German | Russian |
Antrag auf Änderung | заявление об изменении (Лорина) |
Antrag auf Änderung der Vorbeugungsmaßnahmen | заявление об изменении меры, пресечения |
Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten | Мы оставляем за собой право на возможные ошибки и опечатки, а также внесение изменений (polonaise) |
Einbringung von Änderungen in Akk. | внесение изменений (wanderer1) |
eine Änderung vornehmen | осуществлять изменение (Лорина) |
eine Änderung vornehmen | изменить (что-либо (+G) jurist-vent) |
eine Änderung vornehmen | внести изменение (чего-либо (+G) jurist-vent) |
eine Änderung vornehmen | осуществить изменение (Лорина) |
Gesetz zur Förderung der Elektromobilität und zur Modernisierung des Wohnungseigentumsgesetzes und zur Änderung von kosten- und grundbuchrechtlichen Vorschriften ФРГ | Закон о содействии электромобильности, модернизации Закона о квартирной собственности и внесении изменений в правовые нормы, регулирующие судебные и нотариальные расходы и ведение поземельных книг ФРГ (Mme Kalashnikoff) |
Gesetzentwurf zur Einbringung von Änderungen in das Gesetz | законопроект о внесении изменений в закон (wanderer1) |
gesetzliche Änderung | правовое изменение (dolmetscherr) |
gesetzliche Änderung | законодательное изменение (dolmetscherr) |
gesetzliche Änderung | изменение законодательства (dolmetscherr) |
grundlegende Änderung | основное изменение (Лорина) |
Jackson-Vanik-Änderung | поправка Джэксона-Вэника (Andrey Truhachev) |
keiner Änderung unterliegen | не подлежать изменению (Лорина) |
mit den Änderungen | с изменениями (Лорина) |
mit den Änderungen und Ergänzungen | с изменениями и дополнениями (Лорина) |
mit nachfolgenden Änderungen und Ergänzungen | со следующими изменениями и дополнениями (Лорина) |
namensrechtliche Änderung | изменение в праве на имя (Лорина) |
nicht mit einem Berichtigungsvermerk versehene Änderung | неоговоренное исправление (в тексте документа Mme Kalashnikoff) |
ohne Änderung lassen | оставлять без изменения (Лорина) |
Urkunde über die Änderung des Familiennamens | свидетельство о смене фамилии (dolmetscherr) |
Verfahren zur Änderung der Nationalität | порядок изменения национальности (Лорина) |
Verfahren zur Änderung der Verfassung | порядок изменения конституции |
vertragliche Änderung | изменение по договорённости |
vertragliche Änderung | изменение договора |
vertragliche Änderung | договорное изменение |
Vornahme der Änderung | внесение изменения (an D. – во что-либо Лорина) |
Vornahme der Änderungen | внесение изменений (an D. – во что-либо Лорина) |
Vornahme von Änderungen an den Angaben | внесение изменений в сведения (wanderer1) |
Änderung am Vertrag vornehmen | вносить изменение в договор (Лорина) |
Änderung anregen | вносить изменение (Лорина) |
Änderung anregen | внести изменение (Лорина) |
Änderung beantragen | предлагать внести поправку |
Änderung beantragen | потребовать внести поправку |
Änderung beantragen | делать предложение о внесении поправки |
Änderung beantragen | требовать внести поправку |
Änderung der Anklage | изменение обвинения |
Änderung der Anmelderbenennung | изменение наименования заявителя |
Änderung der Arbeitsnormen | изменение норм труда |
Änderung der Eintragung | изменение записи (Лорина) |
Änderung der Klage | изменение иска |
Änderung der Miethöhe | изменение размера арендной платы (Лорина) |
Änderung der Passdaten | изменение паспортных данных (wanderer1) |
Änderung der persönlichen Identität | изменение личных данных (свидетеля в рамках программы защиты свидетелей) |
Änderung der rechtlichen Würdigung | переквалификация (Brücke) |
Änderung der Rechtsform | изменение организационно-правовой формы (Лорина) |
Änderung der Staatsangehörigkeit | изменение гражданства |
Änderung der Staatsbürgerschaft | изменение гражданства (Лорина) |
Änderung der Vertragsbedingungen | изменение условий договора (Лорина) |
Änderung des Familienstandes | смена семейного положения (Лорина) |
Änderung des Klagegegenstandes | изменение предмета иска (Лорина) |
Änderung des Klagegrundes | изменение основания иска (Лорина) |
Änderung des Mietvertrages durch vertragliches Eintreten eines neuen Mieters | перенаём |
Änderung des Sitzes | изменение юридического адреса (Лорина) |
Änderung des Verfahrens | изменение порядка (Лорина) |
Änderung des Wohnortes | изменение места жительства (Лорина) |
Änderung des Wohnsitzes | изменение места жительства (Лорина) |
Änderung einer Firma | переименование фирмы |
Änderung eines Rechtsakts | поправка к закону (Andrey Truhachev) |
Änderung eines Vertrages | пересмотр договора |
Änderung erfahren | претерпеть изменение (Лорина) |
Änderung erfahren | подвергнуться изменению (Лорина) |
Änderung im Unrechtsgehalt | изменение содержания противоправности |
Änderung im Vertrag vornehmen | внести изменение в договор (Лорина) |
Änderung in der Person des Patentinhabers | замена патентовладельца |
Änderung in der Person des Patentinhabers | смена патентообладателя |
Änderung in der Person des Patentinhabers | смена патентовладельца |
Änderung vornehmen | вносить изменение (я) |
Änderung vornehmen | производить изменение (я) |
Änderung vornehmen | переменять (я) |
Änderung vornehmen | изменять |
Änderungen annehmen | принимать изменения (Лорина) |
Änderungen annehmen | принять изменения (в документе Лорина) |
Änderungen im Gesellschafterbestand | изменения в составе участников общества (или: изменение состава участников общества Mme Kalashnikoff) |
Änderungen, Korrekturen, Zusätze | изменения, исправления, дополнения (dolmetscherr) |
Änderungen mit einem Berichtigungsvermerk versehen | оговорить исправления в документе (Mme Kalashnikoff) |
Änderungen von einem Geburtseintrag | внесение изменений в запись акта о рождении (jurist-vent) |
Änderungen von Patentansprüchen vornehmen | внести изменения в формулу изобретения |
Änderungen vornehmen | вносить изменения (Andrey Truhachev) |
Änderungen vornehmen | осуществлять изменения (an D. Лорина) |
Änderungen vornehmen | подвергнуть изменению (lassen) |
Über die Einbringung von Änderungen in einzelne Gesetzgebungsakte | о внесении изменений в отдельные законодательные акты (Mme Kalashnikoff) |
Über Änderungen einzelner Gesetzgebungsakte der Russischen Föderation zur Absicherung der Richtigkeit von Angaben, die bei der staatlichen Registrierung juristischer Personen und Einzelunternehmer | о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части обеспечения достоверности сведений, представляемых при государственной регистрации юридических лиц и индивидуальных предпринимателей (концовка: "übermittelt werden" (почему-то не сохраняется при добавлении статьи) vadim_shubin) |