DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing zum | all forms | exact matches only
GermanItalian
Achtzehntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland,vom 2.Dezember 1954XVIII Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania,del 2 dicembre 1954
Aufenthalt zum Zweck der medizinischen Behandlungsoggiorno per motivi di salute
Aufenthalt zum Zweck der medizinischen Behandlungsoggiorno per cure mediche
Auslieferung zum Zweck der Strafverfolgungestradizione ai fini del procedimento penale
Benelux-Kommission zum Studium der RechtsvereinheitlichungCommissione Benelux per lo studio dell'unificazione del diritto
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunstconvenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und KunstConvenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie ed artistiche
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunstconvenzione di Berna sulla tutela delle opere letterarie ed artistiche
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunstconvenzione di Berna per la protezione delle opera letterarie e artistiche
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst,revidiert in Paris am 24.Juli 1971Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche riveduta a Parigi il 24 luglio 1971
Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und der KunstFassung von BrüsselConvenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie ed artisticheTesto di Bruxelles
Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und Kunst,revidiert in RomConvenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie ed artistiche,riveduta a Roma il 2 giugno 1928
Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und Kunst,revidiert in Stockholmmit Protokoll betreffend die EntwicklungsländerConvenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie ed artistiche,riveduta a Stoccolmacon protocollo relativo ai Paesi in via di sviluppo
Bundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum Abkommen über die Errichtung einer Europäischen ZahlungsunionDecreto federale concernente l'adesione della Svizzera all'accordo per la creazione di un'Unione europea di pagamenti
Bundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum Abkommen über die Nomenklatur für die Einreihung von Waren in den ZolltarifenDecreto federale conc.la convenzione sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali
Bundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum internationalen konsultativen BaumwollkomiteeDecreto federale che approva l'adesione della Svizzera al Comitato consultativo internazionale del cotone
Bundesbeschluss betreffend die Ermächtigung des Bundesrates zur Annahme von Änderungen des Übereinkommens von 1974 zum Schutze des menschlichen Lebens auf SeeDecreto federale che autorizza il Consiglio federale ad accettare gli emendamenti alla convenzione del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mare
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 4.Juni 1939 über die Kredite zum Ausbau der Landesverteidigung und zur Bekämpfung der ArbeitslosigkeitDecreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 4 giugno 1939 sui crediti destinati al rafforzamento della difesa nazionale e alla lotta contro la disoccupazione
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der von der Konferenz des Internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums am 8.Februar 1947 beschlossenen VereinbarungenDecreto federale che approva le convenzioni conchiuse l'8 febbraio 1947 dalla Conferenza di Neuchâtel dell'Unione internazionale per la protezione della proprietà industriale
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Zusatzvertrages zum Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der AtomenergieDecreto federale che approva un emendamento dell'accordo di cooperazione tra il Governo svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America per l'uso pacifico dell'energia nucleare
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung eines Zusatzartikel zum Auslieferungsvertrage zwischen der Schweiz und ItalienRisoluzione federale in ratifica di un articolo addizionale al trattato d'estradizione tra la Svizzera e l'Italia
Bundesbeschluss betreffend die Konsolidierung und Änderung des Protokolles Nr.3Ursprungsregelnzum Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen WirtschaftsgemeinschaftDecreto federale concernente il consolidamento e la modificazione del protocollo n.3norme d'originerelativo all'accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la CEE
Bundesbeschluss betreffend die Pflicht zum Bestehen der gemeindeweisen Waffen-und AusrüstungsinspektionenDecreto federale concernente l'obbligo di presentarsi alle ispezioni delle armi e dell'equipaggiamento nei Comuni
Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation dreier revidierter Vereinbarung zwischen den Ländern des internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen EigentumsDecreto federale che ratifica tre atti riveduti conchiusi fra i paesi appartenenti all'Unione internazionale per la protezione della proprietà industriale
Bundesbeschluss betreffend die Revision der Beilage zum Schaffhauser Protokoll vom 13.Mai 1893 in Sachen der Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein zwischen Konstanz und SchaffhausenDecreto federale concernente la revisione dell'allegato al protocollo di Sciaffusa del 13 maggio 1893 relativo alla navigazione e al servizio dei porti sul lago inferiore di Costanza e sul Reno,fra Costanza e Sciaffusa
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Mitgliedschaft der Schweiz in der Europäischen Zahlungsunion,die Verlängerung des bisherigen Kredites der Schweiz an die Europäische Zahlungsunion und den Beitritt der Schweiz zum Europäischen FondsDecreto federale concernente il rinnovo della partecipazione della Svizzera all'Unione europea di pagamenti,il rinnovo del credito concesso finora dalla Svizzera all'Unione europea di pagamenti e l'adesione della Svizzera al Fondo europeo
Bundesbeschluss betreffend die Zusatzakte zum Vertrag mit Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in ZivilsachenDecreto federale che approva l'Atto addizionale alla convention conchiusa con la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civile
Bundesbeschluss betreffend Ermächtigung an den Bundesrat zum Abschluss von Uebereinkommen mit der k.niederländischen Regierung über die Handels-,Niederlassungs-und KonsularverhältnisseRisoluzione federale concernente autorizzazione al Consiglio federale a conchiudere Convenzioni col R.Governo de'Paesi-Bassi relativamente a commercio,domicilio e Consoli
Bundesbeschluss betreffend provisorische Zuteilung der Handelsabteilung zum EVDDecreto federale che aggrega provvisoriamente la Divisione del commercio al DFEP
Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton St.Gallen für die Vollendungsarbeiten der Rheinregulierung von der Illmündung bis zum BodenseeDecreto federale che accorda un sussido federale al Cantone di San Gallo per compire i lavori di sistemazione del Reno dalla foce dell'Ill al lago di Costanza
Bundesbeschluss betreffend Zuteilung der Zollabfertigungsstelle in Biaufond zum V ZollgebietDecreto federale che assegna al V circondario delle dogane l'ufficio di spedizione doganale in Biaufond
Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1997 betreffend das Vierte Zusatzabkommen zum Abkommen zwischen der Schweiz und Österreich über Soziale SicherheitDecreto federale del 17 dicembre 1997 concernente la Quarta Convenzione completiva della Convenzione tra la Svizzera e l'Austria sulla sicurezza sociale
Bundesbeschluss vom 18.Dezember 1992 betreffend das Zusatzprotokoll zum Übereinkommen zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch ChlorideDecreto federale del 18 dicembre 1992 relativo al Protocollo aggiuntivo all'Accordo concernente la protezione del Reno dall'inquinamento dovuto ai cloruri
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1998 zum Übereinkommen zum Schutz der AlpenAlpenkonventionund zu verschiedenen ZusatzprotokollenDecreto federale del 16 dicembre 1998 concernente la Convenzione sulle protezione delle AlpiConvenzione alpina
Bundesbeschluss vom 8.Dezember 1997 zur Genehmigung des revidierten Protokolls II und des Protokolls IV zum Übereinkommen über konventionelle WaffenDecreto federale dell'8 dicembre 1997 che approva il Protocollo II riveduto e il Protocollo IV allegati alla Convenzione del 1980 sulle armi classiche
Bundesbeschluss vom 6.Dezember 1993 über das Protokoll vom 19.November 1991 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend die Bekämpfung der Emissionen flüchtiger organischer VerbindungenVOCoder ihres grenzüberschreitenden FlussesDecreto federale del 6 dicembre 1993 concernente il Protocollo del 19 novembre 1991 alla Convenzione sull'inquinamento atmosferico transfrontaliero a lunga distanza del 1979,relativo alla lotta contro le emissioni di composti organici volatiliCOVo loro flussi transfrontalieri
Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1993 über das zweite Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der TodesstrafeDecreto federale del 17 dicembre 1993 concernente il secondo Protocollo facoltativo al Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici,volto ad abolire la pena di morte
Bundesbeschluss vom 4.Dezember 1997 über den Nachtrag II zum Finanzvoranschlag 1997 der PTT-BetriebeDecreto federale del 4 dicembre 1997 concernente l'aggiunta II al preventivo finanziario 1997 dell'Azienda delle PTT
Bundesbeschluss vom 4.Dezember 1996 über den Nachtrag II zum Finanzvoranschlag 1996 der PTT-BetriebeDecreto federale del 4 dicembre 1996 concernente l'aggiunta II al preventivo finanziario 1996 dell'Azienda delle PTT
Bundesbeschluss vom 21.Dezember 1999 über den Nachtrag II zum Voranschlag 1999Decreto federale del 21 dicembre 1999 concernente l'aggiunta II al preventivo 1999
Bundesbeschluss vom 21.Dezember 1995 über den Übertritt der bernischen Gemeinde Vellerat zum Kanton JuraDecreto federale del 21 dicembre 1995 sul passaggio del Comune bernese di Vellerat al Canton Giura
Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1997 über Massnahmen zum HaushaltausgleichDecreto federale del 19 dicembre 1997 che istituisce provvedimenti intesi a equilibrare il bilancio
Bundesbeschluss vom 22.Januar 1992 betreffend das Zusatzprotokoll zum Uebereinkommen zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch ChlorideDecreto federale del 22 gennaio 1992 relativo al Protocollo aggiuntivo all'Accordo concernente la protezione del Reno dall'inquinamento dovuto ai cloruri
Bundesbeschluss vom 7.Juni 2000 betreffend das Protokoll von 1996 zum Übereinkommen von 1972 über die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen StoffenDecreto federale del 7 giugno 2000 concernente il Protocollo del 1996 alla Convenzione del 1972 sulla prevenzione dell'inquinamento marino causato dallo scarico di rifiuti ed altre materie
Bundesbeschluss vom 2.Juni 1994 betreffend das Übereinkommen vom 17.März 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler SeenDecreto federale del 2 giugno 1994 concernente la Convenzione del 17 marzo 1992 sulla protezione e l'utilizzazione dei corsi d'acqua transfrontalieri e dei laghi internazionali
Bundesbeschluss vom 21.Juni 2000 betreffend das Übereinkommen zum Schutz des RheinsDecreto federale del 21 giugno 2000 concernente la Convenzione per la protezione del Reno
Bundesbeschluss vom 14.Juni 1994 betreffend das Übereinkommen über die Markierung von Plastiksprengstoffen zum Zwecke des AufspürensDecreto federale del 14 giugno 1994 che approva la Convenzione sul contrassegno di esplosivi plastici ed in foglie ai fini del rilevamento
Bundesbeschluss vom 23.Juni 2000 betreffend den Beitritt der Schweiz zum Internationalen Zentrum für Landwirtschaft und BiowissenschaftenCentre for Agriculture and Bioscience International-CABIDecreto federale del 23 giugno 2000 concernente l'adesione della Svizzera al Centro internazionale per l'agricoltura e le scienze biologicheCentre for Agriculture and Bioscience International-CABI
Bundesbeschluss vom 17.Juni 1993 zu den drei Übereinkommen des Europarates über den Schutz von Schlachttieren,zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere sowie zum Schutz von HeimtierenDecreto federale del 17 giugno 1993 che approva tre Convenzioni del Consiglio d'Europa sulla protezione degli animali da macello,degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici e degli animali da compagnia
Bundesbeschluss vom 21.Juni 1991 zum Uebereinkommen des Europarats über das grenzüberschreitende FernsehenDecreto federale del 21 giugno 1991 concernente la Convenzione europea sulla televisione transfrontaliera
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1999 zum Vertrag über das umfassende Verbot von NuklearversuchenDecreto federale del 18 giugno 1999 che approva il Trattato per la messa al bando degli esperimenti nucleari
Bundesbeschluss vom 9.Juni 1998 zum Zusatzprotokoll zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften oder BehördenDecreto federale del 9 giugno 1998 concernente il Protocollo aggiuntivo alla Convenzione-quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali
Bundesbeschluss vom 14.Juni 2000 über den Nachtrag I zum Voranschlag 2000Decreto federale del 14 giugno 2000 concernente la prima aggiunta al preventivo 2000
Bundesbeschluss vom 12.Juni 1995 über die Genehmigung des Protokolls Nr.11 zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten vom 11.Mai 1994 betreffend Umgestaltung der in dieser Konvention vorgesehenen KontrollmechanismenEuropäisches Übereinkommen Nr.155Decreto federale del 12 giugno 1995 concernente l'approvazione del Protocollo n.11 alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali,che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla ConvenzioneTrattato europeo n.155,dell'11 maggio 1994
Bundesbeschluss vom 5.Juni 1997 über die Genehmigung des Übereinkommens des Europarats zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener DatenDecreto federale del 5 giugno 1997 sull'approvazione della Convenzione del Consiglio d'Europa per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über die Volksinitiative "zum Schutze des Alpengebietes vor dem Transitverkehr"Decreto federale del 18 giugno 1993 concernente l'iniziativa popolare "per la protezione della regione alpina dal traffico di transito"
Bundesbeschluss vom 18.März 1997 betreffend das Zweite Zusatzabkommen zum Abkommen vom 5.Januar 1983 über Soziale Sicherheit zwischen der Schweiz und DänemarkDecreto federale del 18 marzo 1997 concernente il secondo Accordo aggiuntivo alla Convenzione di sicurezza sociale tra la Svizzera e la Danimarca del 5 gennaio 1983
Bundesbeschluss vom 11.März 1998 betreffend die Änderung des Zusatz-Protokolls zum Abkommen über die Gründung der "Eurofima",Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von EisenbahnmaterialDecreto federale dell'11 marzo 1998 concernente la modifica del Protocollo addizionale alla Convenzione per la costituzione di "Eurofima",Società europea per il finanziamento di materiale ferroviario
Bundesbeschluss vom 14.März 1995 betreffend ein Zusatzabkommen zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Portugal über Soziale SicherheitDecreto federale del 14 marzo 1995 che approva l'Accordo aggiuntivo alla Convenzione di sicurezza sociale fra la Svizzera ed il Portogallo
Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Zusatzabkommen zum Abkommen vom 20.Oktober 1982 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über ArbeitslosenversicherungDecreto federale del 17 marzo 1994 relativo al Protocollo aggiuntivo all'Accordo d'assicurazione-disoccupazione concluso il 20 ottobre 1982 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Bundesbeschluss vom 13.März 1995 über die Finanzierung eines Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zum Bau eines neuen Verwaltungsgebäudes zugunsten der Weltorganisation für MeteorologieWMODecreto federale del 13 marzo 1995 concernente la concessione di un mutuo alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra,destinato alla costruzione di un immobile amministrativo per l'Organizzazione meteorologica mondialeOMM
Bundesbeschluss vom 21.März 1997 über die Volksinitiative "zum Schutz von Leben und Umwelt vor GenmanipulationGen-Schutz-Initiative"Decreto federale del 21 marzo 1997 concernente l'iniziativa popolare "per la protezione della vita e dell'ambiente dalla manipolazione geneticaIniziativa protezione genetica"
Bundesbeschluss vom 21.März 1996 über einen Vorbehalt zum Europäischen Übereinkommen über die Rechtshilfe in StrafsachenDecreto federale del 21 marzo 1996 concernente una riserva alla Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1978 zum AtomgesetzDecreto federale del 6 ottobre 1978 concernente la legge sull'energia nucleare
Bundesbeschluss vom 7.Oktober 1994 über die Volksinitiative "zum Ausbau von AHV und IV"Decreto federale del 7 ottobre 1994 concernente l'iniziativa popolare "per il potenziamento dell'AVS e dell'AI"
Bundesbeschluss vom 22.September 1997 betreffend die Zustimmung zum Schriftwechsel zwischen der Schweiz und dem Vergleichs-und Schiedsgerichtshof innerhalb der OSZE in Genf über die Aufwendungen für die Räumlichkeiten sowie für die Ersteinrichtung des GerichtshofsDecreto federale del 22 settembre 1997 concernente lo scambio di lettere tra la Svizzera e la Corte di Conciliazione e d'Arbitrato nel quadro dell'OSCE,a Ginevra,sulle spese iniziali relative ai locali occupati dalla Corte e all'attrezzatura
Bundesbeschluss vom 18.September 1996 betreffend ein Zusatzabkommen zum Abkommen über Soziale Sicherheit mit dem Fürstentum LiechtensteinDecreto federale del 18 settembre 1996 concernente l'Accordo aggiuntivo alla Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein
Bundesbeschluss vom 28.September 1994 zum Protokoll der Äenderung des Europäischen Üebereinkommens zum Schutz von Tieren in landwirtschaftlichen TierhaltungenDecreto federale del 28 settembre 1994 concernente il protocollo d'emendamento della Convenzione europea sulla protezione degli animali negli allevamenti
Bundesbeschluss vom 23.September 1993 zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über KlimaänderungenDecreto federale del 23 settembre 1993 concernente la Convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici
Bundesbeschluss vom 22.September 1997 über das Protokoll vom 14.Juni 1994 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend die weitere Verringerung von SchwefelemissionenDecreto federale del 22 settembre 1997 concernente il Protocollo del 14 giugno 1994 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico transfrontaliero a lunga distanza,relativo all'ulteriore riduzione delle emissioni di zolfo
Bundesbeschluss vom 21.September 1999 über das Protokoll zur Änderung des Europäischen Übereinkommens zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten WirbeltiereDecreto federale del 21 settembre 1999 concernente il Protocollo d'emendamento alla Convenzione europea sulla protezione degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici
Bundesbeschluss vom 21.September 1998 über das Rahmenübereinkommen des Europarates zum Schutz nationaler MinderheitenDecreto federale del 21 settembre 1998 che approva la Convenzione-quadro del Consiglio d'Europa per la protezione delle minoranze nazionali
Bundesbeschluss zum AlkoholgesetzDecreto federale concernente la L sull'alcool
Bundesbeschluss zum AtomgesetzDecreto federale concernente la legge sull'energia nucleare
Bundesbeschluss zum Bundesgesetz über die StempelabgabenDecreto federale concernente la legge sulle tasse di bollo
Bundesbeschluss zum EntschädigungsgesetzDecreto federale concernente la legge sulle indennità parlamentari
Bundesbeschluss zum TaggeldergesetzDecreto federale concernente la legge sulle indennità parlamentari
Bundesbeschluss zum Übereinkommen der Vereinigten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern,insbesondere in AfrikaDecreto federale concernente la Convenzione delle Nazioni Unite sulla lotta contro la desertificazione nei Paesi gravemente colpiti dalla siccità e/o dalla desertificazione,in particolare in Africa
Bundesbeschluss zur Ratifikation des Protokolls vom 24.Juni 1998 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend persistente organische SchadstoffeDecreto federale concernente la ratifica del Protocollo del 24 giugno 1998 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza,relativo agli inquinanti organici persistenti
Bundesbeschluss zur Ratifikation des Protokolls vom 24.Juni 1998 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend SchwermetalleDecreto federale concernente la ratifica del Protocollo del 24 giugno 1998 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza,relativo ai metalli pesanti
Bundesbeschluss über den Beitritt der Schweiz zum internationalen Weinamt in ParisDecreto federale concernente l'adesione della Svizzera all'Ufficio internazionale del vino a Parigi
Bundesbeschluss über den Beitritt der Schweiz zum Statut des Internationalen Gerichtshofes und die Anerkennung der obligatorischen Gerichtsbarkeit dieses Gerichtshofes gemäss Art.36 des StatutsDecreto federale concernente l'adesione della Svizzera allo Statuto della Corte internazionale di Giustizia e il riconoscimento della giurisdizione obbligatoria di questa Corte conformemente all'art.36 dello Statuto
Bundesbeschluss über den Beitritt zum Internationalen Fonds für landwirtschaftliche EntwicklungDecreto federale che approva l'adesione della Svizzera al Fondo internazionale di sviluppo agricolo
Bundesbeschluss über den Übertritt der bernischen Gemeinde Vellerat zum Kanton JuraDecreto federale sul passaggio del Comune bernese di Vellerat al Canton Giura del 21 dicembre 1995
Bundesbeschluss über die Ermächtigung des Bundesrates zum Austausch von Gegenrechtserklärungen betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Seeschiffahrt,der Binnenschiffahrt und der LuftfahrtDecreto federale che autorizza il Consiglio federale allo scambio di dichiarazioni di reciprocità sull'imposizione delle imprese di navigazione marittima,interna o aerea
Bundesbeschluss über die Ermächtigung des Bundesrates zur Annahme von Änderungen des Internationalen Übereinkommen von 1960 zum Schutze des menschlichen Lebens auf SeeDecreto federale concernente l'adesione alle modifiche della convenzione internazionale del 1960 sulla salvaguardia della vita umana in mare
Bundesbeschluss über die Ermächtigung des Bundesrats zum Abschluss von Übereinkommen der Internationalen Energie-Agentur über Forschung und Entwicklung im EnergiebereichDecreto federale che autorizza il Consiglio federale a conchiudere accordi dell'Agenzia internazionale dell'energia sulla ricerca e lo sviluppo nel settore energetico
Bundesbeschluss über die Erstellung eines Erweiterungsbaues zum PTT-Gebäude in RapperswilSt.GallenDecreto federale che autorizza la costruzione di un edificio annesso a quello delle poste,dei telegrafi e dei telefoni a RapperswilSan Gallo
Bundesbeschluss über die Erwerbung von Liegenschaften an der Dianastrasse-Tödistrasse-Brandschenkestrasse in Zürich und die Erstellung eines Erweiterungsbaues zum Telephongebäude Zürich-SelnauDecreto federale che autorizza l'acquisto di immobili alla Dianastrasse,la Tödistrasse e la Brandschenkestrasse a Zurigo e la costruzione di un annesso all'edifico dei telefoni di Zurigo-Selnau
Bundesbeschluss über die Erwerbung von zwei Liegenschaften an der Bahnhofstrasse in Olten und die Erstellung eines Erweiterungsbaues zum PTT-Gebäude in OltenDecreto federale che autorizza l'acquisto di due immobili alla Bahnhofstrasse a Olten e la costruzione di un annesso all'edifico delle poste,dei telegrafi e dei telefoni a Olten
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 9.September 1957 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland unterzeichneten Zusatzprotokolles zum schweizerisch-deutschen DoppelbesteuerungsabkommenDecreto federale che approva il Protocollo addizionale alla convenzione germano-svizzera per evitare la doppia imposizione,firmato il 9 settembre 1957 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Bundesbeschluss über die Genehmigung des provisorischen Beitritts der Schweiz zum Allgemeinen Zoll-und HandelsabkommenGATTDecreto federale che approva l'adesione provvisoria della Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercioGATT
Bundesbeschluss über die Genehmigung des Zusatzübereinkommens vom 13.Mai 1950 zum internationalen Übereinkommen vom 23.November 1933 über den EisenbahnfrachtverkehrIÜGDecreto federale che approva la convenzione addizionale del 13 maggio 1950 alla convenzione internazionale del 23 novembre 1933 riguardante il trasporto delle merci per ferroviaCIM
Bundesbeschluss über die Genehmigung des zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland unterzeichneten Zusatzprotokoll zum schweizerisch-deutschen DoppelbesteuerungsabkommenDecreto federale che approva il Protocollo addizionale alla convenzione germano-svizzera per evitare la doppia imposizione,firmato il 20 marzo 1959 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Bundesbeschluss über die Genehmigung eines die deutschen Lastenausgleichsabgaben betreffenden Zusatzprotokoll zum schweizerisch-deutschen DoppelbesteuerungsabkommenDecreto federale che approva un protocollo addizionale alla convenzione tra la Svizzera e la Germania per evitare la doppia imposizione
Bundesbeschluss über die Zuteilung der Zollabfertigungsstelle in Biaufond zum fünften ZollkreisAufhebungDecreto federale che assegna al V.circondario delle dogane l'ufficio di spedizione doganale in BiaufondAbrogazione
Bundesbeschluss über Massnahmen zum HaushaltsausgleichDecreto federale che istituisce provvedimenti intesi a equilibrare il bilancio
Bundesbeschluss über Massnahmen zum Schutze des Landes und zur Aufrechthaltung der NeutralitätDecreto federale su le misure da prendere per la protezione del paese e il mantenimento della sua neutralità
Bundesgesetz betreffend Strafbestimmungen zum Handelsregister-und FirmenrechtLegge federale che stabilisce disposizioni penali in materia di registro di commercio e di ditte
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft sowie ihren Mitgliedstaaten andererseits über die FreizügigkeitLegge federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'Accordo tra la Confederazione Svizzera,da una parte,e le Comunità europea ed i suoi Stati membri,dall'altra parte,sulla libera circolazione delle persone
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 zum Abkommen zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Güter-und Personenverkehr auf Schiene und StrasseLegge federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'Accordo fra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto di merci e di passeggeri su strada e per ferrovia
Bundesgesetz vom 3.Oktober 1975 zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in StrafsachenLegge federale del 3 ottobre 1975 relativa al Trattato conchiuso con gli Stati Uniti d'America sull'assistenza giudiziaria in materia penale
Bundesgesetz zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen AdoptionenLegge federale relativa alla Convenzione dell'Aia sull'adozione e a provvedimenti per la protezione del minore nelle adozioni internazionali
Bundesgesetz zum Schutz des Zeichens und des Namens der WeltgesundheitsorganisationLegge federale concernente la protezione dell'emblema e del nome dell'Organizzazione mondiale della sanità
Bundesgesetz zum Schutz von Namen und Zeichen der Organisation der Vereinten Nationen und anderer zwischenstaatlicher OrganisationenLegge federale concernente la protezione dei nomi e degli emblemi dell'Organizzazione delle Nazioni Unite e d'altre organizzazioni intergovernative
Bundesgesetz zum Schutz öffentlicher Wappen und anderer öffentlicher ZeichenLegge federale per la protezione degli stemmi pubblici e di altri segni pubblici
Bundesgesetz über die Unterstützung von privaten Eisenbahn-und Dampfschiffsunternehmungen zum Zwecke der Einführung des elektrischen BetriebesLegge federale concernente il soccorso finanziario da accordarsi alle imprese private di strade ferrate e di navigazione a vapore allo scopo di promuoverne l'elettrificazione
Bundesgesetz über die Änderung des Bundesbeschlusses zum AtomgesetzLegge federale sulla modifica del decreto federale concernente la legge sull'energia nucleare
Bundesgesetz über Massnahmen zum Ausgleich des BundeshaushaltesLegge federale su provvedimenti per equilibrare le finanze federali
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Anlage XIkantonale Feiertagezum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und DampfschiffunternehmungenDecreto del Consiglio federale che modifica l'allegato XIgiorni festivi cantonalidel regolamento di trasporto per le imprese svizzere di strade ferrate e di piroscafi
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.10 und 11 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Transport auf Eisenbahnen und DampfschiffenVeröffentlichung der Tariferlasse im Eisenbahn-AmtsblattDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.10 e 11 dell'ordinanza d'esecuzione della legge federale sui trasporti per ferrovia e per batello a vaporePubblicazione delle misure tariffali nel Foglio ufficiale delle strade ferrate
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung Nr.1 zum Bundesgesetz über die berufliche AusbildungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sulla formazione professionale
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung Nr.I zum Bundesgesetz über die berufliche AusbildungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge sulla formazione professionale
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung Nr.I zum Bundesgesetz über die berufliche AusbildungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sulla formazione professionale
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung zum Bundesbeschluss über ausserordentliche Massnahmen zur Milderung der Notlage in den TrockengebietenDecreto del Consiglio federale a modificazione dell'ordinanza che regola l'applicazione del decreto federale che istituisce misure straordinarie a favore delle regioni colpite dalla siccità
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung über das Aufgebot zum Instruktionsdienst,über Begehren um Dispensation und über das Nachholen versäumten DienstesDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la chiamata al servizio d'istruzione,le domande di dispensa e la sostituzione del servizio mancato
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung zum AlkoholgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge sull'alcool
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die gewerblichen Muster und ModelleDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione per la legge federale sui disegni e modelli industriali
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Transport auf Eisenbahnen und Dampfschiffen sowie des Transport-Reglementes der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen und des Anhanges II zu diesem ReglementDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza d'esecuzione della legge federale sui trasporti per ferrovia e per battelo a vapore,nonché il regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere e sua appendice II
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der 1.Zusammenstellung der Ausnahmen von den Vorschriften der Anlage V zum EisenbahntransportreglementDecreto del Consiglio federale che modifica il 1.riassunto delle eccezioni alle prescrizioni dell'allegato V al regolamento di trasporto per le ferrovie svizzere
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.7 Abs.1 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die FischereiDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.7,cpv.1.del regolamento d'esecuzione per la legge federale sulla pesca
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.10 der Vollziehungsverordnung vom 13.März 1903 zum Bundesgesetz über die Forstpolizei vom 11.Oktober 1902Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.10 del regolamento 13 marzo 1903 per l'esecuzione della legge federale sulla polizia delle foreste dell'11 ottobre 1902
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.6 der Vollziehungsverordnung zum MilitärversicherungsgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.6 del regolamento d'esecuzione per la legge federale sull'assicurazione militare
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Bundesratsbeschlusses zum Schutze des Weinbaues und zur Förderung des Absatzes einheimischer Weinprodukte sowie des Bundesratsbeschlusses über die alkoholfreie TraubenverwertungDecreto del Consiglio federale che modifica quello inteso a proteggere la produzione vinicola svizzera e a promuovere lo smercio dei vini indigeni,come pure quello concernente l'utilizzazione non alcoolica dell'uva
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Gebührentarifs zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und KonkursDecreto del Consiglio federale che modifica la tariffa applicabile alla legge federale sull'esecuzione e sul fallimento
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.35 Abs.3 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des LandesDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.35 cpv.3 del regolamento d'esecuzione della legge federale concernente l'approvvigionamento di cereali per il paese
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.7 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die FischereiDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.7 del regolamento d'esecuzione della legge federale sulla pesca
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.18 der Vollziehungsverordnung zum MilitärversicherungsgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.18 del regolamento d'esecuzione per la legge federale concernente l'assicurazione dei militari contro le malattie e gl'infortuni
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.14 zweiter Abs.der Vollziehungsverordnung vom 12.November 1901 zum Bundesgesetz vom 28.Juni 1901 betreffend Versicherung der Militärpersonen gegen Krankheit und UnfallDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.14 cap.2 del regolamento d'esecuzione del 12 novembre 1901 della legge federale sull'assicurazione dei militari contro le malattie e gli infortuni
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung der Art.36 bis 40Prämiierung von Stutfohlen und Zuchtstutender Vollziehungsverordnung vom 10.Juli 1894 zum Bundesgesetz betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den BundDecreto del Consiglio federale che abroga gli art.36 a 40premiazione delle puledre e delle cavalle di razzadel regolamento d'esecuzione della legge federale sul promovimento dell'agricoltura
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Ermächtigung der Kantonsregierungen zum Erlass baupolizeilicher Vorschriften betreffend den Ausbau der schweizerischen HauptstrassenDecreto del Consiglio federale che abroga quello che autorizza i Governi cantonali a emanare disposizioni di polizia edilizia per la sistemazione delle strade principali
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung von Zuständigkeiten der Verwaltungsabteilungen zum Erlass allgemein verpflichtender VorschriftenDecreto del Consiglio federale che revoca la competenza di servizi dell'amministrazione a emanare disposizioni di carattere obbligatorio generale
Bundesratsbeschluss betreffend das amtliche Warenverzeichnis zum ZolltarifDecreto del Consiglio federale concernente il repertorio ufficiale delle merci per la tariffa doganale
Bundesratsbeschluss betreffend den Abbau von Bestimmungen zum Schutze der verfassungsmässigen OrdnungDecreto del Consiglio federale che limita le disposizioni emanate per proteggere l'ordine costituzionale
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der am 14.Januar 1927 revidierten Vollziehungsverordnung vom 15.November 1907 zum Bundesgesetz vom 21.Juni 1907 betreffend die Erfindungspatente,abgeändert durch die Bundesgesetze vom 9.Oktober 1926 und vom 21.Dezember 1928Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione del 15 novembre 1907,riveduto il 14 gennaio 1927,per la legge federale del 21 giugno 1907 sui brevetti d'invenzione,modificata dalle leggi federale del 9 ottobre 1926 e del 21 dicembre 1928
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung I zum Bundesgesetz über die berufliche AusbildungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sulla formazione professionale
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung I zum Telegraphen-und Telephonverkehrsgesetz und der PostordnungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sui telegrafi e sui telefoni e l'ordinanza postale
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung vom 15.November 1907 zum Bundesgesetz vom 21.Juni 1907 betreffend die ErfindungspatenteDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione del 15 novembre 1907 per la legge federale del 21 giugno 1907 sui breveti d'invenzione
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über Massnahmen zur Erhaltung der schweizerischen UhrenindustrieDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente le misure intese a proteggere l'esistenza dell'industria svizzera degli orologi
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz vom 22.März 1888 betreffend den Geschäftsbetrieb von AuswanderungsagenturenDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione per la legge federale del 22 marzo1888 sulle operazioni delle agenzie d'emigrazione
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz vom 28.September 1923 über das Schiffsregister vom 24.März 1924Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza d'esecuzione del 24 marzo 1924 della legge federale sul registro del naviglo del 28 settembre 1923
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über das MünzwesenDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale sulle monete
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und FahrradverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des LandesDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale concernente l'approvvigionamento di cereali per il paese
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des LandesDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge concernente l'approvvigionamento di cereali per il paese
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Lotterien und die gewerbsmässigen WettenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale concernente le lotterie e le scommesse professionalmente organizzate
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von GesamtarbeitsverträgenDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione del decreto federale concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale ai contratti collettivi di lavoro
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollzugsverordnung zum MilitärversicherungsgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge su l'assicurazione militare
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollzugsverordnung.V zum Bundesgesetz über die HeimarbeitDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale sul lavoro a domicilio
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Art.180 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung der TierseuchenDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.180 del regolamento d'esecuzione della legge federale sulle misure per combattere le epizoozie
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über Anhänger zum Gütertransport an leichten MotorwagenDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente i rimorchi pel trasporto delle merci trainati da automobili leggeri
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Zulassung von Warenforderungen zum Zahlungsverkehr mit dem AuslandDecreto del Consiglio federale che completa il decreto del Consiglio federale concernente l'ammissione dei crediti per merci alla compensazione dei pagamenti con l'estero
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Gebührentarifs zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und KonkursDecreto del Consiglio federale che modifica la tariffa applicable alle leggi federali sull'esecuzione e sul fallimento
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung von Art.10 und Art.65 Abs.2 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und FahrradverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.10 e 65 cap.2 dell'ordinanza d'esecuzione della legge sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über Massnahmen zur Förderung der WohnbautätigkeitDecreto del Consiglio federale che abroga l'ordinanza di esecuzione del decreto federale sulle misure intese a promuovere la costruzione di case d'abitazione
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung der Vorschriften über die Gewährung von Zollermässigungen auf Benzin zum Antrieb landwirtschaftlicher MotorenDecreto del Consiglio federale che abroga le disposizioni concernenti riduzione di dazio sulla benzina per motori agricoli
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Vollziehungsverordnung Nr.I zum Telegraphen-und Telephonverkehrsgesetz und der PostordnungDecreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sui telegrafi e sui telefoni e l'ordinanza postale
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Vollziehungsverordnung vom 8.Juli 1919 zum Bundesgesetz über die Wahl des NationalratesDecreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza d'esecuzione 8 luglio 1919 della legge circa l'elezione del Consiglio Nazionale
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und FahrradverkehrDecreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Vollzugsverordnung zum FabrikgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento per l'applicazione della legge federale sul lavoro nelle fabbriche
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung des Gebührentarifs zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und KonkursDecreto del Consiglio federale che completa la tariffa applicabile alla legge federale sulla esecuzione e sul fallimento
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung des Gebührentarifs zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und KonkursDecreto del Consiglio federale che completa la tariffa applicabile alla legge federale sull'esecuzione e sul fallimento
Bundesratsbeschluss betreffend die Gebührenordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der AusländerDecreto del Consiglio federale che fissa le tasse da riscuotere in applicazione della legge federale sulla dimora e sul domicilio degli stranieri
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung der Anlagen VII und IX zum internationalen Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrDecreto del Consiglio federale che approva gli allegati VII e IX alla convenzione internazionale riguardante il trasporto delle merci per ferrovia
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung der revidierten Anlagen I zum internationalen Übereinkommen über den Eisenbahnfrachtverkehr und zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenDecreto del Consiglio federale che approva i nuovi allegati I alla convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferrovia e al regolamento concernente i trasporti per ferrovia e per battello
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des Entwurfes zu einem Nachtrag II zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und DampfschiffunternehmungenDecreto del Consiglio federale che approva il progetto di un Supplemento N.II al regolamento di trasporto per le ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere
Bundesratsbeschluss betreffend die Lockerung der Bestimmungen zum Schutz des schweizerischen Buchverlages gegen ÜberfremdungDecreto del Consiglio federale che mitiga le disposizioni intese a proteggere la case editrici svizzere dall'infiltrazione straniera
Bundesratsbeschluss betreffend die militärische Stellung der zum Luftschutz AbkommandiertenDecreto del Consiglio federale sulla situazione degli uomini distaccati alla protezione antiaerea
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Ausführungsverordnung zum Bundesbeschluss über den Fonds für gewerbliche HilfseinrichtungenDecreto del Consiglio federale che modifica il ordinanza di esecuzione del decreto federale che costituisce un fondo a favore delle istituzioni ausiliarie dell'artigianato e del commercio
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Ausführungsverordnung zum Bundesbeschluss über die Förderung der gewerblichen BürgschaftsgenossenschaftenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale inteso a promuovere le cooperative di fideiussione delle arti e mestieri
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Gebührenordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der AusländerDecreto del Consiglio federale che modifica le tasse da riscuotere per la dimora e il domicilio degli stranieri
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung zum Bundesgesetz über die ArbeitslosenversicherungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sull'assicurazione contro la disoccupazione
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung zum Bundesgesetz über die Bekämfpung von TierseuchenTierseuchenverordnungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sui provvedimenti per combattere le epizoozieOrdinanza sulle epizoozie
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische KontrolleDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I dello statuto dell'orologeriaControllo tecnico
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische KontrolleDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeraControllo tecnico
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorung des LandesDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II del decreto federale concernete l'approvvigionamento del paese con cereali panificabili
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum UhrenstatutDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeraesportazione
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über Massnahmen zur Erhaltung der schweizerischen UhrenindustrieDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente le misure intese a proteggere l'esistenza dell'industria svizzera degli orologi
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den MilitärpflichtersatzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale su la tassa d'esenzione dal servizio militare
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die ExportrisikogarantieDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale concernente la garanzia dei rischi delle esportazioni
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des LandesDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale concernente l'approvvigionamento di cereali per il paese
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnungen I und II zum Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorgung des LandesDecreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze di esecuzione I e II del decreto federale concernente l'approvvigionamento del paese con cereali panificabili
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über Massnahmen zur Sanierung der Wohnverhältnisse in BerggebietenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente le misure intese a migliorare le condizioni d'abitazione nelle regioni di montagna
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz über die Bildung von Arbeitsbeschaffungsreserven der privaten WirtschaftDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale su la costituzione di riserve di crisi da parte dell'economia privata
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollzugsverordnung zum MilitärversicherungsgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge su l'assicurazione militare
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum OffizierDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la formazione dei sottufficiali e dei tenenti
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum OffizierDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'istruzione dei sottufficiali e dei tenenti
Bundesratsbeschluss betreffend einzelne Vollzugsbestimmungen zum StrassenverkehrsgesetzDecreto del Consiglio federale concernente alcune disposizioni per l'esecuzione della legge federale sulla circolazione stradale
Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung des Anhanges II zum Eisenbahntransport-ReglementTrambahn Meiringen-AareschluchtDecreto del Consiglio federale portante aggiunta all'appendice II al regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzereTramvia Meiringen-Aareschlucht
Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung des Anhanges II zum Eisenbahntransport-ReglementSchwyzer StrassenbahnenDecreto del Consiglio federale che modifica l'Appendice IIa al regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzereTramvie svittesi
Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung des Gebührentarifs zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und KonkursDecreto del Consiglio federale che completa la tariffa applicabile alla legge federale sull'esecuzione e sul fallimento
Bundesratsbeschluss betreffend Genehmigung des Entwurfes zu einem neuen Nachtrag I zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und DampfschiffunternehmungenDecreto del Consiglio federale che approva il progetto di una nuova edizione del I supplemento al regolamento di trasporto delle ferrovie e imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894
Bundesratsbeschluss betreffend Massnahmen zum Schutze der verfassungsmässigen Ordnung und die Aufhebung der ParteiverboteDecreto del Consiglio federale che istituisce misure per proteggere l'ordine costituzionale e abroga i divieti di parti
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Gebührenordnung zum Bundesgesetz über die LuftfahrtDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento delle tasse per la legge federale sulla navigazione aerea
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Norm 2 des Anhangs zur Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische KontrolleDecreto del Consiglio federale che modifica la norma 2 allegata all'ordinanza di esecuzione I del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeraControllo tecnico
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung zum Bundesgesetz über die BerufsbildungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla formazione professionale
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung zum Vollzug des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sull'economia del latte
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung I zum GetreidegesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della L sui cereali
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung I zum GetreidegesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge sui cereali
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische KontrolleDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeracontrollo tecnico
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolleund der Norm 2 im Anhang zu dieser VerordnungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I,e la sua norma 2,per l'esecuzione del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeracontrollo tecnico
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung II zum UhrenstatutAusfuhrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzera
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung II zum UhrenstatutAusfuhrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeraesportazione
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung III zum GetreidegesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale concernente l'approvvigionamento del paese con cereali
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung III zum GetreidegesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale concernente l'approvigionamento del paese con cereali
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung V zum GetreidegesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione V della legge sui cereali
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung VI zum UhrenstatutIn der Uhrenindustrie zu erhebende GebührenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione VI delle statuto dell'orologeriaImporto delle tasse
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über die Bewilligungspflicht für den Erwerb von Grundstücken durch Personen im AuslandDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über Massnahmen zur Erhaltung der schweizerischen UhrenindustrieDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente le misure intese a proteggere l'industria svizzera degli orologi
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz technische Zusammenarbeit der Schweiz mit den EntwicklungsländernDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione concernente il proseguimento della cooperazione tecnica con i Paesi in via di sviluppo
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über das SchiffsregisterDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza per l'esecuzione della legge federale sul registro del naviglio
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und FahrradverkehrStrafkontrolleDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipediRegistrazione delle condanne
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Bildung von Arbeitsbeschaffungsreserven in der privaten WirtschaftDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla costituzione di riserve di crisi da parte dell'economia privata
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des LandesDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale concernente l'approvvigionamento di cereali per il paese
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die InvalidenversicherungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sull'assicurazione per l'invalidità
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die InvalidenversicherungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sull'assicurazione per invalidità
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die InvalidenversicherungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale su l'assicurazione per l'invalidità
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die NationalstrassenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale su le strade nazionali
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Schweizerischen BundesbahnenDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge sulle Ferrovie federali svizzere
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz über die Alters-und HinterlassenenversicherungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sull'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz über die Bildung von Arbeitsbeschaffungsreserven der privaten WirtschaftDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla costituzione di riserve di crisi da parte dell'economia privata
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz über die Bildung von Arbeitsbeschaffungsreserven der privaten WirtschaftDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale su la costituzione di riserve di crisi da parte dell'economia privata
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses zum Vollzug der MilchwirtschaftsbeschlussesDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'esecuzione del decreto sull'economia lattiera 1966
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über administrative Ausführungsbestimmung zum StrassenverkehrsgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente le disposizioni amministrative per l'esecuzione della legge federale sulla circolazione stradale
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über administrative Ausführungsbestimmungen zum StrassenverkehrsgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente le disposizioni amministrative per l'esecuzione della legge federale sulla circolazione stradale
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum OffizierDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la formazione dei sottufficiali e dei tenenti
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum OffizierDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'istruzione dei sottufficiali e dei tenenti
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum OffizierDecreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente l'istruzione dei sottufficiali e dei tenenti
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Gebührenordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der AusländerDecreto del Consiglio federale che modifica quello che fissa le tasse da riscuotere in applicazione della legge federale concernente la dimora e il domicilio degli stranieri
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Gebührenordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der AusländerDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente le tasse da riscuotere in applicazione della L sulla dimora e il domicilio degli stranieri
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Gebührentarifs zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und KonkursDecreto del Consiglio federale che modifica la tariffa applicabile alla legge federale sulla esecuzione e sul fallimento
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Generaltarifs zum Bundesgesetz über den schweizerischen ZolltarifDecreto del Consiglio federale che modifica la tariffa generale delle dogane svizzere
Bundesratsbeschluss vom 21.August 1998 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Juni 1998.Massnahmen zum HaushaltausgleichDecreto del Consiglio federale del 21 agosto 1998 che accerta l'esito della votazione popolare del 7 giugno 1998.Provvedimenti intesi a equilibrare il bilancio
Bundesratsbeschluss zum Bundesbeschluss über befristete Massnahmen zur Milderung der infolge der Sturmschäden in der Waldwirtschaft entstandenen VerlusteDecreto del Consiglio federale concernente il decreto federale che istituisce provvedimenti temporanei intesi ad alleggerire le perdite dell'economia forestale per i danni provocati dagli uragani
Bundesratsbeschluss zum Milchwirtschaftsabschluss 1971Auszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1972/73Decreto del Consiglio federale concernente il decreto sull'economia lattiera 1971Rimborso del residuo della somma da assicurare del 1972/73
Bundesratsbeschluss zum Milchwirtschaftsbeschluss 1971Auszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1973/74Decreto del Consiglio federale concernente il decreto sull'economia lattieraRimborso del residuo della somma assicurata riscossa nel 1973/74
Bundesratsbeschluss zum Milchwirtschaftsbeschluss 1971Decreto del Consiglio federale concernente il decreto federale sull'economia lattiera 1971
Bundesratsbeschluss zum Milchwirtschaftsbeschluss 1971Auszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1971/72Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto sull'economia lattiera 1971Rimborso del residuo della trattenuta del 1971/ 72
Bundesratsbeschluss zum Milchwirtschaftsbeschluss 1971Decreto del Consiglio federale concernente il decreto sull'economia lattiera 1971
Bundesratsbeschluss zum Schutze der schweizerischen UhrenindustrieDecreto del Consiglio federale che protegge l'industria svizzera degli orologi
Bundesratsbeschluss zum Schutze des Weinbaues und zur Förderung des Absatzes einheimischer WeinprodukteDecreto del Consiglio federale inteso a proteggere la produzione vinicola svizzera e a promuovere lo smercio dei vini indigeni
Bundesratsbeschluss zum Vollzug bestimmter Vorschriften des TierseuchengesetzesSchutzimpfung gegen die Maul-und Klauenseuche und Beiträge an TransportmittelAufhebungDecreto del Consiglio federale per l'applicazione di talune prescrizioni della legge federale sui provvedimenti per combattere le epizoozieVaccinazione preventiva contro l'afta epizootica e sussidi per i veicoliAbrogazione
Bundesratsbeschluss zum Vollzug bestimmter Vorschriften des TierseuchengesetzesSchutzimpfung gegen die Maul-und Klauenseuche und Beiträge an TransportmittelDecreto del Consiglio federale per l'applicazione di talune prescrizioni della legge federale sui provvedimenti per combattere le epizoozieVaccinazione preventiva contro l'afta epizootica e sussidi per i veicoli
Bundesratsbeschluss zum Vollzug der Milchwirtschaftsbeschlüsse 1966 und 1971Auszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1970/ 71 und Rückerstattung des Ertragsüberschusses des letzten Rückbehaltsrappens 1967 bis 1971Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto sull'economia lattiera 1966 e 1971rimborso del residuo della somma da assicurare del 1970/71 e dell'eccedenza del prodotto dell'ultimo centesimo di trattenuta percepito dal 1967 al 1971
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Bundesbeschlusses über die befristete Weiterführung der zusätzlichen Finanzierung des Absatzes von MilchproduktenAuszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1958/59Decreto del Consiglio federale per l'esecuzione del decreto federale concernente la proroga temporanea del finanziamento suppletivo dello smercio dei latticini(Restituzione dell'eccedenza della trattenuta 1958/1959/
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftAuszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1959/60Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto federale sulle misure economiche e finanziarie completive per l'economia del latteRimborso del sopravanzo della somma da assicurare 1959/1960
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftSicherstellungsbetrag und Werbeabgabe für die Zeit vom 1.November 1959 bis 31.Oktober 1960Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto federale sulle misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia del latteSomma da assicurare e tassa di propaganda dal 1.novembre 1959 al 31 ottobre 1960
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1966Auszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1969/70Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto sull'economia lattiera 1966Rimborso del residuo della trattenuta del 1969/70
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1962Sicherstellungsbetrag und Werbeabgabe für die Zeit vom 1.Juni 1965 bis 31.Oktober 1965Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto sull'economia lattiera del 1962Somma da assicurare e tassa di propaganda dal 1.giugno al 31 ottobre 1965
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1971Grundpreis,Basismenge,Vorwegbeitrag,bedingte Abgabe und WerbeabgabeDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'esecuzione del decreto sull'economia lattiera 1971Prezzo base del latte,quantità base,contributo iniziale,tassa condizionale e contributo per la propaganda
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1962Auszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1965/66Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto sull'economia lattiera 1962Rimborso del rimanente della somma da assicurare 1965/66
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1962Sicherstellungsbetrag und Werbeabgabe für die Zeit vom 1.November 1962 bis 31.Oktober 1963Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto federale sulle misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia lattieraSomma da assicurare e tassa di propaganda dal 1.novembre 1962 al 31 ottobre 1963
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1962Auszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1962/1963Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto federale sull'economia lattiera 1962Rimborso del rimanente della somma da assicurare 1962/1963
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1962Sicherstellungsbetrag und Werbeabgabe für die Zeit vom 1.November 1963 bis 31.Oktober 1964Decreto del Consiglio federale che proroga la validità di quello concernente l'esecuzione del decreto federale sulle misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia lattieraSomma da assicurare e tassa di propaganda dal 1.novembre 1963 al 31 ottobre 1964
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1971Grundpreis,Basismenge,Vorwegbeitrag,bedingte Abgabe und WerbeabgabeDecreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto sull'economia lattiera 1971Prezzo base del latte,quantità base,contributo iniziale,tassa condizionale e contributo per la propaganda
Bundesratsbeschluss zum Vollzuge des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftAuszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1960/61Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto federale sulle misure economiche e finanziarie completive,per l'economia del latteRimborso del sopravanzo della somma da assicurare 1960/1961
Bundesratsbeschluss über administrative Ausführungsbestimmungen zum StrassenverkehrsgesetzDecreto del Consiglio federale concernente le disposizioni amministrative per l'esecuzione della L sulla circolazione stradale
Bundesratsbeschluss über Anhänger zum Gütertransport an leichten MotorwagenDecreto del Consiglio federale concernente i rimorchi per il trasporto delle merci trainati da automobili leggere
Bundesratsbeschluss über Anhänger zum Gütertransport an leichten MotorwagenDecreto del Consiglio federale concernente i rimorchi pel trasporto delle merci trainati da automobili leggeri
Bundesratsbeschluss über Ausführungsbestimmungen zum Militärstrafgesetz und zur MilitärstrafgerichtsordnungDecreto del Consiglio federale per l'esecuzione del Codice penale militare e della legge sull'organizzazione giudiziaria e procedura penale per l'armata federale
Bundesratsbeschluss über den Verkaufspreis der Alkoholverwaltung für Sprit zum TrinkverbrauchDecreto del Consiglio federale che fissa i prezzi dell'alcole potabile venduto dalla Regia degli alcool
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Art.3 Abs.1 und Art.7 Ziff.2 der Vollziehungsverordnung vom 10.Juli 1894 zum Bundesgesetz betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den BundDecreto del Consiglio federale che modifica gli art.3 cpv.primo e 7 n.2 del regolamento d'esecuzione 10 luglio 1894 della legge federale sul promovimento dell'agricoltura per opera della Confederazione
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Massnahmen gegen die Bodenspekulation sowie zum Schutze der PächterDecreto del Consiglio federale che modifica le misure contro le speculazioni fondiarie e per la protezione degli affittuari
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der §§ 27 und 28 der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer VerkehrsanstaltenDecreto del Consiglio federale che modifica i §§ 27 e 28 dell'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der §§ 27 und 28 der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer VerkehrsanstaltenDecreto del Consiglio federale che modifica i §§ 27 e 28 dell'ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung über das Handelsregister und des Gebührentarifs zum HandelsregisterDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sul registro di commercio e la tariffa delle tasse in materia di registro di commercio
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge sui telegrafi e sui telefoni
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sui telegrafi e sui telefoni
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegrafen-und TelefonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II della legge sui telegrafi e sui telefoni
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung vom 20.November 1925 zum Bundesgesetz über Jagd und VogelschutzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza d'esecuzione del 20 novembre 1925 per la legge federale su la caccia e la protezione degli uccelli
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum AlkoholgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale sulle bevande distillatelegge sull'alcool
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über ausserordentliche Leistungen an AuslandschweizerDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente un aiuto straordinario agli Svizzeri dell'estero
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über die AusgleichssteuerDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione del decreto federale su l'imposta compensativa
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend das AbsinthverbotDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza d'esecuzione per la legge concernente il divieto dell'assenzio
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend das AbsinthverbotDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza d'esecuzione per la legge federale concernente il divieto dell'assenzio
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung der TierseuchenDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale sulle misure per combattere le epizoozie
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von TierseuchenDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale sulle misure per combattere le epizoozie
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Verwertung von UrheberrechtenDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale concernente la riscossione dei diritti d'autore
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Wahl des NationalratesDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza d'esecuzione della legge federale circa l'elezione del Consiglio nazionale
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über das SchiffsregisterDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sul registro del naviglio
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und FahrradverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz betreffend den MilitärpflichtersatzDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale sulla tassa d'esenzione dal servizio militare
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz über die Bekämpfung der RindertuberkuloseDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale concernente la lotta contro la tuberculosi dei bovini
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Art.11 der Vollziehungsverordnung vom 12.November 1901 zum Bundesgesetz vom 28.Juni 1901 betreffend Versicherung der Militärpersonen gegen Krankheit und UnfallDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.11 del regolamento d'esecuzione del 12 novembre 1901 per la legge federale del 28 giugno 1901 concernente l'assicurazione dei militari contro le malattie e gl'infortuni
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Gebührenordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer vom 27.April 1934Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale del 27 aprile 1934,concernente le tasse da riscuotere in applicazione della legge federale sulla dimora e sul domicilio degli stranieri
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland und die Dezentralisierung dieses VerkehrsDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'ammissione di crediti al servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero e il decentramento di detto servizio
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Gebührentarifs zum schweizerischen KonsularreglementDecreto del Consiglio federale che modifica la tariffa delle tasse per il regolamento consolare svizzero
Bundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.3 der Vollziehungsverordnung vom 7.April 1930 zum Bundesgesetz betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den BundDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.3 dell'ordinanza d'esecuzione del 7 aprile 1930 relativa alla legge federale sul promovimento dell'agricoltura per opera della Confederazione
Bundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.227 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von TierseuchenDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.227 del regolamento d'esecuzione della legge federale sulle misure per combattere le epizoozie
Bundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.69 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und FahrradverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'art.69 dell'ordinanza di esecuzione della legge del 15 marzo 1932 sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Art.36 der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che abroga l'art.36 dell'ordinanza di esecuzione II della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
Bundesratsbeschluss über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum OffizierDecreto del Consiglio federale concernente la formazione dei sottufficiali e dei tenenti
Bundesratsbeschluss über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum OffizierDecreto del Consiglio federale concernente l'istruzione dei sottoufficiali e dei tenenti
Bundesratsbeschluss über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum OffizierDecreto del Consiglio federale concernente l'istruzione dei sottufficiali e dei tenenti
Bundesratsbeschluss über die Durchführung der im Hinblick auf den provisorischen Beitritt der Schweiz zum Allgemeinen Zoll-und HandelsabkommenGATTmit der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen ZollvereinbarungenDecreto del Consiglio federale concernente l'applicazione degli accordi doganali conchiusi con la Repubblica federale di Germania in considerazione dell'adesione provvisoria della Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercioGATT
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Ausführungsvorschriften zum Bundesratsbeschluss betreffend die Regelung der Arbeitsbeschaffung in der KriegskrisenzeitDecreto del Consiglio federale che completa le disposizioni emanate per l'esecuzione del decreto che disciplina la creazione di occasioni di lavoro durante la crisi causata dalla guerra
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung I und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che completa le ordinanze di esecuzione I e III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend das AbsinthverbotDecreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza d'esecuzione per la legge federale concernente il divieto dell'assenzio
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der AusländerDecreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione della legge federale concernente la dimora e il domicilio degli stranieri
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und FahrradverkehrDecreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die StempelabgabenDecreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione della legge federale concernente le tasse di bollo
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung des Bundesratsbeschlusses zum Schutze des Weinbaues und zur Förderung des Absatzes einheimischer WeinprodukteDecreto del Consiglio federale che completa quello inteso a proteggere la produzione vinicola svizzera e a promuovere lo smercio dei vini indigeni
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung von Art.43 Abs.1 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und FahrradverkehrDecreto del Consiglio federale che completa l'art.43 cpv.1,dell'ordinanza d'esecuzione della legge sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung zum Gebührentarif für die schweizerischen Gesandtschaften und KonsulateDecreto del Consiglio federale che completa la tariffa delle tasse delle Legazioni e dei Consolati di Svizzera
Bundesratsbeschluss über die Ermächtigung der Departemente und der Bundeskanzlei zum selbständigen Entscheid über Bewilligungen nach Art.271 Ziff.1 des Schweizerischen StrafgesetzbuchesDecreto del Consiglio federale che dà facoltà ai Dipartimenti e alla Cancelleria federale di accordare l'autorizzazione prevista dall'art.271 n.1 del Codice penale svizzero
Bundesratsbeschluss über die Ermächtigung der Kantonsregierungen zum Erlass baupolizeilicher Vorschriften betreffend den Ausbau der schweizerischen HauptstrassenDecreto del Consiglio federale che autorizza i Governi cantonali a emanare disposizioni di polizia edilizia per la sistemazione delle strade principali
Bundesratsbeschluss über die Erstreckung der Geltungsdauer der Massnahmen zum Schutze der PächterDecreto del Consiglio federale che proroga le misure per la protezione degli affituari
Bundesratsbeschluss über die Erstreckung der Geltungsdauer der Massnahmen zum Schutze der PächterDecreto del Consiglio federale che proroga le misure per la protezione degli affittuari
Bundesratsbeschluss über die Erstreckung der in Art.82 Abs.5 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und Fahrradverkehr enthaltenen ÜbergangsfristDecreto del Consiglio federale che prolunga il termine previsto nell'art.82,cpv.5.,dell'ordinanza d'esecuzione della legge federale del 15 marzo 1932 sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
Bundesratsbeschluss über die Gewährung einer Zollermässigung auf Benzin zum Antrieb landwirtschaftlicher MotorenDecreto del Consiglio federale che riduce il dazio sulla benzina per motori agricoli
Bundesratsbeschluss über die Höchstbreite der zum Strassenunterhalt,zur Strassenreinigung und zur Kehrichtabfuhr besonders gebauten MotorfahrzeugeDecreto del Consiglio federale concernente la larghezza massima degli autoveicoli costruiti in modo speciale per essere adibiti alla manutenzione,alla pulizia delle strade e alla raccolta delle immondizie
Bundesratsbeschluss über die Inkrafttretensvorschriften zum LandwirtschaftsgesetzDecreto del Consiglio federale concernente le prescrizioni sull'entrata in vigore della legge sull'agricoltura
Bundesratsbeschluss über die Massnahmen gegen die Bodenspekulation und die Überschuldung sowie zum Schutze der PächterDecreto del Consiglio federale che istituisce misure contro le speculazioni fondiarie e l'indebitamento e per la protezione degli affituari
Bundesratsbeschluss über die nochmalige Verlängerung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Lockerung der Bestimmungen zum Schutz des schweizerischen Buchverlages gegen ÜberfremdungDecreto del Consiglio federale che proroga nuovamente quello che mitiga le disposizioni intese a proteggere le case editrici svizzere dall'infiltrazione straniera
Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für gebrannte Wasser zum TrinkverbrauchDecreto del Consiglio federale che fissa i prezzi di vendita della regia degli alcool per le bevande distillate
Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Sprit zum TrinkgebrauchDecreto del Consiglio federale che stabilisce i prezzi di vendita di regia per l'alcole da bere
Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Sprit zum TrinkverbrauchDecreto del Consiglio federale che fissa i prezzi dell'alcole potabile venduto dalla Regia degli alcool
Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Sprit zum TrinkverbrauchDecreto del Consiglio federale che fissa i prezzi dell'alcole potabile venduto dalla regia degli alcool
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses be treffend die Lockerung der Bestimmungen zum Schutz des schweizerischen Buchverlages gegen ÜberfremdungDecreto del Consiglio federale prorogante quello che mitiga le disposizioni intese a proteggere le case editrici svizzere dall'infiltrazione straniera
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses zum Schutze des Weinbaues und zur Förderung des Absatzes einheimischer WeinprodukteDecreto del Consiglio federale che proroga quello inteso a proteggere la produzione vinicola svizzera e a promuovere lo smercio dei vini indigeni
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Protokolles vom 11.März 1982 zwischen der Schweiz und Finnland über den Zutritt für schweizerischen Käse zum finnischen MarktDecreto del Consiglio federale concernente la proroga del protocollo dell'11 marzo 1982 tra la Svizzera e la Finlandia sull'accesso del formaggio svizzero al mercato finlandese
Bundesratsbeschluss über die Weiterführung der Massnahmen zum Schutz des InlandtabakanbausDecreto del Consiglio federale che proroga quello concernente la protezione della coltivazione del tabacco indigeno
Bundesratsbeschluss über die Zulassung von Forderungen aus schweizerischen,mit der Herstellung und Lieferung von Kriegsmaterial in Zusammenhang stehenden Leistungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem AuslandDecreto del Consiglio federale concernente l'ammissione nel servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero dei crediti risultanti da prestazioni svizzere in relazione con la fabbricazione o la fornitura di materiale da guerra
Bundesratsbeschluss über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland und die Dezentralisierung dieses VerkehrsDecreto del Consiglio federale concernente l'ammissione di crediti al servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero e il decentramento di detto servizio
Bundesratsbeschluss über die Zulassung von Schlittenanhängern zum Gütertransport an TraktorenDecreto del Consiglio federale concernente l'ammissione di slitte a rimorchio di trattori per il trasporto di merci
Bundesratsbeschluss über die Zulassung von Schlittenanhängern zum Personentransport an Traktoren und an leichten Motorwagen mit Vier-oder MehrradantriebDecreto del Consiglio federale concernente il trasporto di persone mediante slitte a rimorchio di trattori e di automobili leggeri con quattro o più ruote motrici
Bundesratsbeschluss über die Zulassung von Warenforderungen zum Zahlungsverkehr mit dem AuslandDecreto del Consiglio federale concernente l'ammissione dei crediti per merci alla compensazione dei pagamenti con l'estero
Bundesratsbeschluss über die zum Transport von lebenden Tieren verwendeten MotorfahrzeugeDecreto del Consiglio federale concernente le automobili impiegate pel trasporto di animali vivi
Bundesratsbeschluss über die Zuteilung zum Zolltarif vom 8.Juni 1921Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione della tariffa doganale dell'8 giugno 1921
Bundesratsbeschluss über die Zuteilungen zum Zolltarif vom 8.Juni 1921Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione della tariffa doganale dell'8 giugno 1921
Bundesratsbeschluss über die Zuteilungen zum Zolltarif vom 8.Juni 1921 und zum Tarif der Tabakzölle vom 20.Dezember 1946Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione della tariffa doganale dell'8 giugno 1921 e della tariffa dei dazi sui tabacchi del 20 dicembre 1946
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Gebührenordnung zum EisenbahngesetzDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento concernente le tasse secondo la legge federale sulle ferrovie
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Gebührenordnung zum LuftfahrtgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento delle tasse riscosse in applicazione della legge federale sulla navigazione aerea
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Inkrafttretensvorschriften zum LandwirtschaftsgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica le prescrizioni sull'entrata in vigore della legge sull'agricoltura
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung I zum ArbeitsgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge sul lavoro
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung zum Bundesgesetz über den Schutz der Gewässer gegen VerunreinigungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla protezione delle acque dall'inquinamento
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung zum Bundesgesetz über die Bekämpfung von TierseuchenTierseuchenverordnungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sui provvedimenti per combattere le epizoozie)Ordinanza sulle epizoozie
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze I e III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den PostverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sul servizio delle poste
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Tele phonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sui telegrafi e sui telefoni
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I per l'esecuzione della legge federale sui telegrafi e sui telefoni
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sui telegrafi e sui telefoni
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrErhöhung der RadiokonzessionsgebührenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sui telegrafi e sui telefoniAumento delle tasse di concessione della radio
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer VerkehrsanstaltenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung IFörderung des schweizerischen Filmschaffenszum Bundesgesetz über das FilmwesenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sulla cinematografiaPromovimento della cinematografia svizzera
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz über das FilmwesenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sulla cinematografia
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum GetreidegesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge sui cereali
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum PostverkehrsgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sul servizio delle poste
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II della L sui telegrafi e sui telefoni
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza II della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer VerkehrsanstaltenDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sui telegrafi e sui telefoni
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telephon-und TelegraphenverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Alkoholgesetz und HausbrennereigesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulle bevande distillate e di quella sulla concessione delle distillerie domestiche
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss betreffend die Unterstützung der Schweizerschulen im AuslandDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente l'aiuto alla scuole svizzere all'estero
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend den MilitärpflichtersatzDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale sulla tassa d'esenzione dal servizio militare
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von TierseuchenDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento per l'esecuzione della legge sulle misure per combattere le epizoozie
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von TierseuchenDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento per l'esecuzione della legge federale sulle misure per combattere le epizoozie
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die eidgenössische Oberaufsicht über die ForstpolizeiDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale concernente l'alta vigilanza della Confederazione sulla polizia delle foreste
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und FahrradverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die FischereiDecreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione per la legge federale sulla pesca
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum LuftfahrtgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge sulla navigazione aerea
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum MünzgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulle monete
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum PostverkehrsgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge sul servizio delle poste
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnungen I und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrDecreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze I e III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnungen II und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr sowie des Bundesratsbeschlusses über Gebühren für den Fernseh-und den öffentlichen RundspruchempfangDecreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze di esecuzione II e III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica come pure il decreto del Consiglio federale concernente la riscossione delle tasse per la ricezione della televisione e la ricezione pubblica della radiodiffusione
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über Massnahmen zur Förderung des sozialen WohnungsbauesDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente il promovimento,nell'interesse sociale,della costruzione d'abitazioni economiche
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz über die Vorbereitung der Krisenbekämpfung und ArbeitsbeschaffungDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulle misure preparatorie intese a combattere le crisi e a procurare lavoro
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Anhangs zur Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Wahl des NationalratesDecreto del Consiglio federale che modifica l'allegato all'ordinanza di esecuzione della legge circa l'elezione del Consiglio nazionale
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland und die Dezentralisierung dieses VerkehrsDecreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'ammissione di crediti al servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero e il decentramento di detto servizio
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Gebührentarifs zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und KonkursDecreto del Consiglio federale che modifica la tariffa applicabile alla legge federale sulla esecuzione e sul fallimento
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Gebührentarifs zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und KonkursDecreto del Consiglio federale che modifica la tariffa applicabile alla legge federale sull'esecuzione e il fallimento
Bundesratsbeschluss über eine Zuteilung zum ZolltarifDecreto del Consiglio federale concernente l'applicazione della tariffa doganale
Bundesratsbeschluss über eine Änderung der Vollziehungsverordnung zum LuftfahrtgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge sulla navigazione aerea
Bundesratsbeschluss über einen Zusatz zum 7 der Verordnung über die Herausgabe des BundesblattesRisoluzione del Consiglio federale per una aggiunta al 7 dell'ordinanza sulla edizione del Foglio federale
Bundesratsbeschluss über Zuteilungen zum Zolltarif vom 8.Juni 1921Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione della tariffa doganale dell'8 giugno 1921
Bundesratsbeschluss über Zuteilungen zum Zolltarif vom 8.Juni 1921 und zum Tarif der Tabakzölle vom 20.Dezember 1946Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione della tariffa doganale dell'8 giugno 1921 e della tariffa dei dazi sui tabacchi del 20 dicembre 1946
Bundesratsbeschluss über Änderung der Massnahmen zum Schutze der PächterDecreto del Consiglio federale che modifica le misure per la protezione degli affittuari
Bundesratsbeschluss über Änderung der Vollziehungsverordnung I und der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die ErfindungspatenteDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I e l'ordinanza di esecuzione II della legge federale sui brevetti d'invenzione
Bundesratsbeschluss über Änderung der Vollziehungsverordnung I zum PostverkehrsgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sul servizio delle poste
Bundesratsbeschluss über Änderung der Vollziehungsverordnung I zum PostverkehrsgesetzDecreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge sul servizio delle poste
die Pariser Verbandsuebereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentumsla convenzione di Parigi per la tutela della proprietà industriale
die Prozentsätze werden zum nächsten Vielfachen von 0,05 Prozentpunkten aufgerundetle percentuali sono arrotondate verso l'alto al più vicino multiplo di 0,05
Die Telefonüberwachung im Bund.Stellungnahme des Bundesrates vom 17.Februar 1993 zum Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 9.November 1992La sorveglianza telefonica della Confederazione.Parere del 17 febbraio 1993 del Consiglio federale in merito al rapportodel 9 novembre 1992della Commissione della gestione del Consiglio nazionale.
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligtIl La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui il Regno Unito non partecipa, a norma della decisione 2000/365/CE del Consiglio, del 29 maggio 2000, riguardante la richiesta del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen*
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligtIl La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen*
disziplinarisch verantwortlich und zum Schadenersatz verpflichtet seinimpegnare la responsabilità disciplinare e pecuniaria
Durchführungsvorschriften zum Zollkodexdisposizioni d'applicazione del codice doganale comunitario
Einberufung zum Wehrdienstcoscrizione
Einberufung zum Wehrdienstchiamata alle armi
Einundzwanzigstes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954Ventunesimo Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania del 2 dicembre 1954
Ergänzungsvereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom 22.Dezember 1978 über den Schutz der ErfindungspatentePatentschutzvertragConvenzione complementare del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa al Trattato del 22 dicembre 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d'invenzioneTrattato sui brevetti
Europäisches Zusatzübereinkommen vom 1.Mai 1971 zum Uebereinkommen über den Strassenverkehr,das in Wien am 8.November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurdeAccordo europeo del 1 maggio 1971 completante la Convenzione sulla circolazione stradale aperta alla firma a Vienna l'8 novembre 1968
Europäisches Zusatzübereinkommen vom 1.Mai 1971 zum Uebereinkommen über Strassenverkehrszeichen,das in Wien am 8.November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurdeAccordo europeo del 1 maggio 1971 completante la Convenzione sulla segnaletica stradale aperta alla firma a Vienna l'8 novembre 1968
Europäisches Übereinkommen vom 22.Juni 1998 zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten WirbeltiereConvenzione europea del 22 giugno 1998 sulla protezione degli animali vertebrati utilizzati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici
Gebührenordnung zum Bundesgesetz über die LuftfahrtRegolamento delle tasse riscosse in applicazione della legge federale sulla navigazione aerea
Gebührenordnung zum EisenbahngesetzRegolamento concernente le tasse secondo la legge federale sulle ferrovie
Gebührenordnung zum Giftgesetz vom 21.März 1969Regolamento delle tasse della legge sui veleni,del 21 marzo 1969
Gebührenordnung zum LuftfahrtgesetzRegolamento delle tasse riscosse in applicazione della L sulla navigazione aerea
Gebührenordnung zum LuftfahrtgesetzRegolamento delle tasse riscosse in applicazione della legge federale sulla navigazione aerea
Gebührenordnung zum Reglement über die Ausweise des Personals der Bodenorganisation der LuftfahrtRegolamento sulle tasse riscosse in applicazione del regolamento concernente le licenze del personale d'infrastruttura dell'aeronavigazione
Gebührenverordnung vom 7.Juli 1971 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und KonkursOrdinanza del 7 luglio 1971 sulle tasse previste dalla legge federale sulla esecuzione e sul fallimento
Gebührenverordnung vom 23.September 1996 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und KonkursOrdinanza del 23 settembre 1996 sulle tasse riscosse in applicazione della legge federale sulla esecuzione e sul fallimento
Gebührenverordnung zum ArbeitsvermittlungsgesetzOrdinanza del 16 gennaio 1991 su emolumenti,provvigioni e cauzioni nell'ambito della legge sul collocamento
Gebührenverordnung zum GeldwäschereigesetzOrdinanza del 16 marzo 1998 sulle tasse dell'autorità di controllo per la lotta contro il riciclaggio di denaro
Gemeinsame Ausführungsordnung vom 1.April 1996 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken und zum Protokoll zu diesem AbkommenRegolamento di esecuzione comune del 1° aprile 1996 all'Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi ed al Protocollo relativo a tale Accordo
III.Nachtrag zum Protokoll vom 19.Mai 1903Protokoll aufgenommen am Werkplatz der internationalen Rheinregulierung in Lustenau in Gegenwart der GefertigtenIII Supplemento.Processo verbale steso sul cantiere dei lavori di sistemazione internazionale del Reno,a Lustenau,in presenza dei sottoscritti
Kodifizierung zum Zweck der Informationcodificazione informativa
Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäschecomitato di contatto in materia di prevenzione dell'uso del sistema finanziario a scopo di riciclaggio dei proventi di attività illecite
Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der GeldwäscheComitato di contatto in materia di prevenzione dell'uso del sistema finanziario a scopo di riciclaggio dei proventi di attività illecite
Liquidationsprotokoll zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Volksrepublik JugoslawienProtocollo di liquidazione all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa popolare di Jugoslavia concernente gli scambi commerciali e il regolamento dei pagamenti
Motorwagen zum Personentransportautoveicolo per il trasporto di persone
Neuntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954IX Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione svizzera e la Repubblica federale di Germania
Notenwechsel vom 3.Februar/4.März 1947 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch über die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die SchweizLodo del 3.2/4.3.1947 concernente l'importazione in Svizzera dei prodotti delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gexcon regolamento e scambi di note
Notenwechsel vom 8.März/30.April 1948 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die SchweizScambio di note del 8.marzo/30.aprile 1948 tra la Svizzera e la Francia relativo alla modificazione del regolamento concernente le importazioni nella Svizzera dei prodotti delle zone franche
Notenwechsel zum Abkommen über den Waren und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich GriechenlandScambio di lettere concernente l'accordo concernente gli scambi commerciali e il trasferimento dei pagamenti tra la Confederazione Svizzera ed il Regno della Grecia
Notenwechsel zum Abkommen über den Waren und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich GriechenlandScambio di note concernente l'accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Grecia concernente gli scambi commerciali e il trasferimento dei pagamenti
Notenwechsel zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich GriechenlandScambio di lettere concernente l'accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Grecia concernente gli scambi commerciali e il trasferimento dei pagamenti
Notenwechsel zum Abkommen über den Warenund Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich GriechenlandScambio di lettere concernente l'accordo tra la Confederazione Svizzera ed il Regno della Grecia concernente gli scambi commerciali ed il trasferimento dei pagamenti
Pariser Verbandsübereink.zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in LondonConvenzione d'Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Londra
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentumsconvenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen EigentumsUnione internazionale per la protezione della proprietà industriale
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums und den Schutz vertraulicher Informationen über Know-howconvenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale e delle informazioni riservate sul know-how
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums,revidiert in StockholmConvenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Stoccolma
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in Den HaagConvenzione d'Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta all'Aja
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in WashingtonConvenzione d'Unione di Parigi del 20 marzo 1883 per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Bruxelles il 14 dicembre 1900 e a Washington il 2 giugno 1911
Parlamentarische InitiativeRK-S.Schaffung und Anpassung gesetzlicher Grundlagen für Personenregister.Verlängerung der Übergangsfrist im Datenschutzgesetz.Stellungnahme des Bundesrates vom 25.Februar 1998 zum Bericht vom 30.Januar 1998 der Kommission für Rechtsfragen des StänderatesIniziativa parlamentareCAG-S.Istituzione ed adeguamento di basi legali per i registri delle persone.Proroga del termine transitorio previsto dalla legge federale sulla protezione.Parere del Consiglio federale del 25 febbraio 1998 in merito al rapporto del 30 gennaio 1998 della Commissione degli affari giuridici del Consiglio degli Stati
Parlamentarische Initiative vom 23.Dezember 1992.Geschäftsprüfungskommissionen.Bildung einer Delegation.Stellungsnahme des Bundesrates zum Zusatzbericht vom 21.November 1991 der Kommission des NationalratesIniziativa parlamentare del 23 dicembre 1992.Commissioni della gestione.Costituzione di una delegazione.Parere del Consiglio federale sul rapporto complementare del 21 novembre 1991 della Commissione del Consiglio nazionale
Parlamentarische Initiative.Bundesbeschluss betreffend die historische und rechtliche Untersuchung des Schicksals der infolge der nationalsozialistischen Herrschaft in die Schweiz gelangten Vermögenswerte.Stellungnahme des Bundesrates vom 16.September 1996 zum Entwurf und zum erläuternden Bericht vom 26.August 1996 der Kommission für Rechtsfragen des NationalratesIniziativa parlamentare.Decreto federale concernente le ricerche giuridiche e storiche sulla sorte degli averi giunti in Svizzera a causa del regime nazionalsocialista.Parere del Consiglio federale del 16 settembre 1996 riguardo al progetto di decreto e al rapporto esplicativo del 26 agosto 1996 della Commissione degli affari giuridici del Consiglio nazionale
Parlamentarische Initiative.Genehmigung der Europäischen Sozialcharta.Stellungnahme des Bundesrates vom 4.September 1996 zum Bericht vom 17.November 1995 der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des NationalratesIniziativa parlamentare.Approvazione della Carta sociale europea.Parere del Consiglio federale del 4 settembre 1996 relativo al rapporto del 17 novembre 1995 della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio nazionale
Protokoll zu Artikel 6 Absatz 2 des Vertrags über die Europäische Union über den Beitritt der Union zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheitenprotocollo relativo all'articolo 6, paragrafo 2 del trattato sull'Unione europea sull'adesione dell'Unione alla convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali
Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Markenprotocollo dell'accordo di Madrid sulla registrazione internazionale dei marchi
Protokoll zwischen der Schweiz und Finnland über den Zutritt für schweizerischen Käse zum finnischen MarktProtocollo tra la Svizzera e la Finlandia sull'accesso del formaggio svizzero al mercato finlandese
Stockholmer Ergänzungsvereinbarung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder ModelleAtto di Stoccolma complementare all'accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali
tatsächliche und nicht nur zum Schein bestehende Handelsniederlassungstabilimento commerciale effettivo e serio
Transitprotokoll zum Energiechartavertragprotocollo sul transito
Transitprotokoll zum Energiechartavertragprotocollo della Carta dell'energia sul transito
Unregelmäßigkeit zum Nachteil des Gemeinschaftshaushaltsirregolarità a danno del bilancio comunitario
Unternehmen,das ausschließlich die Rückversicherung zum Gegenstand hatimpresa che pratica unicamente la riassicurazione
Vereinbarung zum Sitz der Behördeaccordo per quanto riguarda la sede
Vereinbarung zum Sitz der Behördeaccordo di sede
Vereinbarung zur Durchführung einer europäischen Aktion auf dem Gebiet des Umweltschutzes zum Thema "Behandlung von Klärschlamm"mit AnlageAccordo per la realizzazione di una azione europea nel settore degli inconvenienti ambientali sul tema "Trattamento delle melme di depurazione"con allegato
Vereinbarung zur Durchführung einer europäischen konzertierten Aktion auf dem Gebiete der Metallurgie zum Thema "Werkstoffe für Gasturbinen"mit AnhangAccordo per l'attuazione di un'azione concertata europea nel settore della metallurgia sul tema "Materiali per turbine a gas"con allegato
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Zusammenlegung der Grenzkontrollen beim Strassenübergang Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso zur Regelung des Überganges der Fahrzeuge von einem Zollamtsplatz zum anderenAccordo tra la Svizzera e l'Italia relativo all'abbinamento dei controlli presso il valico stradale di Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso,diretto a disciplinare il passaggio dei veicoli da un piazzale doganale all'altro
Vereinbarung über die Durchführung einer europäischen Aktion auf dem Gebiet des Fernmeldewesens zum Thema "Antennen mit kleinen hauptkeulennahen Nebenmaxima und möglichst grossem G/T-Verhältnismit AnhangAccordo per l'attuazione di una azione europea nel settore delle telecomunicazioni sul tema "Antenne con primi orecchi secondari ridotti e rapporto G/T massimo"con allegato
Verfahren,die die Zwangsvollstreckung aus Entscheidungen zum Gegenstand habencontroversie relative all'esecuzione delle sentenze
Verhaltenskodex zum Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatzcodice di comportamento per la tutela dei consumatori in materia di contratti negoziati a distanza
Verhandlungsprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der ErbschaftssteuernProtocollo delle deliberazioni concernenti la convenzione del 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni
Verhandlungsprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern vom 15.Juli 1931Protocollo dei negoziati concernente il Protocollo addizionale alla convenzione del 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette
Verordnungvom 6.Dezember 1982 zum Schweizerischen StrafgesetzbuchOrdinanza^2del 6 dicembre 1982 sul Codice penale svizzero
Verordnungvom 13.November 1973 zum Schweizerischen StrafgesetzbuchOrdinanza^1del 13 novembre 1973 sul Codice penale svizzero
Verordnungvom 1.September 1967 zum PostverkehrsgesetzOrdinanza^1del 1° settembre 1967 della legge sul servizio delle poste
Volksinitiative vom 11.Mai 1990 "zum Schutze des Alpengebietes vor dem Transitverkehr"Iniziativa delle Alpi
Volksinitiative vom 11.Mai 1990 "zum Schutze des Alpengebietes vor dem Transitverkehr"Iniziativa popolare dell'11 maggio 1990 "per la protezione della regione alpina dal traffico di transito"
Volksinitiative "zum Ausbau von AHV und IV"Iniziativa popolare "per il potenziamento dell'AVS e dell'AI"
Wechseln auf andern Fahrstreifen zum Überholen auf Einspurstreckecambiare corsia,per sorpassare,su un tratto di strada che serve alla preselezione
Zehntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954X Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Zeugeneinvernahme zum Gegenbeweiscontroinchiesta
zum Antritt einer Stelle zugelassen seinpoter assumere un impiego
zum Anwalt bestellennominare un procuratore legale
zum Beitritt aufliegenessere aperto all'adesione
zum Gemeinschaftsvermögen werdenessere soggetto alla comunione dei beni
zum Gesetz werdenentrare in vigore
zum Nachteila svantaggio
zum Nachteil der Ehefrau eines für tot erklärten Ausländersdecesso dichiarato con sentenza
zum Nachteil der Gläubigerin frode ai creditori
zum Nachweisa sostegno di
zum Pfand gebengarantire con pegno
zum reduzierten Satz besteuertimponibile all'aliquota ridotta
zum reduzierten Satz steuerbarimponibile all'aliquota ridotta
zum Saldenausgleichcome mezzo di pagamento
zum Schlussbericht erklärendichiarare come rapporto finale
zum Tode verurteilencondennare a morte
zum vollen Vorsteuerabzug berechtigendare diritto ad una deduzione totale dell'imposta precedente
zum voraus genau bestimmte Vergütungmercede preventivamente determinata a corpo
zum Vorsitzenden ernennennominare presidente
zum Vorsitzenden ernenneneleggere presidente
Zusatzvereinb.zum Abkommen vom 12.September 1945 über den Warenaustausch und die Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen RepublikAccordo addizionale all'accordo del 12 settembre 1945 concernente gli scambi commerciali e il regolamento dei pagamenti tra la Confederazione Svizzera
Zusatzvertrag zum Abkommen über die Zusammenarbeit mit der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der AtomenergieEmendamento dell'accordo di cooperazione tra il Governo svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America per l'uso pacifico dell'energia nucleare
Zusatzvertrag zum Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der AtomenergieEmendamento all'accordo di cooperazione tra il Governo Svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America per l'uso pacifico dell'energia nucleare
Zusatzübereink.zum Freundschafts-,Handels-und Niederlassungsvertrag vom 6.September 1855 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und GrossbritannienConvenzione addizionale al trattato d'amicizia,di commercio e di domicilio reciproco,concluso il 6 settembre 1855 fra la Confederazione Svizzera e la Gran Bretagna
Zwölftes Zusatzprotokoll vom 23.Februar 1968 zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954XII Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania
Änderung der Gebühren der Zusatzvereinbarung von Monaco vom 18.November 1961 zum Haager-Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6.November 1925,revidiert in London am 2.Juni 1934Modificazione delle tasse dell'Atto di Monaco del 18 novembre 1961 aggiunta all'accordo dell'Aia sul deposito internazionale dei disegni o modelli industriali del 6 novembre 1925,riveduto a Londra il 2 giugno 1934
Änderung des Anhangs zum Reglement betreffend die Erhebung von Flugsicherungs-StreckengebührenModificazione dell'allegato al regolamento sulle tasse di rotta della navigazione aerea
Änderung des Anhangs zum Reglement betreffend die Erhebung von Flugsicherung-StreckengebührenModificazione dell'allegato del regolamento sulle tasse di rotta della navigazione aerea
Änderungsprotokoll zum Europäischen Übereinkommen zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten WirbeltiereProtocollo di emendamento alla Convenzione europea sulla protezione degli animali vertebrati utilizzati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici
Änderungsprotokoll zum Internationalen Übereinkommen über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der WarenProtocollo d'emendamento della convenzione internazionale sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci
Übereinkunft betreffend die Gründung eines internationalen Verbandes zum Zwecke der Veröffentlichung der ZolltarifeConvenzione concernente la formazione di una Unione internazionale per la pubblicazione delle tariffe doganali
Übereinkunft zum Vollzug des Art.16 des Vertrages vom 27.Juli 1852 zwischen dem Grossherzogtum Baden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Weiterführung der Badischen Eisenbahn durch schweizerisches GebietConvenzione per l'esecuzione dell'art.16 del trattato del 27 luglio 1852 tra il Granducato di Baden e la Confederazione Svizzera per la continuazione delle ferrovie badesi su territorio svizzero
Übereinkunft zum Vollzug und in Erweiterung des Art.16 des Vertrages vom 27.Juli 1852 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden über die Weiterführung der Badischen Eisenbahn durch das schweizerische Gebietmit ProtokollConvenzione per l'esecuzione ed in estensione dell'art.16 del trattato del 27 luglio 1852 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla continuazione delle ferrovie badesi sul territorio svizzerocon protocollo
Übereinkunft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden zum Vollzuge der Bestimmungen in Abs.5 des Art.11 des Vertrages vom 10.Dezember 1870 wegen Verbindung der Romanshorn-Kreuzlinger Bahn mit der Badischen Staatsbahn bei Konstanzmit ProtokollConvenzione tra la Confederazione Svizzera e il Grand-ducato di Baden in esecuzione dei dispositivi del 5.cpv.dell'art.11 del trattato 10 dicembre 1870 per la congiunzione della ferrovia Romanshorn-Kreuzlingen colla ferrovia di Stato badese presso Costanzacon protocollo
Showing first 500 phrases