 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 46 relative à l'article 5 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 46 σχετικά με το άρθρο 5 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 47 relative à l'article 6 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 47 σχετικά με το άρθρο 6 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 44 relative à l'article 2 du protocole intégrant l'acquis de Schengen dans le cadre de l'Union européenne | Δήλωση αριθ. 44 σχετικά με το άρθρο 2 του Πρωτοκόλλου για την ενσωμάτωση του κεκτημένου του Σένγκεν στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
Déclaration n° 32 relative à l'asile | Δήλωση αριθ. 32 σχετικά με το άσυλο |
Déclaration n° 3 relative à l'Union de l'Europe occidentale | Δήλωση αριθ. 3 σχετικά με τη Δυτικοευρωπαϊκή Ένωση |
Déclaration n° 12 relative à l'évaluation de l'impact environnemental | Δήλωση αριθ. 12 για την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων |
Déclaration n° 20 relative à l'évaluation de l'impact environnemental des mesures communautaires | Δήλωση αριθ. 20 σχετικά με την εκτίμηση των επιπτώσεων των κοινοτικών μέτρων στο περιβάλλον |
Déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de la signature des traités de Rome | Δήλωση του Βερολίνου |
Déclaration à l'occasion du cinquantième anniversaire de la signature des traités de Rome | Δήλωση επ' ευκαιρία της 50ής επετείου της υπογραφής των Συνθηκών της Ρώμης |
découverte d'un fait de nature à exercer une influence décisive et qui était inconnu de la Cour | καθίσταται γνωστό γεγονός αποφασιστικής σημασίας το οποίο ήταν άγνωστο στο Δικαστήριο |
décret sur les machines à sous | διάταγμα σχετικά με τις μηχανές τυχερών παιγνιδιών |
déférer la demande à la chambre à laquelle l'affaire principale a été attribuée | φέρω την αίτηση ενώπιον του τμήματος στο οποίο έχει ανατεθεί η κύρια υπόθεση |
déférer la demande à la Cour | φέρω την αίτηση ενώπιον του Δικαστηρίου |
délai fixé à l'administration | διοικητική προθεσμία |
délégué à la liberté surveillée | δικαστικός επιμελητής |
départ à la retraite | αποχώρηση λόγω συνταξιοδότησης |
détroits servant à la navigation international | στενά διεθνούς ναυσιπλοϊας |
enregistrement de la renonciation à la marque | καταχώρηση της παραίτησης από το σήμα |
ensemble d'instruments visant à promouvoir et garantir le respect de tous les droits fondamentaux des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transsexuelles | δέσμη εργαλείων για την προαγωγή και προστασία της άσκησης όλων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων από λεσβίες, ομοφυλόφιλους, αμφιφυλόφιλους και διεμφυλικούς |
Entente dégagée à propos des principes de coopération internationale en matière d'activités de recherche et de développement dans le domaine des systèmes de fabrication intelligents entre la Communauté européenne et les Etats-Unis d'Amérique, le Japon, l'Australie, le Canada et les pays AELE de Norvège et de Suisse | Διευθέτηση επι των αρχών της διεθνούς συνεργασίας για τις δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης στον τομέα των ευφυών συστημάτων βιομηχανικής παραγωγής μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής, της Ιαπωνίας, της Αυστραλίας, του Καναδά και των χωρών της ΕΖΕΣ Νορβηγίας και Ελβετίας |
entreprise commerciale assujettie à la taxe sur la valeur ajoutée | εμπορικές επιχειρήσεις οι οποίες υπόκεινται στο φόρο προστιθέμενης αξίας |
entreprise à activité multiple | όμιλος πολλαπλών δραστηριοτήτων |
entreprise à activité multiple | επιχείρηση πολλαπλών δραστηριοτήτων |
entreprise à établissements multiples | επιχείρηση με πολλαπλά καταστήματα |
Europol est lié à une seule unité nationale | η Ευρωπόλ θα ευρίσκεται σε στενή επαφή με έναν και μοναδικό εθνικό φορέα |
examen d'accès à la magistrature | εξέταση για την είσοδο στο δικαστικό σώμα |
examen des conditions liées à la qualité du titulaire | εξέταση των προϋποθέσεων που έχουν σχέση με την ιδιότητα του δικαιούχου |
fait commis à l'intérieur des bâtiments occupés par les institutions communautaires | περιστατικό που διαπράττεται στο εσωτερικό των κτιρίων που καταλαμβάνουν τα κοινοτικά όργανα |
fait donnant lieu à extradition | πράξη για την οποία χωρεί έκδοση |
fait à établir | περιστατικό που πρέπει να αποδειχθεί |
filiale à l'étranger | θυγατρική στο εξωτερικό |
fouille à corps | έρευνα; σωματική έρευνα |
garde à vue | πρoφυλάκιση |
groupe à activité multiple | επιχείρηση πολλαπλών δραστηριοτήτων |
grève à rebours | απεργία αντίστροφη |
grève à rebours | απεργία ανάποδη |
Guide pratique commun du Parlement européen, du Conseil et de la Commission à l'intention des personnes qui contribuent à la rédaction des textes législatifs au sein des institutions communautaires | Κοινός πρακτικός οδηγός για τα πρόσωπα που συμβάλλουν στη σύνταξη των νομοθετικών κειμένων στο πλαίσιο των κοινοτικών οργάνων' κοινός πρακτικός οδηγός |
horaires à coupures | διακεκομμένο ωράριο |
il appartient à la Cour d'apprécier le bien-fondé du ... | τo Δικαστήριο είναι αρμόδιο για την ερμηνεία της... |
incitation à la délation | προτροπή σε κατάδοση |
indemnité payable à l'expert | αποζημίωση που καταβάλλεται σε πραγματογνώμονα |
indemnité pour personnes à charge | οικογενειακό επίδομα |
indemnité pour personnes à charge | επίδομα οικογενειακών βαρών |
informations à caractère personnel | δεδομένο προσωπικού χαρακτήρα |
informations à caractère personnel | δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα |
infraction donnant lieu à poursuites | κολάσιμο ποινικό αδίκημα |
infraction à caractère administratif | διοικητική παράβαση |
infraction à la discipline | πειθαρχικό παράπτωμα |
infraction à la loi | παράβαση νόμου |
infraction à la législation sur le travail | παραβίαση της εργατικής νομοθεσίας |
interprétation des lois conforme à la Constitution | σύμφωνη με το σύνταγμα ερμηνεία των νόμων |
interprétation des lois conforme à la Constitution | εναρμονισμένη με το σύνταγμα ερμηνεία των νόμων |
interprétation à titre préjudiciel | προδικαστική ερμηνεία |
intérêt de l'intervenant à la solution du litige | συμφέρον του παρεμβαίνοντος για τη λύση της διαφοράς |
intérêt à agir | έννομο συμφέρον |
intérêt à intervenir | έχω συμφέρον να παρέμβω στη διαδικασία |
justifié par des motifs liés à l'ordre public ou à la sécurité publique | υπαγορευόμενο από λόγους δημόσιας τάξης ή δημόσιας ασφάλειας |
la procédure orale a été ouverte avant cette date | η προφορική διαδικασία είχε αρχίσει πριν από την ημερομηνία αυτή |
langue des parties à la procédure | γλώσσα των διαδίκων |
le conseil de discipline a fait procéder à une enquête | το πειθαρχικό συμβούλιο προέβη σε εξέταση |
le délai de deux ans commence à courir à la date à laquelle la décision prise en dernière instance est devenue définitive | η διετής προθεσμία αρχίζει από την ημερομηνία κατά την οποία κατέστη οριστική η απόφαση που ελήφθη κατά τον τελευταίο βαθμό δικαιοδοσίας |
le gouvernement du Royaume-Uni a coutume de financer ses emprunts par la vente de titres de créance au secteur privé | πρακτική της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου να χρηματοδοτεί τις δανειακές της ανάγκες με την πώληση κρατικών ομολόγων στον ιδιωτικό τομέα |
le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent acte et n'est pas lié par celui-ci ni soumis à son application. | Η παρούσα πράξη συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν *. Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας πράξης και δεν δεσμεύεται από αυτή ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. |
les services comprennent notamment:a)des activités de caractère industriel,b)des activités de caractère commercial,c)des activités artisanales,d)les activités des professions libérales | βιοτεχνικές δραστηριότητες |
les services comprennent notamment:a)des activités de caractère industriel,b)des activités de caractère commercial,c)des activités artisanales,d)les activités des professions libérales | οι υπηρεσίες περιλαμβάνουν ιδίως: βιομηχανικές δραστηριότητες |
les services comprennent notamment:a)des activités de caractère industriel,b)des activités de caractère commercial,c)des activités artisanales,d)les activités des professions libérales | δραστηριότητες των ελευθέρων επαγγελμάτων |
les services comprennent notamment:a)des activités de caractère industriel,b)des activités de caractère commercial,c)des activités artisanales,d)les activités des professions libérales | εμπορικές δραστηριότητες |
lieu dans lequel le travail doit être ou a été exécuté | τόπος εκτελέσεως της εργασίας |
l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent acte et n'est pas liée par celui-ci ni soumise à son application. | Η παρούσα πράξη συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες δεν συμμετέχει η Ιρλανδία, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν *. Ως εκ τούτου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας πράξης και δεν δεσμεύεται από αυτή ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. |
Livre vert sur l'accès des consommateurs à la justice et le règlement des litiges de consommation dans le marché unique | Πράσινο βιβλίο για την προσφυγή των καταναλωτών στη δικαιοσύνη και ρύθμιση των διαφορών κατανάλωσης στην ενιαία αγορά |
Loi concernant l'abolition des dispositions foncières à base raciale | Νόμος για την κατάργηση των διατάξεων περί εγγείου ιδιοκτησίας που βασίζονται σε φυλετικά κριτήρια |
Loi relative à la bière | νόμος περί μπύρας |
loi relative à la passation des marchés de l'Etat | Νόμος περί των Κρατικών Συμβάσεων |
loi relative à la promotion du travail | νόμος περί ενισχύσεως της απασχολήσεως |
loi relative à l'aménagement des grands axes | νόμος για την κατασκευή κυρίων αρτηριών |
Loi relative à l'assurance contre l'incapacité de travail | νόμος σχετικά με την ασφάλιση κατά της ανικανότητας προς εργασίαν |
Loi relative à l'assurance contre l'incapacité de travail | νόμος περί της ασφάλισης κατά της ανικανότητας προς εργασία |
loi relative à l'imposition des véhicules motorisés | νόμος περί φορολογίας μηχανοκίνητων οχημάτων |
loi relative à l'impôt sur le revenu | νόμος περί φόρου εισοδήματος |
loi relative à l'octroi d'avances sur les pensions alimentaires d'enfants | νόμος περί της προκαταβαλλομένης διατροφής για τη συντήρηση τέκνων |
loi relative à l'électricité produite à partir du charbon | νόμος περί παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας από άνθρακα |
loi relative à l'évaluation des incidences sur l'environnement | νόμο για την αξιολόγηση των επιπτώσεων στο περιβάλλον |
loi sur l'aide sociale à l'enfance | προνοιακός νόμος για την προστασία της παιδικής ηλικίας |
loi sur l'aide sociale à l'enfance | προνοιακός νόμος για την προστασία της νεότητας |
loi sur l'aménagement du réseau routier à grande distance | νόμος για την επέκταση των οδικών αξόνων |
loi sur le droit à un congé pour élever un enfant | νόμος περί δικαιώματος αδείας για ανατροφή τέκνου |
loi sur les aides à l'emploi | νόμος για την προώθηση της αγοράς εργασίας |
loi sur les travaux à l'air comprimé | νόμος σχετικά με εργασίες με χρήση πεπιεσμένου αέρα |
lorsqu'il y a lieu | όπου αρμόζει |
manque à gagner | απώλεια χρόνου |
manque à gagner | απώλεια κέρδους |
manque à gagner | απώλεια του κέρδους |
manque à gagner des témoins | διαφυγόντα κέρδη των μαρτύρων |
manquement à la discipline | πειθαρχικό παράπτωμα |
manquement à la discipline de l'entreprise | παραβίαση της πειθαρχίας της επιχείρησης |
manquement à la discipline de l'établissement | παραβίαση της πειθαρχίας της επιχείρησης |
manquement à la sécurité | παράβαση κανόνων ασφάλειας |
manquement à une obligation | παράβαση υποχρέωσης |
manquement à une obligation légale d'exercer une surveillance ou un contrôle | παράλειψη εκτελέσεως υποχρέωσης για την άσκηση επίβλεψης ή ελέγχου σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο |
menace à l'ordre public | απειλή για τη δημόσια τάξη |
navire servant à la navigation fluviale | ποτάμιο σκάφος |
navire soumis à la convention | πλοίο που εφαρμόζει την Συνθήκη |
nombre de juges affectés à la chambre | αριθμός των τοποθετημένων στο τμήμα δικαστών |
nuire à | είμαι βλαπτικός |
obstruction à l'égard de personnes exerçant des pouvoirs conférés par un texte législatif ou réglementaire | παρεμπόδιση των προσώπων που ασκούν εξουσίες οι οποίες τους δίδονται από το νόμο ή από κανονιστικές διατάξεις |
ordonnance articulant les faits à prouver | διάταξη που καθορίζει τα θέματα αποδείξεως |
ordonnance de la chambre à laquelle l'affaire a été renvoyée | Διάταξη του τμήματος στο οποίο έχει ανατεθεί η υπόθεση |
ordonner le sursis à l'exécution de la décision attaquée | διατάσσει την αναστολή της εκτελέσεως της προσβαλλομένης αποφάσεως |
ordonner le sursis à l'exécution de la décision attaquée | διατάσσω την αναστολή της εκτελέσεως της αποφάσεως |
ordonner le sursis à l'exécution de la recommandation attaquée | διατάσσω την αναστολή της εκτελέσεως της προσβαλλόμενης συστάσεως |
ordonner le sursis à l'exécution de l'acte attaqué | διατάσσει την αναστολή εκτελέσεως της προσβαλλομένης πράξεως |
ordonner le sursis à l'exécution de l'acte attaqué | διατάσσω την αναστολή της εκτελέσεως της προσβαλλόμενης πράξεως |
organisation à but non lucratif | μη κερδοσκοπικοί ιδιωτικοί οργανισμοί |
ouvrier payé à l'heure | εργάτης αμοιβόμενος με το χρόνο απασχόλησης |
ouvrier payé à l'heure | εργάτης αμοιβόμενος με την ώρα |
ouvrier rémunéré à l'heure | εργάτης αμοιβόμενος με το χρόνο απασχόλησης |
ouvrier rémunéré à l'heure | εργάτης αμοιβόμενος με την ώρα |
ouvrier à l'heure | εργάτης αμοιβόμενος με το χρόνο απασχόλησης |
ouvrier à l'heure | εργάτης αμοιβόμενος με την ώρα |
participation des étrangers à la vie publique | συμμετοχή των αλλοδαπών στη δημόσια ζωή |
participation à l'exercice de prérogatives de puissance publique | άσκηση της δημόσιας εξουσίας |
participation à l'instruction des affaires | συμμετοχή στην προπαρασκευή των υποθέσεωνστη διεξαγωγή αποδείξεων |
participation à une organisation criminelle | συμμετοχή σε εγκληματική οργάνωση |
participer à ... | συμμετέχω |
partie contractante à qui la demande a été adressée | συμβαλλόμενο μέρος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση |
peine ou mesure de sûreté à caractère perpétuel | ποινή ή μέτρο ασφαλείας εφ'όρου ζωής |
peines à caractère privé | ποινές ιδιωτικού χαρακτήρα |
perte admise à la déduction | ζημία που γίνεται αποδεκτή προς έκπτωση |
Plan d'action pour l'échange, entre les administrations des Etats membres, de fonctionnaires nationaux chargés de la mise en oeuvre de la législation communautaire nécessaire à la réalisation du marché intérieur | Πρόγραμμα δράσης για την ανταλλαγή εθνικών υπαλλήλων μεταξύ των διοικήσεων των κρατών μελών, οι οποίοι είναι επιφορτισμένοι με την εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας που απαιτείται για την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς |
Plan d'action pour l'échange,entre les administrations des Etats membres,de fonctionnaires nationaux chargés de la mise en oeuvre de la législation communautaire nécessaire à la réalisation du marché intérieur | Πρόγραμμα δράσης σχετικά με την ανταλλαγή εθνικών υπαλλήλων μεταξύ των διοικήσεων των κρατών μελών,οι οποίοι είναι επιφορτισμένοι με την εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας που απαιτείται για την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς |
plan d'action relatif à l'e-Justice | Πολυετές σχέδιο δράσης 2009-2013 σχετικά με την ευρωπαϊκή ηλεκτρονική δικαιοσύνη |
porter atteinte à | είμαι βλαπτικός |
porter préjudice à | είμαι βλαπτικός |
prendre les décisions à la majorité simple | λήψη αποφάσεων με απλή πλειοψηφία |
prendre part à ... | συμμετέχω |
Principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutions | Αρχές για την αποτελεσματική πρόληψη και διερεύνηση των παράνομων, αυθαίρετων και συνοπτικών εκτελέσεων |
procès à charge d'accusés mineurs | δίκες ανηλίκων |
procédure d'adhésion à la convention | διαδικασία προσχωρήσεως στη σύμβαση |
procédure d'admission à l'aide sociale | διαδικασία αποδοχής στην κοινωνική μέριμνα |
procédure d'admission à l'aide sociale | διαδικασία αποδοχής |
procédure spéciale visée aux articles 103 à 105 du traité CEEA | ειδική διαδικασία των άρθρων 103 μέχρι 105 της Συνθήκης ΕΚΑΕ |
procédure à huis clos | συνεδρίαση κεκλεισμένων των θυρών |
programme de promotion d'initiatives coordonnées relatives à la lutte contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants, aux disparitions de personnes mineures et à l'utilisation des moyens de télécommunication en vue de la traite des êtres humains et de l'exploitation sexuelle des enfants | πρόγραμμα ανάπτυξης συντονισμένων πρωτοβουλιών σχετικά με την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και της σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών, τις εξαφανίσεις ανηλίκων και τη χρησιμοποίηση των μέσων τηλεπικοινωνίας για σκοπούς εμπορίας ανθρώπων και σεξουαλικής εκμετάλλευσης παιδιών |
programme spécifique visant à prévenir et à combattre la violence envers les enfants, les jeunes et les femmes et à protéger les victimes et les groupes à risque | ειδικό πρόγραμμα για την πρόληψη και την καταπολέμηση της βίας εις βάρος παιδιών, νέων και γυναικών και την προστασία των θυμάτων και των ομάδων κινδύνου |
Projet de Convention relative à la faillite, aux concordats et aux procédures analogues | Σχέδιο συμβάσεως πτωχεύσεως, πτωχευτικών συμβιβασμών και αναλόγων διαδικασιών |
prononcer la déchéance du droit à pension de l'intéressé | έκπτωση από το δικαίωμα της συνταξιοδότησης |
prononcer la décision à l'audience | απαγγέλλω απόφαση στο ακροατήριο |
Protocole additionnel à la Convention de La Haye sur la reconnaissance et l'exécution des jugements étrangers en matière civile et commerciale | Πρόσθετο Πρωτόκολλο στη Σύμβαση της Χάγης για την αναγνώριση και την εκτέλεση αλλοδαπών αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις |
Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale | Πρόσθετο Πρωτόκολλο στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση για αμοιβαία δικαστική συνδρομή σε ποινικές υποθέσεις |
Protocole additionnel à l'Accord européen sur la transmission des demandes d'assistance judiciaire | Συμπληρωματικό πρωτόκολλο στην Eυρωπαϊκή Συμφωνία για τη διαβίβαση των αιτήσεων δικαστικής αρωγής |
Protocole conférant des compétences en matière de brevets communautaires à certaines institutions des Communautés européennes | Πρωτόκολλο για την απονομή αρμοδιοτήτων σε ορισμένα όργανα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για θέματα κοινοτικών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας |
protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions | πρωτόκολλο για την καταπολέμηση της παράνομης κατασκευής και διακίνησης πυροβόλων όπλων, μερών και εξαρτημάτων τους και πυρομαχικών |
Protocole d'amendement à la Convention européenne sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d'autres fins scientifiques | Πρωτόκολλο τροποποίησης της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την προστασία των σπονδυλωτών ζώων που χρησιμοποιούνται για πειραματικούς και άλλους επιστημονικούς σκοπούς |
Protocole sur l'application de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne à la Pologne et au Royaume-Uni | Πρωτόκολλο σχετικά με την εφαρμογή του Χάρτη των θεμελιωδών δικαιωμάτων στην Πολωνία και στο Ηνωμένο Βασίλειο |
Protocole à l'Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique et culturel | Πρωτόκολλο του Ναϊρόμπι στη συμφωνία για την εισαγωγή αντικειμένων εκπαιδευτικού, επιστημονικού ή μορφωτικού χαρακτήρα' Πρωτόκολλο του Ναϊρόμπι |
prévu à au | δυνάμει |
prévu à au | βάσει |
publication relative à la réciprocité | δημοσίευση της αμοιβαίας αναγνώρισης |
recours pour incompétence, violation des formes substantielles, violation des traités ou de toute règle de droit relative à leur application, oudétournement de pouvoir | προσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος, παραβάσεως ουσιώδους τύπου, παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με την εφαρμογή ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας |
recours pour incompétence,violation des formes substantielles,violation du présent traité ou de toute règle de droit relative à son application,ou détournement de pouvoir | προσφυγές που ασκούνται λόγω αναρμοδιότητος,παραβάσεως ουσιώδους τύπου,παραβάσεως της παρούσας συνθήκης ή οποιουδήποτε κανόνα δικαίου σχετικού με τη εφαρμογή της,ή λόγω καταχρήσεως εξουσίας |
renvoyer l'affaire pour suite à donner | αναπέμπω την υπόθεση για τα περαιτέρω |
requête ou autre acte de procédure adressé à la Cour et déposé par erreur auprès du greffier du Tribunal | δικόγραφο προσφυγής ή άλλο διαδικαστικό έγγραφο,απευθυνόμενο στο Δικαστήριο και κατατιθέμενο εκ παραδρομής στον Γραμματέα του Πρωτοδικείου |
requête à fin d'intervention | αίτηση περί παρεμβάσεως |
retrait de l'attribution conférée à l'office d'examen | ανάκληση της ανάθεσης στο οικείο γραφείο εξέτασης |
règlement du Parlement européen et du Conseil relatif au financement, à la gestion et au suivi de la politique agricole commune | Κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής |
régime spécial à autonomie partielle | ειδικό ασφαλιστικό καθεστώς |
rémunération soumise à cotisation | εισφορές κοινωνικής ασφάλισης |
rémunération soumise à cotisation | αποδοχές υποκείμενες σε εισφορές |
résolution relative à la protection des témoins | ψήφισμα για την προστασία των μαρτύρων |
rétention à des fins d'éloignement | κράτηση |
saisie à des fins de preuve | αποδεικτική κατάσχεση |
saisie à l'importation | τελωνειακή κατάσχεση |
salaire lié à l'indexB | μισθός συνδεόμενος με τις διακυμάνσεις του δείκτη των τιμών καταναλωτή |
salaire à forfait | μισθός κατ'αποκοπή |
salaire à forfait collectif | συμφωνημένη συλλογική αμοιβή για εργασία κατ'αποκοπή |
salaire à marchéB | μισθός κατά μονάδα εργασίας |
sans lien de subordination vis-à-vis d'un employeur | χωρίς εξάρτηση από εργοδότη |
se conformer à l'invitation de l'Office | συμμορφώνομαι προς την πρόσκληση του Γραφείου |
se rallier à | συγκατατίθεμαι |
se référer nommément à un Etat | αναφέρονται ρητώς σε ένα Kράτος |
s'engager à payer à tempérament | αναλαμβάνω την υποχρέωση να εξοφλώ με δόσεις |
signification des actes judiciaires à l'étranger | επίδοση των δικαστικών εγγράφων στην αλλοδαπή |
signification faite à personne ou à domicile | επίδοση που έγινε είτε στο ίδιο το πρόσωπο είτε στην κατοικία του |
s'il y a lieu | όπου αρμόζει |
Sixième Protocole additionnel à la Constitution de l'Union postale universelle | Έκτο Πρόσθετο Πρωτόκολλο του Καταστατικού της Παγκόσμιας Ταχυδρομικής Ένωσης |
siéger à huis clos | συνεδριάζω κεκλεισμένων των θυρών |
société boîte à lettres | εταιρεία "κέλυφος" |
société boîte à lettres | εταιρεία -γραμματοκιβώτιο |
société à capital mixte | εταιρική λειτουργία |
s'opposer à | εγείρω ένσταση |
s'opposer à l'usage de la marque postérieure | αντιτάσσομαι στη χρήση του μεταγενέστερου σήματος |
s'opposer à l'usage du droit antérieur | αντιτάσσομαι στη χρήση του προγενέστερου δικαιώματος |
s'opposer à l'utilisation de la marque par son agent ou représentant | αντιτάσσομαι στη χρήση του σήματος από τον ειδικό πληρεξούσιο ή τον αντιπρόσωπο του δικαιούχου |
soumis à une convention collective | συμβαλλόμενο μέρος |
surseoir à statuer | αναστέλλω την ενώπιον του δικαστηρίου διαδικασία |
surseoir à statuer | αναβάλλει την απόφασή της |
surseoir à statuer de sa propre initiative | αναστολή της διαδικασίας με πρωτοβουλία του δικαστηρίου |
sursis probatoire à l'exécution de la peine | αναστολή εκτέλεσης επί δοκιμασία |
sursis à enquêter ou à poursuivre | αναβολή έρευνας ή διώξεως |
sursis à l'exécution de l'acte attaqué | αναβολή της εκτελέσεως της προσβαλλόμενης πράξης |
sursis à statuer | αναστολή της διαδικασίας |
surveillance en temps réel et à temps plein | παρακολούθηση σε πραγματικό χρόνο και καθ'όλο το εικοσιτετράωρο |
séjour inférieur à trois mois | διαμονή βραχύτερη των τριών μηνών |
séjour inférieur à trois mois | διαμονή για χρονικό διάστημα έως τρεις μήνες |
séjour inférieur à trois mois | διαμονή έως τρεις μήνες |
séjour supérieur à trois mois | διαμονή πέραν των τριών μηνών |
séjour supérieur à trois mois | διαμονή για χρονικό διάστημα μεγαλύτερο των τριών μηνών |
séjour supérieur à trois mois | διαμονή άνω των τριών μηνών |
séjour à caractère familial ou privé | διαμονή για προσωπικούς ή οικογενειακούς λόγους |
séjour à durée illimitée | διαμονή αόριστης διάρκειας |
séjour à durée indéterminée | διαμονή αόριστης διάρκειας |
s'établir à l'étranger | εγκαθίσταμαι σε αλλοδαπό κράτος |
temps à disposition | χρόνος ετοιμότητας προς εργασία 2. χρόνος διαθεσιμότητας |
titre de voyage délivré conformément à la Convention | επίσημο ταξιδιωτικό έγγραφο |
tout Etat européen peut demander à adhérer au présent Traité | κάθε ευρωπαϊκό Kράτος δύναται να ζητήσει να προσχωρήσει στην παρούσα συνθήκη |
travail à la tâche | εργασία αμοιβόμενη κατά μονάδα παραγόμενου προϊόντος |
travailleur à l'heure | εργάτης αμοιβόμενος με το χρόνο απασχόλησης |
travailleur à l'heure | εργάτης αμοιβόμενος με την ώρα |
un avocat inscrit à un barreau | δικηγόρος εγγεγραμμένος σε δικηγορικό σύλλογο |
une convention d'application annexee a ce Traité | σύμβαση εφαρμογής που προσαρτάται στην παρούσα συνθήκη |
valeurs unitaires et spécifications techniques de toutes les pièces destinées à la circulation | ονομαστική αξία και τεχνικές προδιαγραφές όλων των κερμάτων που πρόκειται να κυκλοφορήσουν |
validité quant à la forme | τύπος |
validité quant à la forme | τυπικό κύρος |
visa de type A | θεώρηση εισόδου τύπου Α |
visa de type A | θεώρηση διέλευσης από αερολιμένα |
visa pour un séjour d'une durée supérieure à trois mois | θεώρηση μακράς διαρκείας |
visa pour un séjour d'une durée supérieure à trois mois | θεώρηση μακράς διαμονής |
visa pour un séjour d'une durée supérieure à trois mois | βίζα μακράς διάρκειας |
visa à entrées multiples | θεώρηση πολλαπλών εισόδων |
visa à entrées multiples | θεώρηση για πολλαπλές εισόδους |
vote à la majorité qualifiée inversée | φηφορορία με αντίστροφη ειδική πλειοψηφία |
vote à la majorité qualifiée inversée | αντίστροφη ψηφοφορία με ειδική πλειοψηφία |
vote à la majorité simple répartie | απλή κατανεμημένη ψηφοφορία |
vérification CE à l'unité | εξακρίβωση ΕΚ ανά μονάδα |
vérification de certains faits à la demande des parties | διατάσσω την απόδειξη ορισμένων περιστατικών κατόπιν αιτήσεως των διαδίκων |
vérification à l'unité | εξακρίβωση ανά μονάδα |
éducation à distance | εκπαίδευση εξ αποστάσεως |
élection de domicile au lieu où le Tribunal a son siège | προσδιορισμός τόπου επιδόσεων στην έδρα του Δικαστηρίου |
État qui a succédé à ... | διάδοχο κράτος |
être soustrait aux juridictions d'un Etat 3 de la Convention du 27.9.1968 prévoit que le défendeur ne peut être soustrait aux juridictions de l'Etat où il a son domicile que dans les cas expressément prévus par la Convention | ενάγομαι στα δικαστήρια ενός κράτους |