German | Italian |
Achtzehntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland,vom 2.Dezember 1954 | XVIII Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania,del 2 dicembre 1954 |
Aufenthalt zum Zweck der medizinischen Behandlung | soggiorno per motivi di salute |
Aufenthalt zum Zweck der medizinischen Behandlung | soggiorno per cure mediche |
Auslieferung zum Zweck der Strafverfolgung | estradizione ai fini del procedimento penale |
Benelux-Kommission zum Studium der Rechtsvereinheitlichung | Commissione Benelux per lo studio dell'unificazione del diritto |
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst | convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche |
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst | Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie ed artistiche |
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst | convenzione di Berna sulla tutela delle opere letterarie ed artistiche |
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst | convenzione di Berna per la protezione delle opera letterarie e artistiche |
Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst,revidiert in Paris am 24.Juli 1971 | Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie e artistiche riveduta a Parigi il 24 luglio 1971 |
Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und der KunstFassung von Brüssel | Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie ed artisticheTesto di Bruxelles |
Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und Kunst,revidiert in Rom | Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie ed artistiche,riveduta a Roma il 2 giugno 1928 |
Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und Kunst,revidiert in Stockholmmit Protokoll betreffend die Entwicklungsländer | Convenzione di Berna per la protezione delle opere letterarie ed artistiche,riveduta a Stoccolmacon protocollo relativo ai Paesi in via di sviluppo |
Bundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum Abkommen über die Errichtung einer Europäischen Zahlungsunion | Decreto federale concernente l'adesione della Svizzera all'accordo per la creazione di un'Unione europea di pagamenti |
Bundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum Abkommen über die Nomenklatur für die Einreihung von Waren in den Zolltarifen | Decreto federale conc.la convenzione sulla nomenclatura per la classificazione delle merci nelle tariffe doganali |
Bundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum internationalen konsultativen Baumwollkomitee | Decreto federale che approva l'adesione della Svizzera al Comitato consultativo internazionale del cotone |
Bundesbeschluss betreffend die Ermächtigung des Bundesrates zur Annahme von Änderungen des Übereinkommens von 1974 zum Schutze des menschlichen Lebens auf See | Decreto federale che autorizza il Consiglio federale ad accettare gli emendamenti alla convenzione del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mare |
Bundesbeschluss betreffend die Erwahrung des Ergebnisses der Volksabstimmung vom 4.Juni 1939 über die Kredite zum Ausbau der Landesverteidigung und zur Bekämpfung der Arbeitslosigkeit | Decreto federale che accerta il risultato della votazione popolare del 4 giugno 1939 sui crediti destinati al rafforzamento della difesa nazionale e alla lotta contro la disoccupazione |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der von der Konferenz des Internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums am 8.Februar 1947 beschlossenen Vereinbarungen | Decreto federale che approva le convenzioni conchiuse l'8 febbraio 1947 dalla Conferenza di Neuchâtel dell'Unione internazionale per la protezione della proprietà industriale |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Zusatzvertrages zum Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Decreto federale che approva un emendamento dell'accordo di cooperazione tra il Governo svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America per l'uso pacifico dell'energia nucleare |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung eines Zusatzartikel zum Auslieferungsvertrage zwischen der Schweiz und Italien | Risoluzione federale in ratifica di un articolo addizionale al trattato d'estradizione tra la Svizzera e l'Italia |
Bundesbeschluss betreffend die Konsolidierung und Änderung des Protokolles Nr.3Ursprungsregelnzum Abkommen vom 22.Juli 1972 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | Decreto federale concernente il consolidamento e la modificazione del protocollo n.3norme d'originerelativo all'accordo del 22 luglio 1972 tra la Confederazione Svizzera e la CEE |
Bundesbeschluss betreffend die Pflicht zum Bestehen der gemeindeweisen Waffen-und Ausrüstungsinspektionen | Decreto federale concernente l'obbligo di presentarsi alle ispezioni delle armi e dell'equipaggiamento nei Comuni |
Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation dreier revidierter Vereinbarung zwischen den Ländern des internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums | Decreto federale che ratifica tre atti riveduti conchiusi fra i paesi appartenenti all'Unione internazionale per la protezione della proprietà industriale |
Bundesbeschluss betreffend die Revision der Beilage zum Schaffhauser Protokoll vom 13.Mai 1893 in Sachen der Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein zwischen Konstanz und Schaffhausen | Decreto federale concernente la revisione dell'allegato al protocollo di Sciaffusa del 13 maggio 1893 relativo alla navigazione e al servizio dei porti sul lago inferiore di Costanza e sul Reno,fra Costanza e Sciaffusa |
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Mitgliedschaft der Schweiz in der Europäischen Zahlungsunion,die Verlängerung des bisherigen Kredites der Schweiz an die Europäische Zahlungsunion und den Beitritt der Schweiz zum Europäischen Fonds | Decreto federale concernente il rinnovo della partecipazione della Svizzera all'Unione europea di pagamenti,il rinnovo del credito concesso finora dalla Svizzera all'Unione europea di pagamenti e l'adesione della Svizzera al Fondo europeo |
Bundesbeschluss betreffend die Zusatzakte zum Vertrag mit Frankreich über den Gerichtsstand und die Vollziehung von Urteilen in Zivilsachen | Decreto federale che approva l'Atto addizionale alla convention conchiusa con la Francia su la competenza di foro e l'esecuzione delle sentenze in materia civile |
Bundesbeschluss betreffend Ermächtigung an den Bundesrat zum Abschluss von Uebereinkommen mit der k.niederländischen Regierung über die Handels-,Niederlassungs-und Konsularverhältnisse | Risoluzione federale concernente autorizzazione al Consiglio federale a conchiudere Convenzioni col R.Governo de'Paesi-Bassi relativamente a commercio,domicilio e Consoli |
Bundesbeschluss betreffend provisorische Zuteilung der Handelsabteilung zum EVD | Decreto federale che aggrega provvisoriamente la Divisione del commercio al DFEP |
Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton St.Gallen für die Vollendungsarbeiten der Rheinregulierung von der Illmündung bis zum Bodensee | Decreto federale che accorda un sussido federale al Cantone di San Gallo per compire i lavori di sistemazione del Reno dalla foce dell'Ill al lago di Costanza |
Bundesbeschluss betreffend Zuteilung der Zollabfertigungsstelle in Biaufond zum V Zollgebiet | Decreto federale che assegna al V circondario delle dogane l'ufficio di spedizione doganale in Biaufond |
Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1997 betreffend das Vierte Zusatzabkommen zum Abkommen zwischen der Schweiz und Österreich über Soziale Sicherheit | Decreto federale del 17 dicembre 1997 concernente la Quarta Convenzione completiva della Convenzione tra la Svizzera e l'Austria sulla sicurezza sociale |
Bundesbeschluss vom 18.Dezember 1992 betreffend das Zusatzprotokoll zum Übereinkommen zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride | Decreto federale del 18 dicembre 1992 relativo al Protocollo aggiuntivo all'Accordo concernente la protezione del Reno dall'inquinamento dovuto ai cloruri |
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1998 zum Übereinkommen zum Schutz der AlpenAlpenkonventionund zu verschiedenen Zusatzprotokollen | Decreto federale del 16 dicembre 1998 concernente la Convenzione sulle protezione delle AlpiConvenzione alpina |
Bundesbeschluss vom 8.Dezember 1997 zur Genehmigung des revidierten Protokolls II und des Protokolls IV zum Übereinkommen über konventionelle Waffen | Decreto federale dell'8 dicembre 1997 che approva il Protocollo II riveduto e il Protocollo IV allegati alla Convenzione del 1980 sulle armi classiche |
Bundesbeschluss vom 6.Dezember 1993 über das Protokoll vom 19.November 1991 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend die Bekämpfung der Emissionen flüchtiger organischer VerbindungenVOCoder ihres grenzüberschreitenden Flusses | Decreto federale del 6 dicembre 1993 concernente il Protocollo del 19 novembre 1991 alla Convenzione sull'inquinamento atmosferico transfrontaliero a lunga distanza del 1979,relativo alla lotta contro le emissioni di composti organici volatiliCOVo loro flussi transfrontalieri |
Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1993 über das zweite Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der Todesstrafe | Decreto federale del 17 dicembre 1993 concernente il secondo Protocollo facoltativo al Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici,volto ad abolire la pena di morte |
Bundesbeschluss vom 4.Dezember 1997 über den Nachtrag II zum Finanzvoranschlag 1997 der PTT-Betriebe | Decreto federale del 4 dicembre 1997 concernente l'aggiunta II al preventivo finanziario 1997 dell'Azienda delle PTT |
Bundesbeschluss vom 4.Dezember 1996 über den Nachtrag II zum Finanzvoranschlag 1996 der PTT-Betriebe | Decreto federale del 4 dicembre 1996 concernente l'aggiunta II al preventivo finanziario 1996 dell'Azienda delle PTT |
Bundesbeschluss vom 21.Dezember 1999 über den Nachtrag II zum Voranschlag 1999 | Decreto federale del 21 dicembre 1999 concernente l'aggiunta II al preventivo 1999 |
Bundesbeschluss vom 21.Dezember 1995 über den Übertritt der bernischen Gemeinde Vellerat zum Kanton Jura | Decreto federale del 21 dicembre 1995 sul passaggio del Comune bernese di Vellerat al Canton Giura |
Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1997 über Massnahmen zum Haushaltausgleich | Decreto federale del 19 dicembre 1997 che istituisce provvedimenti intesi a equilibrare il bilancio |
Bundesbeschluss vom 22.Januar 1992 betreffend das Zusatzprotokoll zum Uebereinkommen zum Schutz des Rheins gegen Verunreinigung durch Chloride | Decreto federale del 22 gennaio 1992 relativo al Protocollo aggiuntivo all'Accordo concernente la protezione del Reno dall'inquinamento dovuto ai cloruri |
Bundesbeschluss vom 7.Juni 2000 betreffend das Protokoll von 1996 zum Übereinkommen von 1972 über die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen | Decreto federale del 7 giugno 2000 concernente il Protocollo del 1996 alla Convenzione del 1972 sulla prevenzione dell'inquinamento marino causato dallo scarico di rifiuti ed altre materie |
Bundesbeschluss vom 2.Juni 1994 betreffend das Übereinkommen vom 17.März 1992 zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen | Decreto federale del 2 giugno 1994 concernente la Convenzione del 17 marzo 1992 sulla protezione e l'utilizzazione dei corsi d'acqua transfrontalieri e dei laghi internazionali |
Bundesbeschluss vom 21.Juni 2000 betreffend das Übereinkommen zum Schutz des Rheins | Decreto federale del 21 giugno 2000 concernente la Convenzione per la protezione del Reno |
Bundesbeschluss vom 14.Juni 1994 betreffend das Übereinkommen über die Markierung von Plastiksprengstoffen zum Zwecke des Aufspürens | Decreto federale del 14 giugno 1994 che approva la Convenzione sul contrassegno di esplosivi plastici ed in foglie ai fini del rilevamento |
Bundesbeschluss vom 23.Juni 2000 betreffend den Beitritt der Schweiz zum Internationalen Zentrum für Landwirtschaft und BiowissenschaftenCentre for Agriculture and Bioscience International-CABI | Decreto federale del 23 giugno 2000 concernente l'adesione della Svizzera al Centro internazionale per l'agricoltura e le scienze biologicheCentre for Agriculture and Bioscience International-CABI |
Bundesbeschluss vom 17.Juni 1993 zu den drei Übereinkommen des Europarates über den Schutz von Schlachttieren,zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere sowie zum Schutz von Heimtieren | Decreto federale del 17 giugno 1993 che approva tre Convenzioni del Consiglio d'Europa sulla protezione degli animali da macello,degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici e degli animali da compagnia |
Bundesbeschluss vom 21.Juni 1991 zum Uebereinkommen des Europarats über das grenzüberschreitende Fernsehen | Decreto federale del 21 giugno 1991 concernente la Convenzione europea sulla televisione transfrontaliera |
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1999 zum Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen | Decreto federale del 18 giugno 1999 che approva il Trattato per la messa al bando degli esperimenti nucleari |
Bundesbeschluss vom 9.Juni 1998 zum Zusatzprotokoll zum Europäischen Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften oder Behörden | Decreto federale del 9 giugno 1998 concernente il Protocollo aggiuntivo alla Convenzione-quadro europea sulla cooperazione transfrontaliera delle collettività o autorità territoriali |
Bundesbeschluss vom 14.Juni 2000 über den Nachtrag I zum Voranschlag 2000 | Decreto federale del 14 giugno 2000 concernente la prima aggiunta al preventivo 2000 |
Bundesbeschluss vom 12.Juni 1995 über die Genehmigung des Protokolls Nr.11 zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten vom 11.Mai 1994 betreffend Umgestaltung der in dieser Konvention vorgesehenen KontrollmechanismenEuropäisches Übereinkommen Nr.155 | Decreto federale del 12 giugno 1995 concernente l'approvazione del Protocollo n.11 alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali,che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla ConvenzioneTrattato europeo n.155,dell'11 maggio 1994 |
Bundesbeschluss vom 5.Juni 1997 über die Genehmigung des Übereinkommens des Europarats zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten | Decreto federale del 5 giugno 1997 sull'approvazione della Convenzione del Consiglio d'Europa per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale |
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über die Volksinitiative "zum Schutze des Alpengebietes vor dem Transitverkehr" | Decreto federale del 18 giugno 1993 concernente l'iniziativa popolare "per la protezione della regione alpina dal traffico di transito" |
Bundesbeschluss vom 18.März 1997 betreffend das Zweite Zusatzabkommen zum Abkommen vom 5.Januar 1983 über Soziale Sicherheit zwischen der Schweiz und Dänemark | Decreto federale del 18 marzo 1997 concernente il secondo Accordo aggiuntivo alla Convenzione di sicurezza sociale tra la Svizzera e la Danimarca del 5 gennaio 1983 |
Bundesbeschluss vom 11.März 1998 betreffend die Änderung des Zusatz-Protokolls zum Abkommen über die Gründung der "Eurofima",Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial | Decreto federale dell'11 marzo 1998 concernente la modifica del Protocollo addizionale alla Convenzione per la costituzione di "Eurofima",Società europea per il finanziamento di materiale ferroviario |
Bundesbeschluss vom 14.März 1995 betreffend ein Zusatzabkommen zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Portugal über Soziale Sicherheit | Decreto federale del 14 marzo 1995 che approva l'Accordo aggiuntivo alla Convenzione di sicurezza sociale fra la Svizzera ed il Portogallo |
Bundesbeschluss vom 17.März 1994 über das Zusatzabkommen zum Abkommen vom 20.Oktober 1982 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Arbeitslosenversicherung | Decreto federale del 17 marzo 1994 relativo al Protocollo aggiuntivo all'Accordo d'assicurazione-disoccupazione concluso il 20 ottobre 1982 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania |
Bundesbeschluss vom 13.März 1995 über die Finanzierung eines Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zum Bau eines neuen Verwaltungsgebäudes zugunsten der Weltorganisation für MeteorologieWMO | Decreto federale del 13 marzo 1995 concernente la concessione di un mutuo alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra,destinato alla costruzione di un immobile amministrativo per l'Organizzazione meteorologica mondialeOMM |
Bundesbeschluss vom 21.März 1997 über die Volksinitiative "zum Schutz von Leben und Umwelt vor GenmanipulationGen-Schutz-Initiative" | Decreto federale del 21 marzo 1997 concernente l'iniziativa popolare "per la protezione della vita e dell'ambiente dalla manipolazione geneticaIniziativa protezione genetica" |
Bundesbeschluss vom 21.März 1996 über einen Vorbehalt zum Europäischen Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen | Decreto federale del 21 marzo 1996 concernente una riserva alla Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale |
Bundesbeschluss vom 6.Oktober 1978 zum Atomgesetz | Decreto federale del 6 ottobre 1978 concernente la legge sull'energia nucleare |
Bundesbeschluss vom 7.Oktober 1994 über die Volksinitiative "zum Ausbau von AHV und IV" | Decreto federale del 7 ottobre 1994 concernente l'iniziativa popolare "per il potenziamento dell'AVS e dell'AI" |
Bundesbeschluss vom 22.September 1997 betreffend die Zustimmung zum Schriftwechsel zwischen der Schweiz und dem Vergleichs-und Schiedsgerichtshof innerhalb der OSZE in Genf über die Aufwendungen für die Räumlichkeiten sowie für die Ersteinrichtung des Gerichtshofs | Decreto federale del 22 settembre 1997 concernente lo scambio di lettere tra la Svizzera e la Corte di Conciliazione e d'Arbitrato nel quadro dell'OSCE,a Ginevra,sulle spese iniziali relative ai locali occupati dalla Corte e all'attrezzatura |
Bundesbeschluss vom 18.September 1996 betreffend ein Zusatzabkommen zum Abkommen über Soziale Sicherheit mit dem Fürstentum Liechtenstein | Decreto federale del 18 settembre 1996 concernente l'Accordo aggiuntivo alla Convenzione di sicurezza sociale tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein |
Bundesbeschluss vom 28.September 1994 zum Protokoll der Äenderung des Europäischen Üebereinkommens zum Schutz von Tieren in landwirtschaftlichen Tierhaltungen | Decreto federale del 28 settembre 1994 concernente il protocollo d'emendamento della Convenzione europea sulla protezione degli animali negli allevamenti |
Bundesbeschluss vom 23.September 1993 zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen | Decreto federale del 23 settembre 1993 concernente la Convenzione quadro delle Nazioni Unite sui cambiamenti climatici |
Bundesbeschluss vom 22.September 1997 über das Protokoll vom 14.Juni 1994 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend die weitere Verringerung von Schwefelemissionen | Decreto federale del 22 settembre 1997 concernente il Protocollo del 14 giugno 1994 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico transfrontaliero a lunga distanza,relativo all'ulteriore riduzione delle emissioni di zolfo |
Bundesbeschluss vom 21.September 1999 über das Protokoll zur Änderung des Europäischen Übereinkommens zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere | Decreto federale del 21 settembre 1999 concernente il Protocollo d'emendamento alla Convenzione europea sulla protezione degli animali vertebrati usati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici |
Bundesbeschluss vom 21.September 1998 über das Rahmenübereinkommen des Europarates zum Schutz nationaler Minderheiten | Decreto federale del 21 settembre 1998 che approva la Convenzione-quadro del Consiglio d'Europa per la protezione delle minoranze nazionali |
Bundesbeschluss zum Alkoholgesetz | Decreto federale concernente la L sull'alcool |
Bundesbeschluss zum Atomgesetz | Decreto federale concernente la legge sull'energia nucleare |
Bundesbeschluss zum Bundesgesetz über die Stempelabgaben | Decreto federale concernente la legge sulle tasse di bollo |
Bundesbeschluss zum Entschädigungsgesetz | Decreto federale concernente la legge sulle indennità parlamentari |
Bundesbeschluss zum Taggeldergesetz | Decreto federale concernente la legge sulle indennità parlamentari |
Bundesbeschluss zum Übereinkommen der Vereinigten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern,insbesondere in Afrika | Decreto federale concernente la Convenzione delle Nazioni Unite sulla lotta contro la desertificazione nei Paesi gravemente colpiti dalla siccità e/o dalla desertificazione,in particolare in Africa |
Bundesbeschluss zur Ratifikation des Protokolls vom 24.Juni 1998 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend persistente organische Schadstoffe | Decreto federale concernente la ratifica del Protocollo del 24 giugno 1998 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza,relativo agli inquinanti organici persistenti |
Bundesbeschluss zur Ratifikation des Protokolls vom 24.Juni 1998 zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung,betreffend Schwermetalle | Decreto federale concernente la ratifica del Protocollo del 24 giugno 1998 alla Convenzione del 1979 sull'inquinamento atmosferico attraverso le frontiere a lunga distanza,relativo ai metalli pesanti |
Bundesbeschluss über den Beitritt der Schweiz zum internationalen Weinamt in Paris | Decreto federale concernente l'adesione della Svizzera all'Ufficio internazionale del vino a Parigi |
Bundesbeschluss über den Beitritt der Schweiz zum Statut des Internationalen Gerichtshofes und die Anerkennung der obligatorischen Gerichtsbarkeit dieses Gerichtshofes gemäss Art.36 des Statuts | Decreto federale concernente l'adesione della Svizzera allo Statuto della Corte internazionale di Giustizia e il riconoscimento della giurisdizione obbligatoria di questa Corte conformemente all'art.36 dello Statuto |
Bundesbeschluss über den Beitritt zum Internationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung | Decreto federale che approva l'adesione della Svizzera al Fondo internazionale di sviluppo agricolo |
Bundesbeschluss über den Übertritt der bernischen Gemeinde Vellerat zum Kanton Jura | Decreto federale sul passaggio del Comune bernese di Vellerat al Canton Giura del 21 dicembre 1995 |
Bundesbeschluss über die Ermächtigung des Bundesrates zum Austausch von Gegenrechtserklärungen betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Seeschiffahrt,der Binnenschiffahrt und der Luftfahrt | Decreto federale che autorizza il Consiglio federale allo scambio di dichiarazioni di reciprocità sull'imposizione delle imprese di navigazione marittima,interna o aerea |
Bundesbeschluss über die Ermächtigung des Bundesrates zur Annahme von Änderungen des Internationalen Übereinkommen von 1960 zum Schutze des menschlichen Lebens auf See | Decreto federale concernente l'adesione alle modifiche della convenzione internazionale del 1960 sulla salvaguardia della vita umana in mare |
Bundesbeschluss über die Ermächtigung des Bundesrats zum Abschluss von Übereinkommen der Internationalen Energie-Agentur über Forschung und Entwicklung im Energiebereich | Decreto federale che autorizza il Consiglio federale a conchiudere accordi dell'Agenzia internazionale dell'energia sulla ricerca e lo sviluppo nel settore energetico |
Bundesbeschluss über die Erstellung eines Erweiterungsbaues zum PTT-Gebäude in RapperswilSt.Gallen | Decreto federale che autorizza la costruzione di un edificio annesso a quello delle poste,dei telegrafi e dei telefoni a RapperswilSan Gallo |
Bundesbeschluss über die Erwerbung von Liegenschaften an der Dianastrasse-Tödistrasse-Brandschenkestrasse in Zürich und die Erstellung eines Erweiterungsbaues zum Telephongebäude Zürich-Selnau | Decreto federale che autorizza l'acquisto di immobili alla Dianastrasse,la Tödistrasse e la Brandschenkestrasse a Zurigo e la costruzione di un annesso all'edifico dei telefoni di Zurigo-Selnau |
Bundesbeschluss über die Erwerbung von zwei Liegenschaften an der Bahnhofstrasse in Olten und die Erstellung eines Erweiterungsbaues zum PTT-Gebäude in Olten | Decreto federale che autorizza l'acquisto di due immobili alla Bahnhofstrasse a Olten e la costruzione di un annesso all'edifico delle poste,dei telegrafi e dei telefoni a Olten |
Bundesbeschluss über die Genehmigung des am 9.September 1957 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland unterzeichneten Zusatzprotokolles zum schweizerisch-deutschen Doppelbesteuerungsabkommen | Decreto federale che approva il Protocollo addizionale alla convenzione germano-svizzera per evitare la doppia imposizione,firmato il 9 settembre 1957 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania |
Bundesbeschluss über die Genehmigung des provisorischen Beitritts der Schweiz zum Allgemeinen Zoll-und HandelsabkommenGATT | Decreto federale che approva l'adesione provvisoria della Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercioGATT |
Bundesbeschluss über die Genehmigung des Zusatzübereinkommens vom 13.Mai 1950 zum internationalen Übereinkommen vom 23.November 1933 über den EisenbahnfrachtverkehrIÜG | Decreto federale che approva la convenzione addizionale del 13 maggio 1950 alla convenzione internazionale del 23 novembre 1933 riguardante il trasporto delle merci per ferroviaCIM |
Bundesbeschluss über die Genehmigung des zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland unterzeichneten Zusatzprotokoll zum schweizerisch-deutschen Doppelbesteuerungsabkommen | Decreto federale che approva il Protocollo addizionale alla convenzione germano-svizzera per evitare la doppia imposizione,firmato il 20 marzo 1959 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania |
Bundesbeschluss über die Genehmigung eines die deutschen Lastenausgleichsabgaben betreffenden Zusatzprotokoll zum schweizerisch-deutschen Doppelbesteuerungsabkommen | Decreto federale che approva un protocollo addizionale alla convenzione tra la Svizzera e la Germania per evitare la doppia imposizione |
Bundesbeschluss über die Zuteilung der Zollabfertigungsstelle in Biaufond zum fünften ZollkreisAufhebung | Decreto federale che assegna al V.circondario delle dogane l'ufficio di spedizione doganale in BiaufondAbrogazione |
Bundesbeschluss über Massnahmen zum Haushaltsausgleich | Decreto federale che istituisce provvedimenti intesi a equilibrare il bilancio |
Bundesbeschluss über Massnahmen zum Schutze des Landes und zur Aufrechthaltung der Neutralität | Decreto federale su le misure da prendere per la protezione del paese e il mantenimento della sua neutralità |
Bundesgesetz betreffend Strafbestimmungen zum Handelsregister-und Firmenrecht | Legge federale che stabilisce disposizioni penali in materia di registro di commercio e di ditte |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft sowie ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit | Legge federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'Accordo tra la Confederazione Svizzera,da una parte,e le Comunità europea ed i suoi Stati membri,dall'altra parte,sulla libera circolazione delle persone |
Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 zum Abkommen zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Güter-und Personenverkehr auf Schiene und Strasse | Legge federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'Accordo fra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea sul trasporto di merci e di passeggeri su strada e per ferrovia |
Bundesgesetz vom 3.Oktober 1975 zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen | Legge federale del 3 ottobre 1975 relativa al Trattato conchiuso con gli Stati Uniti d'America sull'assistenza giudiziaria in materia penale |
Bundesgesetz zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen Adoptionen | Legge federale relativa alla Convenzione dell'Aia sull'adozione e a provvedimenti per la protezione del minore nelle adozioni internazionali |
Bundesgesetz zum Schutz des Zeichens und des Namens der Weltgesundheitsorganisation | Legge federale concernente la protezione dell'emblema e del nome dell'Organizzazione mondiale della sanità |
Bundesgesetz zum Schutz von Namen und Zeichen der Organisation der Vereinten Nationen und anderer zwischenstaatlicher Organisationen | Legge federale concernente la protezione dei nomi e degli emblemi dell'Organizzazione delle Nazioni Unite e d'altre organizzazioni intergovernative |
Bundesgesetz zum Schutz öffentlicher Wappen und anderer öffentlicher Zeichen | Legge federale per la protezione degli stemmi pubblici e di altri segni pubblici |
Bundesgesetz über die Unterstützung von privaten Eisenbahn-und Dampfschiffsunternehmungen zum Zwecke der Einführung des elektrischen Betriebes | Legge federale concernente il soccorso finanziario da accordarsi alle imprese private di strade ferrate e di navigazione a vapore allo scopo di promuoverne l'elettrificazione |
Bundesgesetz über die Änderung des Bundesbeschlusses zum Atomgesetz | Legge federale sulla modifica del decreto federale concernente la legge sull'energia nucleare |
Bundesgesetz über Massnahmen zum Ausgleich des Bundeshaushaltes | Legge federale su provvedimenti per equilibrare le finanze federali |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Anlage XIkantonale Feiertagezum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen | Decreto del Consiglio federale che modifica l'allegato XIgiorni festivi cantonalidel regolamento di trasporto per le imprese svizzere di strade ferrate e di piroscafi |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Art.10 und 11 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Transport auf Eisenbahnen und DampfschiffenVeröffentlichung der Tariferlasse im Eisenbahn-Amtsblatt | Decreto del Consiglio federale che modifica gli art.10 e 11 dell'ordinanza d'esecuzione della legge federale sui trasporti per ferrovia e per batello a vaporePubblicazione delle misure tariffali nel Foglio ufficiale delle strade ferrate |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung Nr.1 zum Bundesgesetz über die berufliche Ausbildung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sulla formazione professionale |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung Nr.I zum Bundesgesetz über die berufliche Ausbildung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge sulla formazione professionale |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung Nr.I zum Bundesgesetz über die berufliche Ausbildung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sulla formazione professionale |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung zum Bundesbeschluss über ausserordentliche Massnahmen zur Milderung der Notlage in den Trockengebieten | Decreto del Consiglio federale a modificazione dell'ordinanza che regola l'applicazione del decreto federale che istituisce misure straordinarie a favore delle regioni colpite dalla siccità |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Verordnung über das Aufgebot zum Instruktionsdienst,über Begehren um Dispensation und über das Nachholen versäumten Dienstes | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente la chiamata al servizio d'istruzione,le domande di dispensa e la sostituzione del servizio mancato |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Alkoholgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge sull'alcool |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die gewerblichen Muster und Modelle | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione per la legge federale sui disegni e modelli industriali |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Transport auf Eisenbahnen und Dampfschiffen sowie des Transport-Reglementes der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen und des Anhanges II zu diesem Reglement | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza d'esecuzione della legge federale sui trasporti per ferrovia e per battelo a vapore,nonché il regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere e sua appendice II |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung der 1.Zusammenstellung der Ausnahmen von den Vorschriften der Anlage V zum Eisenbahntransportreglement | Decreto del Consiglio federale che modifica il 1.riassunto delle eccezioni alle prescrizioni dell'allegato V al regolamento di trasporto per le ferrovie svizzere |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.7 Abs.1 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Fischerei | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.7,cpv.1.del regolamento d'esecuzione per la legge federale sulla pesca |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.10 der Vollziehungsverordnung vom 13.März 1903 zum Bundesgesetz über die Forstpolizei vom 11.Oktober 1902 | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.10 del regolamento 13 marzo 1903 per l'esecuzione della legge federale sulla polizia delle foreste dell'11 ottobre 1902 |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Art.6 der Vollziehungsverordnung zum Militärversicherungsgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.6 del regolamento d'esecuzione per la legge federale sull'assicurazione militare |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Bundesratsbeschlusses zum Schutze des Weinbaues und zur Förderung des Absatzes einheimischer Weinprodukte sowie des Bundesratsbeschlusses über die alkoholfreie Traubenverwertung | Decreto del Consiglio federale che modifica quello inteso a proteggere la produzione vinicola svizzera e a promuovere lo smercio dei vini indigeni,come pure quello concernente l'utilizzazione non alcoolica dell'uva |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des Gebührentarifs zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa applicabile alla legge federale sull'esecuzione e sul fallimento |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.35 Abs.3 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des Landes | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.35 cpv.3 del regolamento d'esecuzione della legge federale concernente l'approvvigionamento di cereali per il paese |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.7 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Fischerei | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.7 del regolamento d'esecuzione della legge federale sulla pesca |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.18 der Vollziehungsverordnung zum Militärversicherungsgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.18 del regolamento d'esecuzione per la legge federale concernente l'assicurazione dei militari contro le malattie e gl'infortuni |
Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung von Art.14 zweiter Abs.der Vollziehungsverordnung vom 12.November 1901 zum Bundesgesetz vom 28.Juni 1901 betreffend Versicherung der Militärpersonen gegen Krankheit und Unfall | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.14 cap.2 del regolamento d'esecuzione del 12 novembre 1901 della legge federale sull'assicurazione dei militari contro le malattie e gli infortuni |
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung der Art.36 bis 40Prämiierung von Stutfohlen und Zuchtstutender Vollziehungsverordnung vom 10.Juli 1894 zum Bundesgesetz betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den Bund | Decreto del Consiglio federale che abroga gli art.36 a 40premiazione delle puledre e delle cavalle di razzadel regolamento d'esecuzione della legge federale sul promovimento dell'agricoltura |
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Ermächtigung der Kantonsregierungen zum Erlass baupolizeilicher Vorschriften betreffend den Ausbau der schweizerischen Hauptstrassen | Decreto del Consiglio federale che abroga quello che autorizza i Governi cantonali a emanare disposizioni di polizia edilizia per la sistemazione delle strade principali |
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung von Zuständigkeiten der Verwaltungsabteilungen zum Erlass allgemein verpflichtender Vorschriften | Decreto del Consiglio federale che revoca la competenza di servizi dell'amministrazione a emanare disposizioni di carattere obbligatorio generale |
Bundesratsbeschluss betreffend das amtliche Warenverzeichnis zum Zolltarif | Decreto del Consiglio federale concernente il repertorio ufficiale delle merci per la tariffa doganale |
Bundesratsbeschluss betreffend den Abbau von Bestimmungen zum Schutze der verfassungsmässigen Ordnung | Decreto del Consiglio federale che limita le disposizioni emanate per proteggere l'ordine costituzionale |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der am 14.Januar 1927 revidierten Vollziehungsverordnung vom 15.November 1907 zum Bundesgesetz vom 21.Juni 1907 betreffend die Erfindungspatente,abgeändert durch die Bundesgesetze vom 9.Oktober 1926 und vom 21.Dezember 1928 | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione del 15 novembre 1907,riveduto il 14 gennaio 1927,per la legge federale del 21 giugno 1907 sui brevetti d'invenzione,modificata dalle leggi federale del 9 ottobre 1926 e del 21 dicembre 1928 |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Verordnung I zum Bundesgesetz über die berufliche Ausbildung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sulla formazione professionale |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung I zum Telegraphen-und Telephonverkehrsgesetz und der Postordnung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sui telegrafi e sui telefoni e l'ordinanza postale |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung vom 15.November 1907 zum Bundesgesetz vom 21.Juni 1907 betreffend die Erfindungspatente | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione del 15 novembre 1907 per la legge federale del 21 giugno 1907 sui breveti d'invenzione |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über Massnahmen zur Erhaltung der schweizerischen Uhrenindustrie | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente le misure intese a proteggere l'esistenza dell'industria svizzera degli orologi |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz vom 22.März 1888 betreffend den Geschäftsbetrieb von Auswanderungsagenturen | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione per la legge federale del 22 marzo1888 sulle operazioni delle agenzie d'emigrazione |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz vom 28.September 1923 über das Schiffsregister vom 24.März 1924 | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza d'esecuzione del 24 marzo 1924 della legge federale sul registro del naviglo del 28 settembre 1923 |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über das Münzwesen | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale sulle monete |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und Fahrradverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des Landes | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale concernente l'approvvigionamento di cereali per il paese |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des Landes | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge concernente l'approvvigionamento di cereali per il paese |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Lotterien und die gewerbsmässigen Wetten | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale concernente le lotterie e le scommesse professionalmente organizzate |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione del decreto federale concernente il conferimento del carattere obbligatorio generale ai contratti collettivi di lavoro |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollzugsverordnung zum Militärversicherungsgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge su l'assicurazione militare |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung der Vollzugsverordnung.V zum Bundesgesetz über die Heimarbeit | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale sul lavoro a domicilio |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Art.180 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung der Tierseuchen | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.180 del regolamento d'esecuzione della legge federale sulle misure per combattere le epizoozie |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über Anhänger zum Gütertransport an leichten Motorwagen | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente i rimorchi pel trasporto delle merci trainati da automobili leggeri |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Zulassung von Warenforderungen zum Zahlungsverkehr mit dem Ausland | Decreto del Consiglio federale che completa il decreto del Consiglio federale concernente l'ammissione dei crediti per merci alla compensazione dei pagamenti con l'estero |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des Gebührentarifs zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa applicable alle leggi federali sull'esecuzione e sul fallimento |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung von Art.10 und Art.65 Abs.2 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und Fahrradverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica gli art.10 e 65 cap.2 dell'ordinanza d'esecuzione della legge sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi |
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über Massnahmen zur Förderung der Wohnbautätigkeit | Decreto del Consiglio federale che abroga l'ordinanza di esecuzione del decreto federale sulle misure intese a promuovere la costruzione di case d'abitazione |
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung der Vorschriften über die Gewährung von Zollermässigungen auf Benzin zum Antrieb landwirtschaftlicher Motoren | Decreto del Consiglio federale che abroga le disposizioni concernenti riduzione di dazio sulla benzina per motori agricoli |
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Vollziehungsverordnung Nr.I zum Telegraphen-und Telephonverkehrsgesetz und der Postordnung | Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sui telegrafi e sui telefoni e l'ordinanza postale |
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Vollziehungsverordnung vom 8.Juli 1919 zum Bundesgesetz über die Wahl des Nationalrates | Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza d'esecuzione 8 luglio 1919 della legge circa l'elezione del Consiglio Nazionale |
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und Fahrradverkehr | Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi |
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung der Vollzugsverordnung zum Fabrikgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento per l'applicazione della legge federale sul lavoro nelle fabbriche |
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung des Gebührentarifs zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | Decreto del Consiglio federale che completa la tariffa applicabile alla legge federale sulla esecuzione e sul fallimento |
Bundesratsbeschluss betreffend die Ergänzung des Gebührentarifs zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | Decreto del Consiglio federale che completa la tariffa applicabile alla legge federale sull'esecuzione e sul fallimento |
Bundesratsbeschluss betreffend die Gebührenordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer | Decreto del Consiglio federale che fissa le tasse da riscuotere in applicazione della legge federale sulla dimora e sul domicilio degli stranieri |
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung der Anlagen VII und IX zum internationalen Übereinkommen über den Eisenbahnfrachtverkehr | Decreto del Consiglio federale che approva gli allegati VII e IX alla convenzione internazionale riguardante il trasporto delle merci per ferrovia |
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung der revidierten Anlagen I zum internationalen Übereinkommen über den Eisenbahnfrachtverkehr und zum Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und Schiffen | Decreto del Consiglio federale che approva i nuovi allegati I alla convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferrovia e al regolamento concernente i trasporti per ferrovia e per battello |
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des Entwurfes zu einem Nachtrag II zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen | Decreto del Consiglio federale che approva il progetto di un Supplemento N.II al regolamento di trasporto per le ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzere |
Bundesratsbeschluss betreffend die Lockerung der Bestimmungen zum Schutz des schweizerischen Buchverlages gegen Überfremdung | Decreto del Consiglio federale che mitiga le disposizioni intese a proteggere la case editrici svizzere dall'infiltrazione straniera |
Bundesratsbeschluss betreffend die militärische Stellung der zum Luftschutz Abkommandierten | Decreto del Consiglio federale sulla situazione degli uomini distaccati alla protezione antiaerea |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Ausführungsverordnung zum Bundesbeschluss über den Fonds für gewerbliche Hilfseinrichtungen | Decreto del Consiglio federale che modifica il ordinanza di esecuzione del decreto federale che costituisce un fondo a favore delle istituzioni ausiliarie dell'artigianato e del commercio |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Ausführungsverordnung zum Bundesbeschluss über die Förderung der gewerblichen Bürgschaftsgenossenschaften | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale inteso a promuovere le cooperative di fideiussione delle arti e mestieri |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Gebührenordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer | Decreto del Consiglio federale che modifica le tasse da riscuotere per la dimora e il domicilio degli stranieri |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung zum Bundesgesetz über die Arbeitslosenversicherung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sull'assicurazione contro la disoccupazione |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Verordnung zum Bundesgesetz über die Bekämfpung von TierseuchenTierseuchenverordnung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sui provvedimenti per combattere le epizoozieOrdinanza sulle epizoozie |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolle | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I dello statuto dell'orologeriaControllo tecnico |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolle | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeraControllo tecnico |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorung des Landes | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II del decreto federale concernete l'approvvigionamento del paese con cereali panificabili |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Uhrenstatut | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeraesportazione |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über Massnahmen zur Erhaltung der schweizerischen Uhrenindustrie | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente le misure intese a proteggere l'esistenza dell'industria svizzera degli orologi |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Militärpflichtersatz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale su la tassa d'esenzione dal servizio militare |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Exportrisikogarantie | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale concernente la garanzia dei rischi delle esportazioni |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des Landes | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale concernente l'approvvigionamento di cereali per il paese |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollziehungsverordnungen I und II zum Bundesbeschluss über die Brotgetreideversorgung des Landes | Decreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze di esecuzione I e II del decreto federale concernente l'approvvigionamento del paese con cereali panificabili |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über Massnahmen zur Sanierung der Wohnverhältnisse in Berggebieten | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente le misure intese a migliorare le condizioni d'abitazione nelle regioni di montagna |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz über die Bildung von Arbeitsbeschaffungsreserven der privaten Wirtschaft | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale su la costituzione di riserve di crisi da parte dell'economia privata |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung der Vollzugsverordnung zum Militärversicherungsgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge su l'assicurazione militare |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum Offizier | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la formazione dei sottufficiali e dei tenenti |
Bundesratsbeschluss betreffend die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum Offizier | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'istruzione dei sottufficiali e dei tenenti |
Bundesratsbeschluss betreffend einzelne Vollzugsbestimmungen zum Strassenverkehrsgesetz | Decreto del Consiglio federale concernente alcune disposizioni per l'esecuzione della legge federale sulla circolazione stradale |
Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung des Anhanges II zum Eisenbahntransport-ReglementTrambahn Meiringen-Aareschlucht | Decreto del Consiglio federale portante aggiunta all'appendice II al regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzereTramvia Meiringen-Aareschlucht |
Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung des Anhanges II zum Eisenbahntransport-ReglementSchwyzer Strassenbahnen | Decreto del Consiglio federale che modifica l'Appendice IIa al regolamento di trasporto delle ferrovie ed imprese di navigazione a vapore svizzereTramvie svittesi |
Bundesratsbeschluss betreffend Ergänzung des Gebührentarifs zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | Decreto del Consiglio federale che completa la tariffa applicabile alla legge federale sull'esecuzione e sul fallimento |
Bundesratsbeschluss betreffend Genehmigung des Entwurfes zu einem neuen Nachtrag I zum Transport-Reglement der schweizerischen Eisenbahn-und Dampfschiffunternehmungen | Decreto del Consiglio federale che approva il progetto di una nuova edizione del I supplemento al regolamento di trasporto delle ferrovie e imprese di navigazione a vapore svizzere del 1.gennaio 1894 |
Bundesratsbeschluss betreffend Massnahmen zum Schutze der verfassungsmässigen Ordnung und die Aufhebung der Parteiverbote | Decreto del Consiglio federale che istituisce misure per proteggere l'ordine costituzionale e abroga i divieti di parti |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Gebührenordnung zum Bundesgesetz über die Luftfahrt | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento delle tasse per la legge federale sulla navigazione aerea |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Norm 2 des Anhangs zur Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolle | Decreto del Consiglio federale che modifica la norma 2 allegata all'ordinanza di esecuzione I del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeraControllo tecnico |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung zum Bundesgesetz über die Berufsbildung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla formazione professionale |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Verordnung zum Vollzug des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der Milchwirtschaft | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sull'economia del latte |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Getreidegesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della L sui cereali |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Getreidegesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge sui cereali |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolle | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeracontrollo tecnico |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolleund der Norm 2 im Anhang zu dieser Verordnung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I,e la sua norma 2,per l'esecuzione del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeracontrollo tecnico |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung II zum UhrenstatutAusfuhr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzera |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung II zum UhrenstatutAusfuhr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeraesportazione |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Getreidegesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale concernente l'approvvigionamento del paese con cereali |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Getreidegesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale concernente l'approvigionamento del paese con cereali |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung V zum Getreidegesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione V della legge sui cereali |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung VI zum UhrenstatutIn der Uhrenindustrie zu erhebende Gebühren | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione VI delle statuto dell'orologeriaImporto delle tasse |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über die Bewilligungspflicht für den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente l'autorizzazione per l'acquisto di fondi da parte di persone all'estero |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über Massnahmen zur Erhaltung der schweizerischen Uhrenindustrie | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente le misure intese a proteggere l'industria svizzera degli orologi |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz technische Zusammenarbeit der Schweiz mit den Entwicklungsländern | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione concernente il proseguimento della cooperazione tecnica con i Paesi in via di sviluppo |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über das Schiffsregister | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza per l'esecuzione della legge federale sul registro del naviglio |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und FahrradverkehrStrafkontrolle | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipediRegistrazione delle condanne |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Bildung von Arbeitsbeschaffungsreserven in der privaten Wirtschaft | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla costituzione di riserve di crisi da parte dell'economia privata |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Getreideversorgung des Landes | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale concernente l'approvvigionamento di cereali per il paese |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Invalidenversicherung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sull'assicurazione per l'invalidità |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Invalidenversicherung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sull'assicurazione per invalidità |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Invalidenversicherung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale su l'assicurazione per l'invalidità |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Nationalstrassen | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale su le strade nazionali |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Schweizerischen Bundesbahnen | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge sulle Ferrovie federali svizzere |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz über die Alters-und Hinterlassenenversicherung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sull'assicurazione per la vecchiaia e per i superstiti |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz über die Bildung von Arbeitsbeschaffungsreserven der privaten Wirtschaft | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla costituzione di riserve di crisi da parte dell'economia privata |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung der Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz über die Bildung von Arbeitsbeschaffungsreserven der privaten Wirtschaft | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale su la costituzione di riserve di crisi da parte dell'economia privata |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses zum Vollzug der Milchwirtschaftsbeschlusses | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'esecuzione del decreto sull'economia lattiera 1966 |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über administrative Ausführungsbestimmung zum Strassenverkehrsgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente le disposizioni amministrative per l'esecuzione della legge federale sulla circolazione stradale |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über administrative Ausführungsbestimmungen zum Strassenverkehrsgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente le disposizioni amministrative per l'esecuzione della legge federale sulla circolazione stradale |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum Offizier | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la formazione dei sottufficiali e dei tenenti |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum Offizier | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'istruzione dei sottufficiali e dei tenenti |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum Offizier | Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale concernente l'istruzione dei sottufficiali e dei tenenti |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Gebührenordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer | Decreto del Consiglio federale che modifica quello che fissa le tasse da riscuotere in applicazione della legge federale concernente la dimora e il domicilio degli stranieri |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Gebührenordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente le tasse da riscuotere in applicazione della L sulla dimora e il domicilio degli stranieri |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Gebührentarifs zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa applicabile alla legge federale sulla esecuzione e sul fallimento |
Bundesratsbeschluss betreffend Änderung des Generaltarifs zum Bundesgesetz über den schweizerischen Zolltarif | Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa generale delle dogane svizzere |
Bundesratsbeschluss vom 21.August 1998 über das Ergebnis der Volksabstimmung vom 7.Juni 1998.Massnahmen zum Haushaltausgleich | Decreto del Consiglio federale del 21 agosto 1998 che accerta l'esito della votazione popolare del 7 giugno 1998.Provvedimenti intesi a equilibrare il bilancio |
Bundesratsbeschluss zum Bundesbeschluss über befristete Massnahmen zur Milderung der infolge der Sturmschäden in der Waldwirtschaft entstandenen Verluste | Decreto del Consiglio federale concernente il decreto federale che istituisce provvedimenti temporanei intesi ad alleggerire le perdite dell'economia forestale per i danni provocati dagli uragani |
Bundesratsbeschluss zum Milchwirtschaftsabschluss 1971Auszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1972/73 | Decreto del Consiglio federale concernente il decreto sull'economia lattiera 1971Rimborso del residuo della somma da assicurare del 1972/73 |
Bundesratsbeschluss zum Milchwirtschaftsbeschluss 1971Auszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1973/74 | Decreto del Consiglio federale concernente il decreto sull'economia lattieraRimborso del residuo della somma assicurata riscossa nel 1973/74 |
Bundesratsbeschluss zum Milchwirtschaftsbeschluss 1971 | Decreto del Consiglio federale concernente il decreto federale sull'economia lattiera 1971 |
Bundesratsbeschluss zum Milchwirtschaftsbeschluss 1971Auszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1971/72 | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto sull'economia lattiera 1971Rimborso del residuo della trattenuta del 1971/ 72 |
Bundesratsbeschluss zum Milchwirtschaftsbeschluss 1971 | Decreto del Consiglio federale concernente il decreto sull'economia lattiera 1971 |
Bundesratsbeschluss zum Schutze der schweizerischen Uhrenindustrie | Decreto del Consiglio federale che protegge l'industria svizzera degli orologi |
Bundesratsbeschluss zum Schutze des Weinbaues und zur Förderung des Absatzes einheimischer Weinprodukte | Decreto del Consiglio federale inteso a proteggere la produzione vinicola svizzera e a promuovere lo smercio dei vini indigeni |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug bestimmter Vorschriften des TierseuchengesetzesSchutzimpfung gegen die Maul-und Klauenseuche und Beiträge an TransportmittelAufhebung | Decreto del Consiglio federale per l'applicazione di talune prescrizioni della legge federale sui provvedimenti per combattere le epizoozieVaccinazione preventiva contro l'afta epizootica e sussidi per i veicoliAbrogazione |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug bestimmter Vorschriften des TierseuchengesetzesSchutzimpfung gegen die Maul-und Klauenseuche und Beiträge an Transportmittel | Decreto del Consiglio federale per l'applicazione di talune prescrizioni della legge federale sui provvedimenti per combattere le epizoozieVaccinazione preventiva contro l'afta epizootica e sussidi per i veicoli |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug der Milchwirtschaftsbeschlüsse 1966 und 1971Auszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1970/ 71 und Rückerstattung des Ertragsüberschusses des letzten Rückbehaltsrappens 1967 bis 1971 | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto sull'economia lattiera 1966 e 1971rimborso del residuo della somma da assicurare del 1970/71 e dell'eccedenza del prodotto dell'ultimo centesimo di trattenuta percepito dal 1967 al 1971 |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Bundesbeschlusses über die befristete Weiterführung der zusätzlichen Finanzierung des Absatzes von MilchproduktenAuszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1958/59 | Decreto del Consiglio federale per l'esecuzione del decreto federale concernente la proroga temporanea del finanziamento suppletivo dello smercio dei latticini(Restituzione dell'eccedenza della trattenuta 1958/1959/ |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftAuszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1959/60 | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto federale sulle misure economiche e finanziarie completive per l'economia del latteRimborso del sopravanzo della somma da assicurare 1959/1960 |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftSicherstellungsbetrag und Werbeabgabe für die Zeit vom 1.November 1959 bis 31.Oktober 1960 | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto federale sulle misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia del latteSomma da assicurare e tassa di propaganda dal 1.novembre 1959 al 31 ottobre 1960 |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1966Auszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1969/70 | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto sull'economia lattiera 1966Rimborso del residuo della trattenuta del 1969/70 |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1962Sicherstellungsbetrag und Werbeabgabe für die Zeit vom 1.Juni 1965 bis 31.Oktober 1965 | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto sull'economia lattiera del 1962Somma da assicurare e tassa di propaganda dal 1.giugno al 31 ottobre 1965 |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1971Grundpreis,Basismenge,Vorwegbeitrag,bedingte Abgabe und Werbeabgabe | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'esecuzione del decreto sull'economia lattiera 1971Prezzo base del latte,quantità base,contributo iniziale,tassa condizionale e contributo per la propaganda |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1962Auszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1965/66 | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto sull'economia lattiera 1962Rimborso del rimanente della somma da assicurare 1965/66 |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1962Sicherstellungsbetrag und Werbeabgabe für die Zeit vom 1.November 1962 bis 31.Oktober 1963 | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto federale sulle misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia lattieraSomma da assicurare e tassa di propaganda dal 1.novembre 1962 al 31 ottobre 1963 |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1962Auszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1962/1963 | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto federale sull'economia lattiera 1962Rimborso del rimanente della somma da assicurare 1962/1963 |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1962Sicherstellungsbetrag und Werbeabgabe für die Zeit vom 1.November 1963 bis 31.Oktober 1964 | Decreto del Consiglio federale che proroga la validità di quello concernente l'esecuzione del decreto federale sulle misure economiche e finanziarie,completive,per l'economia lattieraSomma da assicurare e tassa di propaganda dal 1.novembre 1963 al 31 ottobre 1964 |
Bundesratsbeschluss zum Vollzug des Milchwirtschaftsbeschlusses 1971Grundpreis,Basismenge,Vorwegbeitrag,bedingte Abgabe und Werbeabgabe | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto sull'economia lattiera 1971Prezzo base del latte,quantità base,contributo iniziale,tassa condizionale e contributo per la propaganda |
Bundesratsbeschluss zum Vollzuge des Bundesbeschlusses über zusätzliche wirtschaftliche und finanzielle Massnahmen auf dem Gebiete der MilchwirtschaftAuszahlung des Restes des Sicherstellungsbetrages 1960/61 | Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione del decreto federale sulle misure economiche e finanziarie completive,per l'economia del latteRimborso del sopravanzo della somma da assicurare 1960/1961 |
Bundesratsbeschluss über administrative Ausführungsbestimmungen zum Strassenverkehrsgesetz | Decreto del Consiglio federale concernente le disposizioni amministrative per l'esecuzione della L sulla circolazione stradale |
Bundesratsbeschluss über Anhänger zum Gütertransport an leichten Motorwagen | Decreto del Consiglio federale concernente i rimorchi per il trasporto delle merci trainati da automobili leggere |
Bundesratsbeschluss über Anhänger zum Gütertransport an leichten Motorwagen | Decreto del Consiglio federale concernente i rimorchi pel trasporto delle merci trainati da automobili leggeri |
Bundesratsbeschluss über Ausführungsbestimmungen zum Militärstrafgesetz und zur Militärstrafgerichtsordnung | Decreto del Consiglio federale per l'esecuzione del Codice penale militare e della legge sull'organizzazione giudiziaria e procedura penale per l'armata federale |
Bundesratsbeschluss über den Verkaufspreis der Alkoholverwaltung für Sprit zum Trinkverbrauch | Decreto del Consiglio federale che fissa i prezzi dell'alcole potabile venduto dalla Regia degli alcool |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Art.3 Abs.1 und Art.7 Ziff.2 der Vollziehungsverordnung vom 10.Juli 1894 zum Bundesgesetz betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den Bund | Decreto del Consiglio federale che modifica gli art.3 cpv.primo e 7 n.2 del regolamento d'esecuzione 10 luglio 1894 della legge federale sul promovimento dell'agricoltura per opera della Confederazione |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Massnahmen gegen die Bodenspekulation sowie zum Schutze der Pächter | Decreto del Consiglio federale che modifica le misure contro le speculazioni fondiarie e per la protezione degli affittuari |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der §§ 27 und 28 der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer Verkehrsanstalten | Decreto del Consiglio federale che modifica i §§ 27 e 28 dell'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der §§ 27 und 28 der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer Verkehrsanstalten | Decreto del Consiglio federale che modifica i §§ 27 e 28 dell'ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung über das Handelsregister und des Gebührentarifs zum Handelsregister | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sul registro di commercio e la tariffa delle tasse in materia di registro di commercio |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge sui telegrafi e sui telefoni |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge sulla corrispondenza telegrafica e telefonica |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sui telegrafi e sui telefoni |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegrafen-und Telefonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II della legge sui telegrafi e sui telefoni |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung vom 20.November 1925 zum Bundesgesetz über Jagd und Vogelschutz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza d'esecuzione del 20 novembre 1925 per la legge federale su la caccia e la protezione degli uccelli |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Alkoholgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale sulle bevande distillatelegge sull'alcool |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über ausserordentliche Leistungen an Auslandschweizer | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente un aiuto straordinario agli Svizzeri dell'estero |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über die Ausgleichssteuer | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione del decreto federale su l'imposta compensativa |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend das Absinthverbot | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza d'esecuzione per la legge concernente il divieto dell'assenzio |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend das Absinthverbot | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza d'esecuzione per la legge federale concernente il divieto dell'assenzio |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung der Tierseuchen | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale sulle misure per combattere le epizoozie |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale sulle misure per combattere le epizoozie |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Verwertung von Urheberrechten | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale concernente la riscossione dei diritti d'autore |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Wahl des Nationalrates | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza d'esecuzione della legge federale circa l'elezione del Consiglio nazionale |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über das Schiffsregister | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sul registro del naviglio |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und Fahrradverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz betreffend den Militärpflichtersatz | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale sulla tassa d'esenzione dal servizio militare |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung der Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz über die Bekämpfung der Rindertuberkulose | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale concernente la lotta contro la tuberculosi dei bovini |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Art.11 der Vollziehungsverordnung vom 12.November 1901 zum Bundesgesetz vom 28.Juni 1901 betreffend Versicherung der Militärpersonen gegen Krankheit und Unfall | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.11 del regolamento d'esecuzione del 12 novembre 1901 per la legge federale del 28 giugno 1901 concernente l'assicurazione dei militari contro le malattie e gl'infortuni |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Gebührenordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer vom 27.April 1934 | Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto del Consiglio federale del 27 aprile 1934,concernente le tasse da riscuotere in applicazione della legge federale sulla dimora e sul domicilio degli stranieri |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland und die Dezentralisierung dieses Verkehrs | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'ammissione di crediti al servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero e il decentramento di detto servizio |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Gebührentarifs zum schweizerischen Konsularreglement | Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa delle tasse per il regolamento consolare svizzero |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.3 der Vollziehungsverordnung vom 7.April 1930 zum Bundesgesetz betreffend die Förderung der Landwirtschaft durch den Bund | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.3 dell'ordinanza d'esecuzione del 7 aprile 1930 relativa alla legge federale sul promovimento dell'agricoltura per opera della Confederazione |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.227 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.227 del regolamento d'esecuzione della legge federale sulle misure per combattere le epizoozie |
Bundesratsbeschluss über die Abänderung von Art.69 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und Fahrradverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'art.69 dell'ordinanza di esecuzione della legge del 15 marzo 1932 sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi |
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung des Art.36 der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che abroga l'art.36 dell'ordinanza di esecuzione II della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica |
Bundesratsbeschluss über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum Offizier | Decreto del Consiglio federale concernente la formazione dei sottufficiali e dei tenenti |
Bundesratsbeschluss über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum Offizier | Decreto del Consiglio federale concernente l'istruzione dei sottoufficiali e dei tenenti |
Bundesratsbeschluss über die Ausbildung zum Unteroffizier und zum Offizier | Decreto del Consiglio federale concernente l'istruzione dei sottufficiali e dei tenenti |
Bundesratsbeschluss über die Durchführung der im Hinblick auf den provisorischen Beitritt der Schweiz zum Allgemeinen Zoll-und HandelsabkommenGATTmit der Bundesrepublik Deutschland abgeschlossenen Zollvereinbarungen | Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione degli accordi doganali conchiusi con la Repubblica federale di Germania in considerazione dell'adesione provvisoria della Svizzera all'accordo generale su le tariffe doganali e il commercioGATT |
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Ausführungsvorschriften zum Bundesratsbeschluss betreffend die Regelung der Arbeitsbeschaffung in der Kriegskrisenzeit | Decreto del Consiglio federale che completa le disposizioni emanate per l'esecuzione del decreto che disciplina la creazione di occasioni di lavoro durante la crisi causata dalla guerra |
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung I und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che completa le ordinanze di esecuzione I e III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica |
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica |
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend das Absinthverbot | Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza d'esecuzione per la legge federale concernente il divieto dell'assenzio |
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer | Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione della legge federale concernente la dimora e il domicilio degli stranieri |
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und Fahrradverkehr | Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi |
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Stempelabgaben | Decreto del Consiglio federale che completa l'ordinanza di esecuzione della legge federale concernente le tasse di bollo |
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung des Bundesratsbeschlusses zum Schutze des Weinbaues und zur Förderung des Absatzes einheimischer Weinprodukte | Decreto del Consiglio federale che completa quello inteso a proteggere la produzione vinicola svizzera e a promuovere lo smercio dei vini indigeni |
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung von Art.43 Abs.1 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und Fahrradverkehr | Decreto del Consiglio federale che completa l'art.43 cpv.1,dell'ordinanza d'esecuzione della legge sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi |
Bundesratsbeschluss über die Ergänzung zum Gebührentarif für die schweizerischen Gesandtschaften und Konsulate | Decreto del Consiglio federale che completa la tariffa delle tasse delle Legazioni e dei Consolati di Svizzera |
Bundesratsbeschluss über die Ermächtigung der Departemente und der Bundeskanzlei zum selbständigen Entscheid über Bewilligungen nach Art.271 Ziff.1 des Schweizerischen Strafgesetzbuches | Decreto del Consiglio federale che dà facoltà ai Dipartimenti e alla Cancelleria federale di accordare l'autorizzazione prevista dall'art.271 n.1 del Codice penale svizzero |
Bundesratsbeschluss über die Ermächtigung der Kantonsregierungen zum Erlass baupolizeilicher Vorschriften betreffend den Ausbau der schweizerischen Hauptstrassen | Decreto del Consiglio federale che autorizza i Governi cantonali a emanare disposizioni di polizia edilizia per la sistemazione delle strade principali |
Bundesratsbeschluss über die Erstreckung der Geltungsdauer der Massnahmen zum Schutze der Pächter | Decreto del Consiglio federale che proroga le misure per la protezione degli affituari |
Bundesratsbeschluss über die Erstreckung der Geltungsdauer der Massnahmen zum Schutze der Pächter | Decreto del Consiglio federale che proroga le misure per la protezione degli affittuari |
Bundesratsbeschluss über die Erstreckung der in Art.82 Abs.5 der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und Fahrradverkehr enthaltenen Übergangsfrist | Decreto del Consiglio federale che prolunga il termine previsto nell'art.82,cpv.5.,dell'ordinanza d'esecuzione della legge federale del 15 marzo 1932 sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi |
Bundesratsbeschluss über die Gewährung einer Zollermässigung auf Benzin zum Antrieb landwirtschaftlicher Motoren | Decreto del Consiglio federale che riduce il dazio sulla benzina per motori agricoli |
Bundesratsbeschluss über die Höchstbreite der zum Strassenunterhalt,zur Strassenreinigung und zur Kehrichtabfuhr besonders gebauten Motorfahrzeuge | Decreto del Consiglio federale concernente la larghezza massima degli autoveicoli costruiti in modo speciale per essere adibiti alla manutenzione,alla pulizia delle strade e alla raccolta delle immondizie |
Bundesratsbeschluss über die Inkrafttretensvorschriften zum Landwirtschaftsgesetz | Decreto del Consiglio federale concernente le prescrizioni sull'entrata in vigore della legge sull'agricoltura |
Bundesratsbeschluss über die Massnahmen gegen die Bodenspekulation und die Überschuldung sowie zum Schutze der Pächter | Decreto del Consiglio federale che istituisce misure contro le speculazioni fondiarie e l'indebitamento e per la protezione degli affituari |
Bundesratsbeschluss über die nochmalige Verlängerung des Bundesratsbeschlusses betreffend die Lockerung der Bestimmungen zum Schutz des schweizerischen Buchverlages gegen Überfremdung | Decreto del Consiglio federale che proroga nuovamente quello che mitiga le disposizioni intese a proteggere le case editrici svizzere dall'infiltrazione straniera |
Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für gebrannte Wasser zum Trinkverbrauch | Decreto del Consiglio federale che fissa i prezzi di vendita della regia degli alcool per le bevande distillate |
Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Sprit zum Trinkgebrauch | Decreto del Consiglio federale che stabilisce i prezzi di vendita di regia per l'alcole da bere |
Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Sprit zum Trinkverbrauch | Decreto del Consiglio federale che fissa i prezzi dell'alcole potabile venduto dalla Regia degli alcool |
Bundesratsbeschluss über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für Sprit zum Trinkverbrauch | Decreto del Consiglio federale che fissa i prezzi dell'alcole potabile venduto dalla regia degli alcool |
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses be treffend die Lockerung der Bestimmungen zum Schutz des schweizerischen Buchverlages gegen Überfremdung | Decreto del Consiglio federale prorogante quello che mitiga le disposizioni intese a proteggere le case editrici svizzere dall'infiltrazione straniera |
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses zum Schutze des Weinbaues und zur Förderung des Absatzes einheimischer Weinprodukte | Decreto del Consiglio federale che proroga quello inteso a proteggere la produzione vinicola svizzera e a promuovere lo smercio dei vini indigeni |
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Protokolles vom 11.März 1982 zwischen der Schweiz und Finnland über den Zutritt für schweizerischen Käse zum finnischen Markt | Decreto del Consiglio federale concernente la proroga del protocollo dell'11 marzo 1982 tra la Svizzera e la Finlandia sull'accesso del formaggio svizzero al mercato finlandese |
Bundesratsbeschluss über die Weiterführung der Massnahmen zum Schutz des Inlandtabakanbaus | Decreto del Consiglio federale che proroga quello concernente la protezione della coltivazione del tabacco indigeno |
Bundesratsbeschluss über die Zulassung von Forderungen aus schweizerischen,mit der Herstellung und Lieferung von Kriegsmaterial in Zusammenhang stehenden Leistungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland | Decreto del Consiglio federale concernente l'ammissione nel servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero dei crediti risultanti da prestazioni svizzere in relazione con la fabbricazione o la fornitura di materiale da guerra |
Bundesratsbeschluss über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland und die Dezentralisierung dieses Verkehrs | Decreto del Consiglio federale concernente l'ammissione di crediti al servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero e il decentramento di detto servizio |
Bundesratsbeschluss über die Zulassung von Schlittenanhängern zum Gütertransport an Traktoren | Decreto del Consiglio federale concernente l'ammissione di slitte a rimorchio di trattori per il trasporto di merci |
Bundesratsbeschluss über die Zulassung von Schlittenanhängern zum Personentransport an Traktoren und an leichten Motorwagen mit Vier-oder Mehrradantrieb | Decreto del Consiglio federale concernente il trasporto di persone mediante slitte a rimorchio di trattori e di automobili leggeri con quattro o più ruote motrici |
Bundesratsbeschluss über die Zulassung von Warenforderungen zum Zahlungsverkehr mit dem Ausland | Decreto del Consiglio federale concernente l'ammissione dei crediti per merci alla compensazione dei pagamenti con l'estero |
Bundesratsbeschluss über die zum Transport von lebenden Tieren verwendeten Motorfahrzeuge | Decreto del Consiglio federale concernente le automobili impiegate pel trasporto di animali vivi |
Bundesratsbeschluss über die Zuteilung zum Zolltarif vom 8.Juni 1921 | Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione della tariffa doganale dell'8 giugno 1921 |
Bundesratsbeschluss über die Zuteilungen zum Zolltarif vom 8.Juni 1921 | Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione della tariffa doganale dell'8 giugno 1921 |
Bundesratsbeschluss über die Zuteilungen zum Zolltarif vom 8.Juni 1921 und zum Tarif der Tabakzölle vom 20.Dezember 1946 | Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione della tariffa doganale dell'8 giugno 1921 e della tariffa dei dazi sui tabacchi del 20 dicembre 1946 |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Gebührenordnung zum Eisenbahngesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento concernente le tasse secondo la legge federale sulle ferrovie |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Gebührenordnung zum Luftfahrtgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento delle tasse riscosse in applicazione della legge federale sulla navigazione aerea |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Inkrafttretensvorschriften zum Landwirtschaftsgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica le prescrizioni sull'entrata in vigore della legge sull'agricoltura |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung I zum Arbeitsgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge sul lavoro |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung zum Bundesgesetz über den Schutz der Gewässer gegen Verunreinigung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla protezione delle acque dall'inquinamento |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Verordnung zum Bundesgesetz über die Bekämpfung von TierseuchenTierseuchenverordnung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sui provvedimenti per combattere le epizoozie)Ordinanza sulle epizoozie |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze I e III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Postverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sul servizio delle poste |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Tele phonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sui telegrafi e sui telefoni |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I per l'esecuzione della legge federale sui telegrafi e sui telefoni |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sui telegrafi e sui telefoni |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und TelephonverkehrErhöhung der Radiokonzessionsgebühren | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sui telegrafi e sui telefoniAumento delle tasse di concessione della radio |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer Verkehrsanstalten | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung IFörderung des schweizerischen Filmschaffenszum Bundesgesetz über das Filmwesen | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sulla cinematografiaPromovimento della cinematografia svizzera |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Bundesgesetz über das Filmwesen | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza I per l'esecuzione della legge federale sulla cinematografia |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Getreidegesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge sui cereali |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Postverkehrsgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sul servizio delle poste |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II della L sui telegrafi e sui telefoni |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza II della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione II della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Arbeitszeit beim Betriebe der Eisenbahnen und anderer Verkehrsanstalten | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza II per l'esecuzione della legge federale sulla durata del lavoro nell'esercizio delle strade ferrate ed altre imprese di trasporto e di comunicazione |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione III della legge federale sui telegrafi e sui telefoni |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung III zum Bundesgesetz betreffend den Telephon-und Telegraphenverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Alkoholgesetz und Hausbrennereigesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulle bevande distillate e di quella sulla concessione delle distillerie domestiche |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss betreffend die Unterstützung der Schweizerschulen im Ausland | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente l'aiuto alla scuole svizzere all'estero |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend den Militärpflichtersatz | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione della legge federale sulla tassa d'esenzione dal servizio militare |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento per l'esecuzione della legge sulle misure per combattere le epizoozie |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Bekämpfung von Tierseuchen | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento per l'esecuzione della legge federale sulle misure per combattere le epizoozie |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die eidgenössische Oberaufsicht über die Forstpolizei | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale concernente l'alta vigilanza della Confederazione sulla polizia delle foreste |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über den Motorfahrzeug-und Fahrradverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulla circolazione degli autoveicoli e dei velocipedi |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Fischerei | Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento d'esecuzione per la legge federale sulla pesca |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Luftfahrtgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge sulla navigazione aerea |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Münzgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulle monete |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnung zum Postverkehrsgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge sul servizio delle poste |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnungen I und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr | Decreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze I e III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollziehungsverordnungen II und III zum Bundesgesetz betreffend den Telegraphen-und Telephonverkehr sowie des Bundesratsbeschlusses über Gebühren für den Fernseh-und den öffentlichen Rundspruchempfang | Decreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze di esecuzione II e III per l'esecuzione della legge federale sulla corrispondenza telegrafica e telefonica come pure il decreto del Consiglio federale concernente la riscossione delle tasse per la ricezione della televisione e la ricezione pubblica della radiodiffusione |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über Massnahmen zur Förderung des sozialen Wohnungsbaues | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente il promovimento,nell'interesse sociale,della costruzione d'abitazioni economiche |
Bundesratsbeschluss über die Änderung der Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz über die Vorbereitung der Krisenbekämpfung und Arbeitsbeschaffung | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge federale sulle misure preparatorie intese a combattere le crisi e a procurare lavoro |
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Anhangs zur Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz betreffend die Wahl des Nationalrates | Decreto del Consiglio federale che modifica l'allegato all'ordinanza di esecuzione della legge circa l'elezione del Consiglio nazionale |
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Zulassung von Forderungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland und die Dezentralisierung dieses Verkehrs | Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente l'ammissione di crediti al servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero e il decentramento di detto servizio |
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Gebührentarifs zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa applicabile alla legge federale sulla esecuzione e sul fallimento |
Bundesratsbeschluss über die Änderung des Gebührentarifs zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | Decreto del Consiglio federale che modifica la tariffa applicabile alla legge federale sull'esecuzione e il fallimento |
Bundesratsbeschluss über eine Zuteilung zum Zolltarif | Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione della tariffa doganale |
Bundesratsbeschluss über eine Änderung der Vollziehungsverordnung zum Luftfahrtgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione della legge sulla navigazione aerea |
Bundesratsbeschluss über einen Zusatz zum 7 der Verordnung über die Herausgabe des Bundesblattes | Risoluzione del Consiglio federale per una aggiunta al 7 dell'ordinanza sulla edizione del Foglio federale |
Bundesratsbeschluss über Zuteilungen zum Zolltarif vom 8.Juni 1921 | Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione della tariffa doganale dell'8 giugno 1921 |
Bundesratsbeschluss über Zuteilungen zum Zolltarif vom 8.Juni 1921 und zum Tarif der Tabakzölle vom 20.Dezember 1946 | Decreto del Consiglio federale concernente l'applicazione della tariffa doganale dell'8 giugno 1921 e della tariffa dei dazi sui tabacchi del 20 dicembre 1946 |
Bundesratsbeschluss über Änderung der Massnahmen zum Schutze der Pächter | Decreto del Consiglio federale che modifica le misure per la protezione degli affittuari |
Bundesratsbeschluss über Änderung der Vollziehungsverordnung I und der Vollziehungsverordnung II zum Bundesgesetz betreffend die Erfindungspatente | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I e l'ordinanza di esecuzione II della legge federale sui brevetti d'invenzione |
Bundesratsbeschluss über Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Postverkehrsgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge federale sul servizio delle poste |
Bundesratsbeschluss über Änderung der Vollziehungsverordnung I zum Postverkehrsgesetz | Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza di esecuzione I della legge sul servizio delle poste |
die Pariser Verbandsuebereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums | la convenzione di Parigi per la tutela della proprietà industriale |
die Prozentsätze werden zum nächsten Vielfachen von 0,05 Prozentpunkten aufgerundet | le percentuali sono arrotondate verso l'alto al più vicino multiplo di 0,05 |
Die Telefonüberwachung im Bund.Stellungnahme des Bundesrates vom 17.Februar 1993 zum Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates vom 9.November 1992 | La sorveglianza telefonica della Confederazione.Parere del 17 febbraio 1993 del Consiglio federale in merito al rapportodel 9 novembre 1992della Commissione della gestione del Consiglio nazionale. |
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich das Vereinigte Königreich gemäß dem Beschluss 2000/365/EG des Rates vom 29. Mai 2000 zum Antrag des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland, einzelne Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf sie anzuwenden*, nicht beteiligt | Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui il Regno Unito non partecipa, a norma della decisione 2000/365/CE del Consiglio, del 29 maggio 2000, riguardante la richiesta del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* |
Diese Dieser RECHTSINSTRUMENT stellt eine Weiterentwicklung der Bestimmungen des Schengen-Besitzstands dar, an denen sich Irland gemäß dem Beschluss 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland* nicht beteiligt | Il La presente atto costituisce uno sviluppo delle disposizioni dell'acquis di Schengen a cui l'Irlanda non partecipa, a norma della decisione 2002/192/CE del Consiglio, del 28 febbraio 2002, riguardante la richiesta dell'Irlanda di partecipare ad alcune disposizioni dell'acquis di Schengen* |
disziplinarisch verantwortlich und zum Schadenersatz verpflichtet sein | impegnare la responsabilità disciplinare e pecuniaria |
Durchführungsvorschriften zum Zollkodex | disposizioni d'applicazione del codice doganale comunitario |
Einberufung zum Wehrdienst | coscrizione |
Einberufung zum Wehrdienst | chiamata alle armi |
Einundzwanzigstes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 | Ventunesimo Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania del 2 dicembre 1954 |
Ergänzungsvereinbarung vom 2.November 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag vom 22.Dezember 1978 über den Schutz der ErfindungspatentePatentschutzvertrag | Convenzione complementare del 2 novembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativa al Trattato del 22 dicembre 1978 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein sulla protezione conferita dai brevetti d'invenzioneTrattato sui brevetti |
Europäisches Zusatzübereinkommen vom 1.Mai 1971 zum Uebereinkommen über den Strassenverkehr,das in Wien am 8.November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurde | Accordo europeo del 1 maggio 1971 completante la Convenzione sulla circolazione stradale aperta alla firma a Vienna l'8 novembre 1968 |
Europäisches Zusatzübereinkommen vom 1.Mai 1971 zum Uebereinkommen über Strassenverkehrszeichen,das in Wien am 8.November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurde | Accordo europeo del 1 maggio 1971 completante la Convenzione sulla segnaletica stradale aperta alla firma a Vienna l'8 novembre 1968 |
Europäisches Übereinkommen vom 22.Juni 1998 zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere | Convenzione europea del 22 giugno 1998 sulla protezione degli animali vertebrati utilizzati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici |
Gebührenordnung zum Bundesgesetz über die Luftfahrt | Regolamento delle tasse riscosse in applicazione della legge federale sulla navigazione aerea |
Gebührenordnung zum Eisenbahngesetz | Regolamento concernente le tasse secondo la legge federale sulle ferrovie |
Gebührenordnung zum Giftgesetz vom 21.März 1969 | Regolamento delle tasse della legge sui veleni,del 21 marzo 1969 |
Gebührenordnung zum Luftfahrtgesetz | Regolamento delle tasse riscosse in applicazione della L sulla navigazione aerea |
Gebührenordnung zum Luftfahrtgesetz | Regolamento delle tasse riscosse in applicazione della legge federale sulla navigazione aerea |
Gebührenordnung zum Reglement über die Ausweise des Personals der Bodenorganisation der Luftfahrt | Regolamento sulle tasse riscosse in applicazione del regolamento concernente le licenze del personale d'infrastruttura dell'aeronavigazione |
Gebührenverordnung vom 7.Juli 1971 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | Ordinanza del 7 luglio 1971 sulle tasse previste dalla legge federale sulla esecuzione e sul fallimento |
Gebührenverordnung vom 23.September 1996 zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | Ordinanza del 23 settembre 1996 sulle tasse riscosse in applicazione della legge federale sulla esecuzione e sul fallimento |
Gebührenverordnung zum Arbeitsvermittlungsgesetz | Ordinanza del 16 gennaio 1991 su emolumenti,provvigioni e cauzioni nell'ambito della legge sul collocamento |
Gebührenverordnung zum Geldwäschereigesetz | Ordinanza del 16 marzo 1998 sulle tasse dell'autorità di controllo per la lotta contro il riciclaggio di denaro |
Gemeinsame Ausführungsordnung vom 1.April 1996 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken und zum Protokoll zu diesem Abkommen | Regolamento di esecuzione comune del 1° aprile 1996 all'Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi ed al Protocollo relativo a tale Accordo |
III.Nachtrag zum Protokoll vom 19.Mai 1903Protokoll aufgenommen am Werkplatz der internationalen Rheinregulierung in Lustenau in Gegenwart der Gefertigten | III Supplemento.Processo verbale steso sul cantiere dei lavori di sistemazione internazionale del Reno,a Lustenau,in presenza dei sottoscritti |
Kodifizierung zum Zweck der Information | codificazione informativa |
Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche | comitato di contatto in materia di prevenzione dell'uso del sistema finanziario a scopo di riciclaggio dei proventi di attività illecite |
Kontaktausschuss für die Verhinderung der Nutzung des Finanzsystems zum Zwecke der Geldwäsche | Comitato di contatto in materia di prevenzione dell'uso del sistema finanziario a scopo di riciclaggio dei proventi di attività illecite |
Liquidationsprotokoll zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Volksrepublik Jugoslawien | Protocollo di liquidazione all'accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federativa popolare di Jugoslavia concernente gli scambi commerciali e il regolamento dei pagamenti |
Motorwagen zum Personentransport | autoveicolo per il trasporto di persone |
Neuntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 | IX Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione svizzera e la Repubblica federale di Germania |
Notenwechsel vom 3.Februar/4.März 1947 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch über die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz | Lodo del 3.2/4.3.1947 concernente l'importazione in Svizzera dei prodotti delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gexcon regolamento e scambi di note |
Notenwechsel vom 8.März/30.April 1948 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz | Scambio di note del 8.marzo/30.aprile 1948 tra la Svizzera e la Francia relativo alla modificazione del regolamento concernente le importazioni nella Svizzera dei prodotti delle zone franche |
Notenwechsel zum Abkommen über den Waren und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland | Scambio di lettere concernente l'accordo concernente gli scambi commerciali e il trasferimento dei pagamenti tra la Confederazione Svizzera ed il Regno della Grecia |
Notenwechsel zum Abkommen über den Waren und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland | Scambio di note concernente l'accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Grecia concernente gli scambi commerciali e il trasferimento dei pagamenti |
Notenwechsel zum Abkommen über den Waren-und Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland | Scambio di lettere concernente l'accordo tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Grecia concernente gli scambi commerciali e il trasferimento dei pagamenti |
Notenwechsel zum Abkommen über den Warenund Zahlungsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland | Scambio di lettere concernente l'accordo tra la Confederazione Svizzera ed il Regno della Grecia concernente gli scambi commerciali ed il trasferimento dei pagamenti |
Pariser Verbandsübereink.zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in London | Convenzione d'Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Londra |
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums | convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale |
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums | Unione internazionale per la protezione della proprietà industriale |
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums und den Schutz vertraulicher Informationen über Know-how | convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale e delle informazioni riservate sul know-how |
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums,revidiert in Stockholm | Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Stoccolma |
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in Den Haag | Convenzione d'Unione di Parigi per la protezione della proprietà industriale,riveduta all'Aja |
Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums,revidiert in Washington | Convenzione d'Unione di Parigi del 20 marzo 1883 per la protezione della proprietà industriale,riveduta a Bruxelles il 14 dicembre 1900 e a Washington il 2 giugno 1911 |
Parlamentarische InitiativeRK-S.Schaffung und Anpassung gesetzlicher Grundlagen für Personenregister.Verlängerung der Übergangsfrist im Datenschutzgesetz.Stellungnahme des Bundesrates vom 25.Februar 1998 zum Bericht vom 30.Januar 1998 der Kommission für Rechtsfragen des Ständerates | Iniziativa parlamentareCAG-S.Istituzione ed adeguamento di basi legali per i registri delle persone.Proroga del termine transitorio previsto dalla legge federale sulla protezione.Parere del Consiglio federale del 25 febbraio 1998 in merito al rapporto del 30 gennaio 1998 della Commissione degli affari giuridici del Consiglio degli Stati |
Parlamentarische Initiative vom 23.Dezember 1992.Geschäftsprüfungskommissionen.Bildung einer Delegation.Stellungsnahme des Bundesrates zum Zusatzbericht vom 21.November 1991 der Kommission des Nationalrates | Iniziativa parlamentare del 23 dicembre 1992.Commissioni della gestione.Costituzione di una delegazione.Parere del Consiglio federale sul rapporto complementare del 21 novembre 1991 della Commissione del Consiglio nazionale |
Parlamentarische Initiative.Bundesbeschluss betreffend die historische und rechtliche Untersuchung des Schicksals der infolge der nationalsozialistischen Herrschaft in die Schweiz gelangten Vermögenswerte.Stellungnahme des Bundesrates vom 16.September 1996 zum Entwurf und zum erläuternden Bericht vom 26.August 1996 der Kommission für Rechtsfragen des Nationalrates | Iniziativa parlamentare.Decreto federale concernente le ricerche giuridiche e storiche sulla sorte degli averi giunti in Svizzera a causa del regime nazionalsocialista.Parere del Consiglio federale del 16 settembre 1996 riguardo al progetto di decreto e al rapporto esplicativo del 26 agosto 1996 della Commissione degli affari giuridici del Consiglio nazionale |
Parlamentarische Initiative.Genehmigung der Europäischen Sozialcharta.Stellungnahme des Bundesrates vom 4.September 1996 zum Bericht vom 17.November 1995 der Kommission für soziale Sicherheit und Gesundheit des Nationalrates | Iniziativa parlamentare.Approvazione della Carta sociale europea.Parere del Consiglio federale del 4 settembre 1996 relativo al rapporto del 17 novembre 1995 della Commissione della sicurezza sociale e della sanità del Consiglio nazionale |
Protokoll zu Artikel 6 Absatz 2 des Vertrags über die Europäische Union über den Beitritt der Union zur Europäischen Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten | protocollo relativo all'articolo 6, paragrafo 2 del trattato sull'Unione europea sull'adesione dell'Unione alla convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali |
Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken | protocollo dell'accordo di Madrid sulla registrazione internazionale dei marchi |
Protokoll zwischen der Schweiz und Finnland über den Zutritt für schweizerischen Käse zum finnischen Markt | Protocollo tra la Svizzera e la Finlandia sull'accesso del formaggio svizzero al mercato finlandese |
Stockholmer Ergänzungsvereinbarung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle | Atto di Stoccolma complementare all'accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali |
tatsächliche und nicht nur zum Schein bestehende Handelsniederlassung | stabilimento commerciale effettivo e serio |
Transitprotokoll zum Energiechartavertrag | protocollo sul transito |
Transitprotokoll zum Energiechartavertrag | protocollo della Carta dell'energia sul transito |
Unregelmäßigkeit zum Nachteil des Gemeinschaftshaushalts | irregolarità a danno del bilancio comunitario |
Unternehmen,das ausschließlich die Rückversicherung zum Gegenstand hat | impresa che pratica unicamente la riassicurazione |
Vereinbarung zum Sitz der Behörde | accordo per quanto riguarda la sede |
Vereinbarung zum Sitz der Behörde | accordo di sede |
Vereinbarung zur Durchführung einer europäischen Aktion auf dem Gebiet des Umweltschutzes zum Thema "Behandlung von Klärschlamm"mit Anlage | Accordo per la realizzazione di una azione europea nel settore degli inconvenienti ambientali sul tema "Trattamento delle melme di depurazione"con allegato |
Vereinbarung zur Durchführung einer europäischen konzertierten Aktion auf dem Gebiete der Metallurgie zum Thema "Werkstoffe für Gasturbinen"mit Anhang | Accordo per l'attuazione di un'azione concertata europea nel settore della metallurgia sul tema "Materiali per turbine a gas"con allegato |
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Zusammenlegung der Grenzkontrollen beim Strassenübergang Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso zur Regelung des Überganges der Fahrzeuge von einem Zollamtsplatz zum anderen | Accordo tra la Svizzera e l'Italia relativo all'abbinamento dei controlli presso il valico stradale di Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso,diretto a disciplinare il passaggio dei veicoli da un piazzale doganale all'altro |
Vereinbarung über die Durchführung einer europäischen Aktion auf dem Gebiet des Fernmeldewesens zum Thema "Antennen mit kleinen hauptkeulennahen Nebenmaxima und möglichst grossem G/T-Verhältnismit Anhang | Accordo per l'attuazione di una azione europea nel settore delle telecomunicazioni sul tema "Antenne con primi orecchi secondari ridotti e rapporto G/T massimo"con allegato |
Verfahren,die die Zwangsvollstreckung aus Entscheidungen zum Gegenstand haben | controversie relative all'esecuzione delle sentenze |
Verhaltenskodex zum Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz | codice di comportamento per la tutela dei consumatori in materia di contratti negoziati a distanza |
Verhandlungsprotokoll zum Abkommen vom 15.Juli 1931 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern | Protocollo delle deliberazioni concernenti la convenzione del 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e il Reich Germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni |
Verhandlungsprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der direkten Steuern und der Erbschaftssteuern vom 15.Juli 1931 | Protocollo dei negoziati concernente il Protocollo addizionale alla convenzione del 15 luglio 1931 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette |
Verordnungvom 6.Dezember 1982 zum Schweizerischen Strafgesetzbuch | Ordinanza^2del 6 dicembre 1982 sul Codice penale svizzero |
Verordnungvom 13.November 1973 zum Schweizerischen Strafgesetzbuch | Ordinanza^1del 13 novembre 1973 sul Codice penale svizzero |
Verordnungvom 1.September 1967 zum Postverkehrsgesetz | Ordinanza^1del 1° settembre 1967 della legge sul servizio delle poste |
Volksinitiative vom 11.Mai 1990 "zum Schutze des Alpengebietes vor dem Transitverkehr" | Iniziativa delle Alpi |
Volksinitiative vom 11.Mai 1990 "zum Schutze des Alpengebietes vor dem Transitverkehr" | Iniziativa popolare dell'11 maggio 1990 "per la protezione della regione alpina dal traffico di transito" |
Volksinitiative "zum Ausbau von AHV und IV" | Iniziativa popolare "per il potenziamento dell'AVS e dell'AI" |
Wechseln auf andern Fahrstreifen zum Überholen auf Einspurstrecke | cambiare corsia,per sorpassare,su un tratto di strada che serve alla preselezione |
Zehntes Zusatzprotokoll zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 | X Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania |
Zeugeneinvernahme zum Gegenbeweis | controinchiesta |
zum Antritt einer Stelle zugelassen sein | poter assumere un impiego |
zum Anwalt bestellen | nominare un procuratore legale |
zum Beitritt aufliegen | essere aperto all'adesione |
zum Gemeinschaftsvermögen werden | essere soggetto alla comunione dei beni |
zum Gesetz werden | entrare in vigore |
zum Nachteil | a svantaggio |
zum Nachteil der Ehefrau eines für tot erklärten Ausländers | decesso dichiarato con sentenza |
zum Nachteil der Gläubiger | in frode ai creditori |
zum Nachweis | a sostegno di |
zum Pfand geben | garantire con pegno |
zum reduzierten Satz besteuert | imponibile all'aliquota ridotta |
zum reduzierten Satz steuerbar | imponibile all'aliquota ridotta |
zum Saldenausgleich | come mezzo di pagamento |
zum Schlussbericht erklären | dichiarare come rapporto finale |
zum Tode verurteilen | condennare a morte |
zum vollen Vorsteuerabzug berechtigen | dare diritto ad una deduzione totale dell'imposta precedente |
zum voraus genau bestimmte Vergütung | mercede preventivamente determinata a corpo |
zum Vorsitzenden ernennen | nominare presidente |
zum Vorsitzenden ernennen | eleggere presidente |
Zusatzvereinb.zum Abkommen vom 12.September 1945 über den Warenaustausch und die Regelung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik | Accordo addizionale all'accordo del 12 settembre 1945 concernente gli scambi commerciali e il regolamento dei pagamenti tra la Confederazione Svizzera |
Zusatzvertrag zum Abkommen über die Zusammenarbeit mit der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiete der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Emendamento dell'accordo di cooperazione tra il Governo svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America per l'uso pacifico dell'energia nucleare |
Zusatzvertrag zum Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Regierung und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika auf dem Gebiet der friedlichen Verwendung der Atomenergie | Emendamento all'accordo di cooperazione tra il Governo Svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America per l'uso pacifico dell'energia nucleare |
Zusatzübereink.zum Freundschafts-,Handels-und Niederlassungsvertrag vom 6.September 1855 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Grossbritannien | Convenzione addizionale al trattato d'amicizia,di commercio e di domicilio reciproco,concluso il 6 settembre 1855 fra la Confederazione Svizzera e la Gran Bretagna |
Zwölftes Zusatzprotokoll vom 23.Februar 1968 zum Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland vom 2.Dezember 1954 | XII Protocollo addizionale all'accordo commerciale tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania |
Änderung der Gebühren der Zusatzvereinbarung von Monaco vom 18.November 1961 zum Haager-Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6.November 1925,revidiert in London am 2.Juni 1934 | Modificazione delle tasse dell'Atto di Monaco del 18 novembre 1961 aggiunta all'accordo dell'Aia sul deposito internazionale dei disegni o modelli industriali del 6 novembre 1925,riveduto a Londra il 2 giugno 1934 |
Änderung des Anhangs zum Reglement betreffend die Erhebung von Flugsicherungs-Streckengebühren | Modificazione dell'allegato al regolamento sulle tasse di rotta della navigazione aerea |
Änderung des Anhangs zum Reglement betreffend die Erhebung von Flugsicherung-Streckengebühren | Modificazione dell'allegato del regolamento sulle tasse di rotta della navigazione aerea |
Änderungsprotokoll zum Europäischen Übereinkommen zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere | Protocollo di emendamento alla Convenzione europea sulla protezione degli animali vertebrati utilizzati a fini sperimentali o ad altri fini scientifici |
Änderungsprotokoll zum Internationalen Übereinkommen über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren | Protocollo d'emendamento della convenzione internazionale sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci |
Übereinkunft betreffend die Gründung eines internationalen Verbandes zum Zwecke der Veröffentlichung der Zolltarife | Convenzione concernente la formazione di una Unione internazionale per la pubblicazione delle tariffe doganali |
Übereinkunft zum Vollzug des Art.16 des Vertrages vom 27.Juli 1852 zwischen dem Grossherzogtum Baden und der Schweizerischen Eidgenossenschaft über die Weiterführung der Badischen Eisenbahn durch schweizerisches Gebiet | Convenzione per l'esecuzione dell'art.16 del trattato del 27 luglio 1852 tra il Granducato di Baden e la Confederazione Svizzera per la continuazione delle ferrovie badesi su territorio svizzero |
Übereinkunft zum Vollzug und in Erweiterung des Art.16 des Vertrages vom 27.Juli 1852 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden über die Weiterführung der Badischen Eisenbahn durch das schweizerische Gebietmit Protokoll | Convenzione per l'esecuzione ed in estensione dell'art.16 del trattato del 27 luglio 1852 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden relativamente alla continuazione delle ferrovie badesi sul territorio svizzerocon protocollo |
Übereinkunft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden zum Vollzuge der Bestimmungen in Abs.5 des Art.11 des Vertrages vom 10.Dezember 1870 wegen Verbindung der Romanshorn-Kreuzlinger Bahn mit der Badischen Staatsbahn bei Konstanzmit Protokoll | Convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Grand-ducato di Baden in esecuzione dei dispositivi del 5.cpv.dell'art.11 del trattato 10 dicembre 1870 per la congiunzione della ferrovia Romanshorn-Kreuzlingen colla ferrovia di Stato badese presso Costanzacon protocollo |