DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing zona | all forms | exact matches only
ItalianGerman
Accordo franco-svizzero del 21 gennaio/ 2 aprile 1964 nell'ambito della Commissione mista delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gexscambio di note:Importazione di latte e esportazione di formaggioSchweizerisch-französische Vereinbarung vom 21.Januar/2.April 1964 in der gemischten Kommission der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft GexNotenwechsel:Einfuhr von Milch und Ausfuhr von Käse
Allegato:Pianificazione delle reti emittenti OUC per le zone di diffusione locale,1a parteAnhang:UKW-Sendernetzpläne für die lokalen Versorgungsgebiete,Teil 1
Classificazione dei luoghi secondo le zone di residenza previste dalla legge sull'ordinanza dei funzionari.Elenco dei luoghi per il periodo amministrativo 1957-1959Sostituisce l'allegato dell'ordinanza del DFFD del 21 dicembre 1956Nachtrag zur Verfügung des EFZD vom 21.Dezember 1956 betreffend die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes.Ortsverzeichnis für die Amtsdauer 1957/1959
Classificazione delle località secondo le zone di residenza previste dalla L sull'ordinamento dei funzionariAllegato:1963/65Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des BeamtengesetzesAnhang:1963-1965
Classificazione delle località secondo le zone di residenza previste dalla L sull'ordinamento dei funzionari.Elenco della località per il periodo amministrativo 1960/62Anhang zur Verfügung des EFZD vom 23.Dezember 1959.Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes.Ortsverzeichnis für die Einreihungsperiode 1960-1962
Classificazione delle località secondo le zone di residenza previste dalla legge sull'ordinamento dei funzionari Elenco delle località per il periodo amministrativo 1954/1956 ordinanza del DFFD del 31.dicembre 1953/16.luglio 1954Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des BeamtengesetzesOrtsverzeichnis für die Amtsdauer 1954/1956:Verfügung des EFZD vom 31.Dezember 1953/ 16.Juli 1954
Compromesso d'arbitrato fra la Svizzera e la Francia,per regolare la questione delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di GexSchiedsordnung zwischen der Schweiz und Frankreich bezüglich der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex
conformità alla zonaZonenkonformität
Convenzione internazionale concernente il mare territoriale e la zona attiguaInternationales Übereinkommen über das Küstenmeer und die Anschlusszone
Convenzione sul mare territoriale e la zona contiguaKonvention über das Küstenmeer und die Anschlusszone
Convenzione sulle zone umide d'importanza internazionale segnatamente come habitat degli uccelli acquatici e palustriÜbereinkommen über Feuchtgebiete,insbesondere als Lebensraum für Wasserund Watvögel,von internationaler Bedeutung
Decreto del Consiglio federale che istituisce delle agevolezze doganali a favore del latte fresco proveniente dalla zona economica esteraBundesratsbeschluss über Zollerleichterungen für frische Milch aus der ausländischen Wirtschaftszone
Decreto del Consiglio federale che modifica il decreto federale concernente le zone fortificateBundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesbeschlusses betreffend die Festungsgebiete
Decreto del Consiglio federale che modifica il regolamento del 7/18 dicembre 1897 sulla caccia degli uccelli nella zona comune dell'Untersee e del RenoBundesratsbeschluss über die Abänderung der Vogeljagdordnung für das Gebiet der gemeinschaftlichen Wasserjagd auf dem Untersee und Rhein vom 7./18.Dezember 1897
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente le zone fortificate e le opere militariBundesratsbeschluss über die Abänderung der Verordnung betreffend Festungsgebiete und militärische Anlagen
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la zona della sterlinaBundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über den Zahlungsverkehr mit dem Sterlinggebiet
Decreto del Consiglio federale che modifica quello sulla assegnazione delle località alle zone di residenza previste dalla legge federale sull'ordinamento dei funzionari federaliBundesratsbeschluss betreffend Änderung des Bundesratsbeschlusses über die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes
Decreto del Consiglio federale concernente il regolamento dei pagamenti tra la Svizzera e la zona della sterlinaBundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr mit dem Sterlinggebiet
Decreto del Consiglio federale concernente il servizio dei pagamenti tra la Svizzera e la zona monetaria belgaBundesratsbeschluss über den Zahlungsverkehr zwischen der Schweiz und dem Belgischen Währungsbereich
Decreto del Consiglio federale concernente la delimitazione della zona prealpina e alpinaBundesratsbeschluss über die Abgrenzung des Voralpenund Alpengebietes
Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di una tassa di compensazione sul latte importato dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di GexBundesratsbeschluss über die Erhebung einer Ausgleichsgebühr auf importierter Milch der Freizonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex
Decreto del Consiglio federale concernente l'importazione di gas illuminante nella zona economica svizzeraBundesratsbeschluss über die Einfuhr von Leuchtgas in die schweizerische Wirtschaftszone
Decreto del Consiglio federale sulla assegnazione delle località alle zone di residenza previste dalla legge federale sull'ordinamento dei funzionari federaliBundesratsbeschluss über die Einreihung der Orte in Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes
Decreto del Consiglio federale sulla assegnazione delle località alle zone di residenza previste dall'ordinamento dei funzionariBundesratsbeschluss über die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes
Decreto del Consiglio federale sulle zone di residenza dei funzionari federaliBundesratsbeschluss über die Regelung der Ortszonen für das Bundespersonal
Decreto federale che approva due convenzione dell'UNESCO in materia di protezione del patrimonio culturale e naturale e di conservazione delle zone umideBundesbeschluss über zwei Übereinkommen der UNESCO betreffend Schutz des Kultur-und Naturgutes und Erhaltung der Feuchtgebiete
Decreto federale che approva il compromesso d'arbitrato conchiuso il 30 ottobre 1924,fra la Svizzera e la Francia,per regolare la questione delle zone franche dell'alta Savoia e del paese di GexBundesbeschluss betreffend die Genehmigung der am 30.Oktober 1924 zwischen der Schweiz und Frankreich abgeschlossenen Schiedsordnung bezüglich der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex
Decreto federale che assegna un sussidio al Cantone del Vallese per la bonifica del piano del Rodano nella zona di Uvrier-Bramois presso SionBundesbeschluss über die Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Wallis für die Entsumpfung der Rhone-Ebene Uvrier-Bramois bei Sitten
Decreto federale concernente le zone fortificateBundesbeschluss betreffend die Festungsgebiete
Decreto federale del 6 ottobre 1995 in favore delle zone di rilancio economicoBundesbeschluss vom 6.Oktober 1995 zugunsten wirtschaftlicher Erneuerungsgebiete
Decreto federale in favore delle zone di rilancio economicoBundesbeschluss zugunsten wirtschaftlicher Erneuerungsgebiete
Decreto federale sulle fideiussioni in favore di investimenti nelle zone di rilancio economicoBundesbeschluss über Bürgschaften für Investitionen in wirtschaftlichen Erneuerungsgebieten
depositare pubblicamente i piani di zonaden Zonenplan öffentlich auflegen
Dichiarazione reciproca fra la Svizzera e la Francia per determinare le relazioni fra la Svizzera e la zona francese dell'Impero degli SceriffiGegenseitige Erklärung zwischen der Schweiz und Frankreich zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und der französischen Zone des Scherifischen Reiches
Dichiarazione reciproca tra la Svizzera e la Spagna per determinare le relazioni tra la Svizzera e la zona del Protettorato della Spagna dell'Impero degli Scerifficon notaGegenseitige Erklärung zwischen der Schweiz und Spanien zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und der spanischen Protektoratszone des Scherifischen Reichesmit Note
Disposizione del DMF concernente la designazione di zone fortificate e di opere militariVerfügung des EMD betreffend Kennzeichnung von Festungsgebieten und militärischen Anlagen
estensione di una zona frontalieraErweiterung einer Grenzzone
incorporazione di un fondo in una zona edificabileZuweisung eines Grundstücks zu einer Bauzone
Istruzioni della Divisione del commercio del DFEP concernenti il decentramento del servizio dei pagamenti con la zona della sterlinaWeisung der Handelsabteilung des EVD betreffend die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit dem Sterlinggebiet
Istruzioni della Divisione del Commercio del DFEP concernenti il decentramento del servizio dei pagamenti con la zona della sterlinaWeisung der Handelsabteilung des EVD betreffend die Dezentralisierung des Zahlungsverkehrs mit dem Sterlinggebiet
legge relativa alle zone d'abitazione separateGesetz über getrennte Wohngebiete
Lodo concernente l'importazione in Svizzera dei prodotti delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di GexSchiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz
Lodo del 3.2/4.3.1947 concernente l'importazione in Svizzera dei prodotti delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gexcon regolamento e scambi di noteNotenwechsel vom 3.Februar/4.März 1947 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch über die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz
Ordinanza concernente il catasto della produzione agricola e la delimitazione di zoneOrdinanza catasto della produzioneVerordnung über den landwirtschaftlichen Produktionskataster und die Ausscheidung von ZonenVerordnung-Produktionskataster
Ordinanza concernente il catasto della produzione agricola e la determinazione della regione di montagna e della zona prealpina collinareVerordnung über den landwirtschaftlichen Produktionskataster und über die Abgrenzung des Berggebietes sowie der voralpinen Hügelzone
Ordinanza concernente il versamento di contributi alle spese dei tenutari di bestiame nella regione di montagna e nella zona prealpina collinareVerordnung über die Ausrichtung von Kostenbeiträgen an Viehhalter im Berggebiet und in der voralpinen Hügelzone
Ordinanza concernente la classificazione in zone e il promovimento della produzione di formaggioVerordnung über die Zonenzuteilung und Förderung der Käseproduktion
Ordinanza concernente la Commissione federale di ricorso per la determinazione della regione di montagna e della zona prealpina collinareVerordnung über die Eidgenössische Rekurskommission für die Abgrenzung der Berggebiete sowie der voralpinen Hügelzone
Ordinanza concernente la creazione di zone regolamentate intorno ad aerodromi militariVerordnung über die Errichtung von Flugbeschränkungsgebieten um Militärflugplätze
Ordinanza concernente le zone fortificate e le opere militariVerordnung betreffend Festungsgebiete und militärische Anlagen
Ordinanza del 26 aprile 1993 sul contingentamento lattiero nella regione di pianura e nella zona di montagna IVerordnung vom 26.April 1993 über die Milchkontingentierung im Talgebiet und in der Bergzone I
Ordinanza del 26 aprile 1993 sul contingentamento lattiero nella regione di pianura e nella zona di montagna IMilchkontingentierung-Talverordnung
Ordinanza del 26 aprile 1993 sul contingentamento lattiero nelle zone di montagna II-IVVerordnung vom 26.April 1993 über die Milchkontingentierung in den Bergzonen II-IV
Ordinanza del 26 aprile 1993 sul contingentamento lattiero nelle zone di montagna II-IVMilchkontingentierung-Bergverordnung
Ordinanza del DFEP concernente il regolamento dei pagamenti con la zona della sterlinaVerfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs mit dem Sterlinggebiet
Ordinanza del DFEP concernente il servizio dei pagamenti tra la Svizzera e la zona monetaria belgaVerfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und dem Belgischen Währungsbereich
Ordinanza del DFEP concernente il servizio dei pagamenti tra la Svizzera e la zona monetaria belgaVerfügung des EVD über die Durchführung des Zahlungsverkehrs zwischen der Schweiz und dem Belgischen Währungsgebiet
Ordinanza del DFFD che modifica l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali per il periodo dal 1970 al 1973Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes für die Einreihungsperiode 1970 bis 1973
Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste dalla legge federale sull'ordinamento dei funzionari federaliVerfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes
Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste dalla legge sull'ordinamento dei funzionari federali per il periodo dal 1966 al 1969Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes für die Einreihungsperiode 1966 bis 1969
Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali per il periodo dal 1970 al 1973Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes für die Einreihungsperiode 1970-1973
Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previsto dalla legge federale sull'ordinamento dei funzionari federaliVerfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes
Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza,prevista nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali,per il periodo dal 1966 al 1969Verfügung des EFZD betreffend Änderung der Verfügung über die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes für die Einreihungsperiode 1966 bis 1969
Ordinanza del DFFD concernente la assegnazione delle località alle zone di residenza previste dall'ordinamento dei funzionariVerfügung des EFZD betreffend die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes
Ordinanza del DFFD concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenzaVerfügung des EFZD betreffend die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen
Ordinanza del DFFD concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste dalla legge federale sull'ordinamento dei funzionari federaliVerfügung des EFZD über die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes
Ordinanza del DFFD concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste della legge federale sull'ordinamento dei funzionari federaliVerfügung des EFZD betreffend die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes
Ordinanza del DFFD concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali per il periodo dal 1966 al 1969Verfügung des EFZD betreffend die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes für die Einreihungsperiode 1966 bis 1969
Ordinanza del DFFD concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali per il periodo dal 1970 al 1973Verfügung des EFZD betreffend die Einreihung der Orte in die Zuschlagsstufen des Beamtengesetzes für die Einreihungsperiode 1970-1973
Ordinanza del DFTCE concernente le zone di rumore degli aerodromi di Basilea-Mulhouse,Ginevra-Cointrin e ZurigoVerordnung des EVED über die Lärmzonen der Flughäfen Basel-Mülhausen,Genf-Cointrin und Zürich
Ordinanza del DFTCE concernente le zone di rumore degli aerodromi regionali in concessioneVerordnung des EVED über die Lärmzonen der konzessionierten Regionalflugplätze
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente il catasto della produzione agricola e la delimitazione di zoneVerordnung vom 7.Dezember 1998 über den landwirtschaftlichen Produktionskataster und die Ausscheidung von Zonen
Ordinanza del 7 dicembre 1998 concernente il catasto della produzione agricola e la delimitazione di zoneLandwirtschaftliche Zonen-Verordnung
Ordinanza del 20 dicembre 1989 sul contingentamento lattiero nella regione di pianura,nella zona prealpina collinare e nella zona di montagna IVerordnung vom 20.Dezember 1989 über die Milchkontingentierung in der Talzone,in der voralpinen Hügelzone und in der Zone I des Berggebietes
Ordinanza del 20 dicembre 1989 sul contingentamento lattiero nella regione di pianura,nella zona prealpina collinare e nella zona di montagna IMKTV
Ordinanza del 20 dicembre 1989 sul contingentamento lattiero nella regione di pianura,nella zona prealpina collinare e nella zona di montagna IMilchkontingentierung-Talverordnung
Ordinanza del 20 dicembre 1989 sul contingentamento lattiero nelle zone II a IV della regione di montagnaVerordnung vom 20.Dezember 1989 über die Milchkontingentierung in den Zonen II-IV des Berggebietes
Ordinanza del 20 dicembre 1989 sul contingentamento lattiero nelle zone II a IV della regione di montagnaMKBV
Ordinanza del 20 dicembre 1989 sul contingentamento lattiero nelle zone II a IV della regione di montagnaMilchkontingentierung-Bergverordnung
Ordinanza del 30 giugno 1997 sulla determinazione delle zone di rilancio economicoVerordnung vom 30.Juni 1997 über die Festlegung wirtschaftlicher Erneuerungsgebiete
Ordinanza del 10 giugno 1996 sull'aiuto in favore delle zone di rilancio economicoVerordnung vom 10.Juni 1996 über die Hilfe zugunsten wirtschaftlicher Erneuerungsgebiete
Ordinanza del 5 marzo 1962 concernente le zone di reclutamento e i circondari di reclutamentoVerordnung vom 5.März 1962 über die Aushebungszonen und die Aushebungskreise
Ordinanza del Servizio federale dell'igiene pubblica concernente l'importazione di pesci,rane,crostacei e testacei da zone infettate dal coleraAbrogazioneVerfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren aus choleraverseuchten ZonenAufhebung:Verordnung des BAG
Ordinanza del Servizio federale dell'igiene pubblica concernente l'importazione di pesci,rane,crostacei e testacei da zone infettate dal coleraVerfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren aus choleraversuchten Zonen
Ordinanza dell'UCPL concernente il pagamento di contributi per le spese intese a garantire la fabbricazione di formaggio nella zona d'insilamentoVerordnung des ZVSM über die Ausrichtung von Kostenbeiträgen zur Sicherstellung der Käsefabrikation in der Silozone
Ordinanza su provvedimenti contro le sovrafforniture lattiere nelle zone II a IV della regione montanaVerordnung über Massnahmen gegen übermässige Milchlieferungen in den Zonen II-IV des Berggebietes
Ordinanza su provvedimenti contro le sovrafforniture lattiere nelle zone II e III della regione montanaVerordnung über Massnahmen gegen übermässige Milchlieferungen in den Zonen II und III des Berggebietes
Ordinanza su provvedimenti contro le sovraforniture lattiere nelle zone II a IV della regione montanaVerordnung über Massnahmen gegen übermässige Milchlieferungen in den Zonen II-IV des Berggebietes
Ordinanza sul contingentamento lattiero nella regione di pianura,nella zona prealpina collinare e nella zona di montagna IOrdinanza sul contingentamento lattiero nella regione di pianura,OCLPVerordnung über die Milchkontingentierung in der Talzone,in der voralpinen Hügelzone und in der Zone I des BerggebietesMilchkontingentierung Talverordnung,MKTV
Ordinanza sul contingentamento lattiero nelle regioni di pianura,nella zona prealpina collinare e nella zona di montagna IVerordnung über die Milchkontingentierung im Talgebiet,in der voralpinen Hügelzone und in der Zone I des Berggebietes
Ordinanza sul contingentamento lattiero nelle regioni di pianura,nella zona prelapina collinare e nella zona di montagna IVerordnung über die Milchkontingentierung im Talgebiet,in der voralpinen Hügelzone und in der Zone I des Berggebietes
Ordinanza sulle misurazioni catastali nelle zone fortificateVerordnung über die Vermessungen in den Festungsgebieten
parcheggiare una seconda volta sullo stesso tratto di strada nella zona blu,senza avere prima messo il veicolo in circolazioneerneutes Parkieren innerhalb des gleichen Strassenzuges in der Blauen Zone,ohne das Fahrzeug vorher in den Verkehr eingefügt zu haben
piano delle zoneZonenplan
Protocollo che modifica la convenzione sulle zone umide d'importanza internazionale segnatamente come habitat degli uccelli acquatici e palustriProtokoll zur Änderung des Übereinkommens über Feuchtgebiete,insbesondere als Lebensraum für Wasser-und Watvögel,von internationaler Bedeutung
regolamentari e amministrative riguardanti il regime delle zone francheRechts-und Verwaltungsvorschriften ueber Freizonen
Regolamento concernente le importazioni in Svizzera dei prodotti delle zone francheReglement für die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen in die Schweiz
riduzione a seconda delle zoneZonenabschlag
riserva esistente nelle zone sotto la giurisdizione di pescain den Fischereihoheitsgebieten vorkommender Bestand
Scambio di note del 5 agosto/19 ottobre 1964 concernente l'importazione di legno proveniente dalle zone limitrofe francesiNotenwechsel vom 5.August/19.Oktober 1964 betreffend die Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwaldungen
Scambio di note del 8/29 aprile 1959 tra l'Ambasciata di Svizzera a Parigi e il ministero degli affari esteri di Francia,sull'importazione di contingenti agricoli delle zone franche dell'Alta Savoia e del paese di GexNotenwechsel vom 8./29.April 1959 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex
Scambio di note del 14 dicembre 1955/4 gennaio 1956 tra la Svizzera e la Francia concernente la tavola dei contingenti annuali per i prodotti industriali delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex ammessi nella Svizzera in franchigia doganaleSchweizerisch-französischer Notenwechsel vom 14.Dezember 1955/4.Januar 1956 über die zollfreie Einfuhr in die Schweiz von industriellen Erzeugnissen aus den Freizonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex
Scambio di note del 13 dicembre 1956/ 19 marzo 1957 tra la Svizzera e la Francia concernente l'importazione di legname proveniente dalle zone di frontiera francesiNotenaustausch vom 13.Dezember 1956/ 19.März 1957 zwischen dem EPD und der Französischen Botschaft in Bern über die Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern
Scambio di note del 28 febbraio/6/22 aprile 10 maggio 1966 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di GexNotenwechsel vom 28.Februar/6./22.April/ 10.Mai 1966 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freihandelszonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex
Scambio di note del 30 giugno/20 settembre 1976 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di GexNotenaustausch vom 30.Juni/20.September 1976 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freizonen Hoch-Savoyens und des Pays de Gex
Scambio di note del 12/15 giugno 1950 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti industriali delle Zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di GexNotenwechsel vom 12./15.Juni 1950 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einfuhr industrieller Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz
Scambio di note del 22/31 marzo 1950 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti agricoli delle zone dell'Alta Savoia e del Paese di GexNotenwechsel vom 22./31.März 1950 zwischen der Schweiz und Frankreich über landwirtschaftliche Kontingente aus den Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex
Scambio di note del 20/23 marzo 1962 tra l'Ambasciata di Svizzera a Parigi e il Ministro francese degli affari esteri,sull'importazione di contingenti agricoli delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di GexNotenwechsel vom 20./23.März 1962 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex
Scambio di note del 8.marzo/30.aprile 1948 tra la Svizzera e la Francia relativo alla modificazione del regolamento concernente le importazioni nella Svizzera dei prodotti delle zone francheNotenwechsel vom 8.März/30.April 1948 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend das Reglement zum Schiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz
Scambio di note del 7 ottobre/8 dicembre 1982/12 gennaio 1983 tra la Svizzera e la Francia concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gexcon allegatoNotenaustausch vom 7.Oktober/8.Dezember 1982/12.Januar 1983 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freizonen Hochsavoyens und des Pays de Gexmit Anhang
Scambio di note fra la Svizzera e la Francia in occasione della dichiarazione intervenuta col Governo francese per determinare le relazioni tra la Svizzera e la zona francese dell'Impero degli SceriffiNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich anlässlich der Unterzeichnung der mit der französischen Regierung ausgetauschten Erklärung zur Regelung der Beziehungen zwischen der Schweiz und dem französischen Protektorat in Marokko
Scambio di note fra la Svizzera e la Spagna concernente l'applicazione del trattato d'estradizione ispano-svizzero alla zona del Prottetorato della Spagna nell'Impero degli SceriffiNotenwechsel zwischen der Schweiz und Spanien betreffend die Ausdehnung des schweizerisch-spanischen Auslieferungsvertrages auf die spanische Protektoratszone des Scherifischen Reiches
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia concernente l'aumento del contingente di latte,proveniente dalle zone franche ed importabile in SvizzeraNotenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Erhöhung des Kontingents der aus den Freizonen zur Einfuhr in die Schweiz zugelassenen Milch
Scambio di note tra la Svizzera e la Francia del 23 giugno/7 luglio 1971 concernente i contingenti di prodotti industriali e agricoli provenienti dalle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di GexNotenaustausch vom 23.Juni/7.Juli 1971 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freihandelszonen von Hochsavoyen und der Landschaft Gex
Scambio ni note del 12 maggio/5 giugno 1961 tra l'Ambasciata di Svizzera a Parigi e il Ministero francese degli affari esteri,sull'importazione di contingenti annuali per i prodotti industriali delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di GexNotenwechsel vom 12.Mai/5.Juni 1961 zwischen der Schweizerischen Gesandtschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von industriellen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex
uscita dalla zona di pesca della ComunitàAusfahrt aus der Gemeinschaftsfischereizone
zona agricolaLandwirtschaftszone
zona contiguaKontiguitätszone
zona destinatariaVerbreitungsgebiet
zona destinataria localelokales Versorgungsgebiet
zona destinataria regionaleregionales Versorgungsgebiet
zona d'estrazioneAbbaugebiet
zona di abitazione separatagetrenntes Wohngebiet
zona di case di vacanzaFerienhauszone
zona di concessioneKonzessionsgebiet
zona di confineangrenzendes Gebiet
zona di divieto di fermataHalteverbot
zona di foresta pascolativawaldweidenfähig
zona di foresta pascolativabaumweidenfähig
zona di frontieraGrenzzone
zona di frontieragrenznaher Raum
zona di frontieraGrenzgebiet
zona di giurisdizione in materia di pescaGebiet der Fischereigerichtsbarkeit
zona di pesca sotto la giurisdizione delle Comunitàder Fischereigerichtsbarkeit der Gemeinschaft unterliegendes Gebiet
zona di pesca sotto la giurisdizione delle ComunitàFischereihoheitsgebiet der Gemeinschaft
zona di pianificazionePlanungszone
zona di pregio ecologico particolareökologisch wertvolles Gebiet
zona di pregio paesistico particolarelandschaftlich wertvolles Gebiet
zona di regolamentazioneRegelbereich
zona di transitoWartezone
zona di transitoWartebereich
zona di utilizzazioneNutzungszone
zona d'utilizzazione transitoriavorübergehende Nutzungszone
zona economica esclusivaausschliessliche Wirtschaftszone
zona edificabileBauzone
zona in cui si pratica la divisione dell'eredità immobiliareRealteilungsgebiet
zona industrialeIndustriezone
zona molto fabbricatadichte Überbauung
zona naturale protettaNaturschutzzone
zona non coperta da brevetti paralleliGebiet,das von Parallelpatenten nicht erfaßt ist
zona paesistica protettaLandschaftsschutzzone
zona pedonaleFussgängerzone
zona perifericaZonenrandgebiet
zona protettaSchutzzone
zona residenzialeWohnzone
zona soggetta alla sua giurisdizioneHoheitsbereich
zona vicino al confinegrenznahes Gebiet
Zone Franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex:Contingenti agricoliScambio di note del 2/8 aprile 1964Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex:Landwirtschaftliche KontingenteNotenwechsel vom 2./8.April 1964
Zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex.Scambio di note del 15/28 febbraio 1966contigenti industrialiFreizonen von Hochsavoyen und Pays de Gex.Notenwechsel vom 15./28.Februar 1966 betreffend industrielle Kontingente
zone marine particolarmente sensibilibesonders empfindliches Meeresgebiet
zone maritime vicine alle costevon beiden Staaten begrenztes Seegebiet