English | Russian |
accomplice witness | замешанный в преступлении свидетель (алешаBG) |
accredit a witness | объявлять свидетеля заслуживающим доверия (Право международной торговли On-Line) |
accredit a witness | объявить свидетеля заслуживающим доверия |
admissibility of expert witnesses' testimony | допустимость экспертных заключений (during legal proceedings financial-engineer) |
admissible witness | лицо, могущее быть допущенным к даче свидетельских показаний |
admissible witness | допустимое свидетельское показание |
adverse witness | свидетель, дающий показания в пользу противной стороны |
adverse witness | свидетель противной стороны |
alibi witness | свидетель алиби |
all men here present witness that | присутствующие свидетельствуют (Andrei Titov) |
appear as witness | предстать перед судом в качестве свидетеля |
arrest witness | понятой при аресте |
as witness the hands of | что засвидетельствовано подписями (Johnny Bravo) |
AS WITNESS the hands of the parties | Засвидетельствовано подписями сторон (linkin64) |
as witness the hands of the parties hereto the day and year written above | что заверяется подписями сторон настоящего Договора в вышеупомянутый день и год. (linkin64) |
assail credibility of a witness | подвергать сомнению возможность доверять свидетелю |
assail credibility of a witness | доказывать невозможность доверять свидетелю |
assail credibility of a witness | подвергать сомнению возможность или доказывать невозможность доверять свидетелю |
attendance of witness | явка свидетеля (в суд) |
attestation of a witness | удостоверение свидетельским показанием (Право международной торговли On-Line) |
attestation of witness | удостоверение свидетельским показанием |
attesting witness | свидетель составления юридического документа (заверяющий его своей подписью) |
auricular witness | свидетель, дающий показания со слов других |
auricular witness | свидетельство с чужих слов |
auricular witness | "свидетель по слуху" |
auricular witness | свидетель по слуху |
availability as a witness | возможность допросить лицо в качестве свидетеля |
availability as a witness | фактическая возможность допросить лицо в качестве свидетеля |
availability as of a witness | возможность допросить лицо в качестве свидетеля (фактическая) |
badger a witness | оказывать давление на свидетеля (в суде США Taras) |
badger a witness | давить на свидетеля (в суде США Taras) |
be summoned to appear as a witness | вызвать в качестве свидетеля (alex) |
be sworn as a witness | выступить под присягой в качестве свидетеля (Dara Arktotis) |
bear false witness | давать ложные свидетельские показания |
bear false witness | лжесвидетельствовать |
bear testimony witness | свидетельствовать (Право международной торговли On-Line) |
bear witness | показать |
bear witness | засвидетельствовать |
bear witness | дать показания |
bear witness | свидетельствовать |
bear witness | засвидетельствовать чей-либо поступок |
bear witness | давать показания |
bear witness | давать свидетельские показания |
bear witness | удостоверять (to, of) |
bear witness | подтвердить чьи-либо слова |
bear witness | дать показание |
bear witness | показывать |
break down a witness | опорочить свидетеля |
break down a witness | опорочить свидетеля или данные свидетелем показания |
break down a witness | опровергнуть свидетельское показание |
break down a witness | опорочить данные свидетелем показания |
bring a witness | представить свидетеля |
bring a witness | препроводить свидетеля (к следователю, в суд) |
bring a witness | выставить свидетеля |
call as witness | вызывать в качестве свидетеля |
call as witness | вызывать свидетеля (в качестве) |
call to the witness stand | пригласить на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
call to the witness stand | приглашать на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
call to the witness stand | приглашать на свидетельскую кафедру (Andrey Truhachev) |
call to the witness stand | вызывать на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
call to witness | вызывать свидетеля |
call to witness | указывать свидетеля |
call to witness | вызывать для дачи свидетельских показаний |
call witness | вызывать свидетеля |
call witness | вызывать в качестве свидетеля |
call witnesses | вызывать свидетелей (Alex_Odeychuk) |
character witness | свидетель, дающий показания о чьём-либо поведении |
character witness | свидетель, вызванный в суд для дачи показаний о моральном облике подсудимого |
character witness | свидетель, дающий показания о чьей-л. репутации |
character witness | свидетель, дающий показания о чьей-либо репутации |
character-witness evidence | показания свидетеля, характеризующего репутацию лица |
character witnesses | Свидетель защиты, дающий показания о личности обвиняемого (a person who testifies in a trial on behalf of a person (usually a criminal defendant) as to that person's good ethical qualities and morality both by the personal knowledge of the witness and the person's reputation in the community. Such testimony is primarily relevant when the party's honesty or morality is an issue, particularly in most criminal cases and civil cases such as fraud. КГА) |
check on a witness | сдерживать свидетеля |
check on a witness | контролировать свидетеля |
chief witness | главный свидетель |
coach a witness | натаскивать свидетеля |
coached witness | "натасканный" свидетель |
coached witness | натасканный свидетель |
Commonwealth's witness | свидетель обвинения (в судах некоторых штатов) |
compellability of witness | юридическая возможность обязать свидетеля давать показания |
compellable witness | лицо, которое может быть принуждено к даче показаний |
compelled witness | лицо, вынужденное к даче показаний |
compelled witness | вынужденные свидетельские показания |
competence as a witness | правомочность выступать свидетелем |
competence of witness | свидетельская право-дееспособность |
competence of witness | право давать свидетельские показания |
competence of witness | свидетельская правомочность |
competence of witness | правовой статус надлежащего свидетеля |
competency to witness | правомочность давать свидетельские показания |
competent witness | правомочный свидетель |
competent witness | надлежащий свидетель (не ограниченный в своём праве давать показания по делу) |
complaining witness | свидетель, принёсший жалобу |
compromise a witness | компрометировать свидетеля |
compulsion to be witness | принуждение к даче свидетельских показаний |
compulsory witness | вынужденные свидетельские показания |
confidential witness | конфиденциальный свидетель (levanya) |
confidential witness statement | показания конфиденциального свидетеля (levanya) |
confront the witness | проводить очную ставку |
confront the witness | проводить очную ставку со свидетелем (Право международной торговли On-Line) |
confront the witness | стоять на очной ставке со свидетелем (обвинения) |
confront the witness | проводить очную ставку или стоять на очной ставке со свидетелем (обвинения) |
confrontation with witnesses | очная ставка обвиняемого со свидетелями обвинения |
confrontation with witnesses | конституционное право обвиняемого на конфронтацию со свидетелями обвинения |
confrontation with witnesses | конфронтация |
consistent witness | свидетель, показания которого соответствуют его показаниям, данным ранее |
consistent witness | свидетельское показание, соответствующее свидетельскому показанию, данному ранее |
contemptuous witness | свидетель, оказывающий суду неуважение |
contradict a witness | опровергать показания свидетеля |
contradict a witness | противоречить свидетелю |
contradict a witness | возражать против показаний свидетеля |
contradicting witness | свидетельское показание, противоречащее имеющимся доказательствам |
contradicting witness | свидетель, дающий показания, противоречащие имеющимся доказательствам |
contradicting witness | свидетель, дающий противоречивые показания |
contradicting witness | противоречивое свидетельское показание |
contradictory witness | свидетель, дающий противоречивые показания |
contradictory witness | свидетельское показание, противоречащее имеющимся доказательствам |
contradictory witness | противоречивое свидетельское показание |
contradictory witness | свидетель, дающий показания, противоречащие имеющимся доказательствам |
contumacious witness | свидетель, не явившийся в суд |
co-operative witness | свидетель, сотрудничающий со следствием (Financial Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
coroner's witness | понятой при производстве коронерского дознания |
corroborating witness | подтверждающий свидетель (алешаBG) |
court witness | судебный свидетель (алешаBG) |
court's witness | свидетель, вызванный судом |
credibility of a witness | достоверность показаний свидетеля (sankozh) |
credibility of witness | надёжность свидетеля |
credible witness | свидетель, заслуживающий доверия |
credit of witness | доверие к свидетелю |
credit of witness in a particular case | доверие к свидетелю в связи с обстоятельствами конкретного дела |
criminate witness | оговаривать свидетеля |
cross-examine witnesses | подвергать свидетелей перекрёстному допросу (Alex_Odeychuk) |
crown witness | свидетель короны |
deceitful witness | лживый свидетель (Право международной торговли On-Line) |
declaration of an expert witness | свидетельские показания экспертизы |
defence witness | свидетель защиты |
defendant's right to be confronted with the witnesses against him | право обвиняемого на очную ставку со свидетелями обвинения (Alex_Odeychuk) |
defendant's right to have compulsory process for obtaining witnesses in his favor | право обвиняемого на принудительный вызов свидетелей защиты (Alex_Odeychuk) |
defendant's witness | свидетель, выставленный подсудимым |
defendant's witness | свидетель, выставленный ответчиком (подсудимым) |
detrimental witness | вредный свидетель |
direct witness | показания непосредственного свидетеля |
direct witness | непосредственный свидетель |
discharge a witness | освободить свидетеля от дачи показаний (в суде) |
discredit a witness | дискредитировать свидетеля |
discredit a witness | объявить свидетеля не заслуживающим доверия |
discredit a witness | порочить свидетеля |
discredit a witness | дискредитировать |
discredit witness | объявить свидетеля не заслуживающим доверия (Право международной торговли On-Line) |
disinterested witness | незаинтересованный свидетель (алешаBG) |
dispense with witnesses | обходиться без свидетелей |
disqualify witnesses | отводить свидетелей |
documentary witness | документальное свидетельство |
duty of witness | обязанность свидетеля |
ear witness | свидетель, дающий показания об услышанном |
ear-witness | свидетель, лично слышавший то, о чем он показывает |
ear-witness | свидетель, лично слышавший то, о чём он показывает |
ear-witness | свидетель, подтверждающий лично слышанное |
eligibility as a witness | право быть свидетелем |
enter a witness box | предстать перед судом в качестве свидетеля |
examination by witness | осмотр свидетелем (вещественных доказательств, предъявленных для опознания и т. п.) |
examination of a witness | допрос свидетеля |
examination of witness | допрос свидетеля |
examination of witness | освидетельствование свидетеля (как потерпевшего или для установления его психической полноценности) |
examination of witnesses | опрос свидетелей (yo) |
examination of witnesses | допрос свидетелей |
examine a witness | освидетельствовать свидетеля (как потерпевшего или для установления его психической полноценности) |
examine a witness | опрашивать свидетеля |
examine a witness | опросить свидетеля (в суде denghu) |
examine a witness | опрашивать или допрашивать свидетеля |
examine and cross-examine the witness | вести прямой и перекрёстный допрос свидетеля (алешаBG) |
examining witnesses | опрос свидетелей (Александр_10) |
expert witness | эксперт-свидетель (в суде алешаBG) |
expert witness | экспертный свидетель |
expert witness | мнение эксперта |
expert witness | свидетель-эксперт (someone with special knowledge about a subject who is asked to give their opinion about something relating to that subject in a court of law: He appeared as an expert witness before several government inquiries. LDOCE. I have been accepted as an expert witness on dog behaviour by law courts. CEDT. Person employed to give evidence on a subject in which they are qualified or have expertise. LT Alexander Demidov) |
expert witness | мнение специалиста (Glebson) |
expert witness | эксперт (в суде алешаBG) |
expert witness | эксперт в судебном заседании (valchuk) |
expert witness fees | стоимость услуг эксперта (sankozh) |
expert witnesses | свидетель-эксперт (andrew_egroups) |
extra witness | свидетель, вызванный помимо списка свидетелей |
eye-witness | свидетель (Право международной торговли On-Line) |
eye-witness | очевидец |
eye-witness | свидетель-очевидец |
fact witness | свидетель, дающий показания об обстоятельствах дела (Maksim Petrov) |
false witness | лжесвидетельница |
falsification of the interrogations protocols of the accused and witnesses | фальсификация протоколов допросов обвиняемых и свидетелей (Technical) |
friendly witness | свидетель, дающий показания в пользу выставившей стороны |
further witness | следующий по порядку свидетель |
future witness | возможный свидетель |
general credit of witness | доверие к свидетелю как к личности |
give evidence as a witness | давать свидетельские показания |
giving evidence as a witness | дающий свидетельские показания |
go into the witness box | выйти на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
go into the witness box | проходить на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
go into the witness box | пройти на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
go into the witness box | проходить за свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
go into the witness box | пройти к свидетельской трибуне (Andrey Truhachev) |
go into the witness box | проходить к свидетельской трибуне (Andrey Truhachev) |
go into the witness box | выходить на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
go into the witness box | пройти за свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
going witness | свидетель, собирающийся покинуть пределы юрисдикции суда |
Government's witness | свидетель обвинения (в федеральных судах) |
grand-jury witness | свидетель перед большим жюри присяжных (алешаBG) |
having of witness | допрос свидетелей в суде (Право международной торговли On-Line) |
hearing of witnesses | заслушивание свидетелей |
hearsay witness | свидетель, дающий показания с чужих слов |
his guilt was proven by witness statements | его вина подтверждалась показаниями свидетелей (Technical) |
hostile witness | свидетель, предубеждённый против выставившей его стороны |
hostile witness | свидетель, дающий показания в пользу противной стороны |
hostile witness | предубеждённый свидетель |
human witness | человеческое свидетельство (в отличие от документов, фотоснимков и т. п.) |
hybrid witness | смешанный свидетель (Контекстуальный перевод. Свидетель, совмещающий в себе роль собственно свидетеля, и эксперта. При этом, требования к даче свидетельских показаний о фактических обстоятельствах дела и экспертным заключениям очень отличаются. Но иногда судья может разрешить учитывать показания свидетеля в качестве экспертного заключения. Например, в Miller v. Phillips. Maksim Petrov) |
identified witness | свидетель, личность которого установлена |
identifying witness | опознающий (в терминологии ст. 193 УПК РФ 4uzhoj) |
immunity of witness | свидетельский иммунитет (право свидетеля не давать уличающих его показаний или информацию, представлять которую он не обязан) |
impeach credibility of witness | выражать недоверие к свидетелю или к его показаниям |
impeach credibility of witness | выражать недоверие к свидетелю |
impeach credibility of witness | выражать недоверие к показаниям свидетеля |
impeach credit of witness | выражать недоверие к свидетелю |
impeach credit of witness | выражать недоверие к свидетелю или к его показаниям |
impeach credit of witness | выражать недоверие к показаниям свидетеля |
impeach the deposition of a witness | усомниться в показаниях свидетеля |
impeach witness | выражать недоверие к свидетелю |
impeach witness | выражать недоверие к свидетелю или к его показаниям |
impeach witness | выражать недоверие к показаниям свидетеля |
impeachable witness | свидетель, показания которого могут быть опорочены |
impeachable witness | свидетельство, которое может быть опорочено |
impeached witness | опороченный свидетель |
impeached witness | опороченное свидетельство |
impeaching witness | свидетель, порочащий доказательства по делу |
impeaching witness | свидетель, порочащий участника процесса |
impeaching witness | свидетель, порочащий участника процесса или доказательства по делу |
impeachment of the veracity of a witness | усомнение в отношении правдивости свидетеля |
impeachment of witness | дискредитация свидетеля или его показаний |
impeachment of witness | оспаривание показаний свидетеля (Право международной торговли On-Line) |
impeachment of witness | дискредитация свидетеля |
impeachment of witness | дискредитация показаний свидетеля |
impugn credibility of a witness | заявить о недоверии к свидетелю |
impugn credibility of a witness | заявить о недоверии (к свидетелю) |
impugned witness | опороченный свидетель |
impugned witness | опороченное свидетельство |
impugning witness | свидетель, порочащий участника процесса или доказательства по делу |
imputation against a witness | дискредитация свидетеля |
in witness of | в удостоверение чего |
in witness of the above | подписи сторон (вариант перевода строки договора, после которой непосредственно следуют наименования сторон и их подписи sankozh) |
in witness of their understanding | в удостоверение договорённости между ними (в зачине концовки договора) |
in witness thereof | в удостоверение вышесказанного (I. Havkin) |
in witness thereof | в подтверждение чего (VitalyII) |
in witness thereof, the parties hereto have executed this Agreement | в подтверждение вышеизложенного данный Договор скреплён подписями Сторон (Ася Кудрявцева) |
in witness whereof | в засвидетельствование чего (в Соглашении Pavelchyo) |
in witness whereof | в подтверждение чего (Andy) |
in witness whereof | в свидетельство чего ... (Johnny Bravo) |
in witness whereof | в удостоверение чего (These words, which, when conveyancing was in the Latin language, were in cujus rei testimonium, are the initial words of the concluding clause in deeds. "In witness whereof the said parties have hereunto set their hands," &c. A Law Dictionary, Adapted to the Constitution and Laws of the United States. By John Bouvier. Published 1856 Alexander Demidov) |
in witness whereof, the parties have executed this agreement effective as of the effective date | в подтверждение вышеизложенного стороны заключили настоящий договор в указанную дату вступления в силу (ART Vancouver) |
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed by their duly authorized representatives. | в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО, стороны данного соглашения дали распоряжение своим надлежаще уполномоченным представителям заключить данное Соглашение (Лео) |
IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this agreement on the date first above written | в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ВЫШЕИЗЛОЖЕННОГО стороны данного договора подписали настоящий договор в дату, указанную в его начале (Elina Semykina) |
in Witness Whereof the Parties Hereto Set Their Hands | в подтверждение чего Стороны по этому договору поставили свои подписи |
in witness whereof the undersigned hereunto set their hands and seals | в удостоверение чего стороны собственноручно подписали настоящее соглашение и скрепили его печатями |
inadmissible witness | лицо, не могущее быть допущенным к даче свидетельских показаний |
inadmissible witness | недопустимое свидетельское показание |
incompetence incompetency of witness | отсутствие у лица права выступать в качестве свидетеля (Право международной торговли On-Line) |
incompetence of witness | отсутствие у лица права быть свидетелем (по делу) |
incompetent witness | лицо, не могущее быть свидетелем |
incompetent witness | недопустимое свидетельство |
inconsistent witness | свидетель, показания которого не соответствуют показаниям, данным ранее |
inconsistent witness | свидетельское показание, не соответствующее свидетельскому показанию, данному ранее |
independent witness | самостоятельное свидетельство |
indirect witness | косвенный свидетель |
inquest-on-a-body witness | понятой при производстве дознания в отношении человеческого трупа |
interested witness | пристрастный свидетель |
interested witness | заинтересованный свидетель |
interfere with witness | оказывать давление на свидетеля (matrioshka) |
interfere with witness | влиять на свидетеля (matrioshka) |
interference with witness | склонение свидетеля к даче показаний (ложных) |
interference with witness | склонение свидетеля к даче ложных показаний |
interfering with witnesses | вмешательство в дачу показании свидетелями |
interrogation of witnesses | опрос свидетелей |
interviewed witness | допрошенный свидетель (BCN) |
interviews and witness statements | материалы допросов и свидетельские показания (Alex_Odeychuk) |
introduce a witness | выставить свидетеля |
introduction of witness | выставление свидетеля |
inviolability of witnesses and experts | неприкосновенность свидетелей и экспертов |
irrelevant witness | свидетель, дающий показания, не относящиеся к делу |
irrelevant witness | нерелевантное свидетельское показание |
juvenile adjudication of witness | судебное признание свидетеля несовершеннолетним |
key witness | главный свидетель |
late-endorsed witness | свидетель, внесённый в список вызванных свидетелей после составления их первоначального списка |
lawful witness | лицо, имеющее право быть свидетелем |
lawful witness | допустимое свидетельство |
lay witness | свидетель, не являющийся специалистом |
lay witness | обычный свидетель |
lead the witness | задавать наводящие вопросы свидетелю |
lead witness | главный свидетель (notabenoid.com owant) |
leadoff witness | главный свидетель по делу (musichok) |
line-up witness | понятой на опознании |
live witness testimony | устные показания свидетелей в суде (ИВГ) |
material witness | свидетель, показания которого могут иметь или имеют существенное значение |
material witness | свидетель, показания которого имеют существенное значение |
material witness | свидетель, показания которого могут иметь существенное значение |
material witness | важный свидетель |
military witness | свидетель-военнослужащий |
motion to compel witness attendance by subpoena | ходатайство о вызове свидетеля в суд (Kovrigin) |
motion to summon witnesses | ходатайство о вызове свидетелей (Igor Kondrashkin) |
no person shall be compelled, in any criminal case, to be a witness against himself | никого не должны принуждать свидетельствовать против самого себя в уголовном деле (Alex_Odeychuk) |
non-compellable witness | свидетель, не обязанный давать показания |
notice of witness | уведомление стороны о вызванных в суд свидетелях |
obtain witness | добиться явки свидетеля |
opening witness | свидетель, первый по порядку |
option of a witness | право вызова свидетеля (igisheva) |
option of a witness | возможность вызова свидетеля (igisheva) |
ordinary witness | свидетель, не являющийся специалистом |
ordinary witness | свидетель, не являющийся экспертом |
ordinary witness | обычный свидетель |
partial witness | пристрастный свидетель |
participation of witnesses of investigative action | участие понятых |
People's witness | свидетель обвинения (в судах некоторых штатов) |
percipient witness | свидетель-очевидец (Black's Law Dictionary – A witness who has perceived the things about which he or she testifies. See eyewitness; earwitness. алешаBG) |
perjured witness | лжесвидетельство |
perjured witness | свидетель |
perjured witness | давший ложные показания |
perjured witness | свидетель, давший ложные показания |
perjurious witness | лжесвидетель |
permit a defense witness to testify | разрешить свидетелю защиты дать показания (Alex_Odeychuk) |
place of interrogating witness | место допроса свидетеля |
plaintiff's witness | свидетель, выставленный истцом |
police witness | свидетель-полицейский |
preliminary examination of witness | предварительная проверка допустимости лица в суд в качестве свидетеля |
pretrial interrogate of witness | опрос свидетелей до начала судебного разбирательства (по гражданскому делу) |
pretrial interrogation of witness | опрос свидетелей до начала судебного разбирательства (по гражданскому делу) |
pretrial knowledge of witness | опрос свидетелей до начала судебного разбирательства (по гражданскому делу) |
previous witness | предыдущий свидетель |
primary witness | главный свидетель |
principal witness | главный свидетель |
prisoner's witness | свидетель защиты |
privilege of witness | свидетельский иммунитет (право свидетеля на отказ от дачи показаний) |
procure a witness | обеспечить явку свидетеля |
produce a witness | предоставить свидетеля (Andrey Truhachev) |
produce a witness | выставлять свидетеля (Andrey Truhachev) |
produce a witness | предоставлять свидетеля (Andrey Truhachev) |
produce a witness | выставить свидетеля |
production of a witness before the court | показания свидетеля в суде |
production of witness | выставление свидетелем |
proof of witness | свидетельские показания |
prosecuting witness | свидетель обвинения |
prosecution witness | свидетель обвинения |
prospective witness | возможный свидетель |
protection of the witness | охрана свидетеля от применения к нему незаконного насилия |
psychiatric witness | свидетель, дающий показания о психическом состоянии стороны в процессе |
psychiatric witness | свидетель-эксперт-психиатр |
psychiatric witness | свидетельское показание о психическом состоянии стороны в процессе |
put questions to witnesses | задавать вопросы свидетелям |
qualified witness | надлежащий свидетель |
qualify a witness by the obligation of an oath | предоставить статус свидетеля приведением к присяге |
question a witness | опросить свидетеля (Soulbringer) |
rebuttal witness | опровергающий свидетель (алешаBG) |
recall of a witness | отзыв свидетеля |
recalled witness | свидетель, вызванный повторно |
record of witness interview | протокол допроса свидетеля (Не путать с "witness statement" и "transcript of the interview" – самими показаниями и их стенограммой соответственно 4uzhoj) |
relevant witness | релевантное свидетельское показание |
relevant witness | свидетель, дающий показания, относящиеся к делу |
rely on witness testimony | опираться на свидетельские показания (Technical) |
remove witnesses from room | удаление свидетелей из зала |
report of witness | свидетельские показания |
representation of witness | выставление свидетеля (черёд судом.) |
representation of witness | выставление перед судом свидетеля |
right to be confronted with witness | право конфронтации (право обвиняемого на очную ставку со свидетелями обвинения) |
right to confront and cross-examine witnesses | право на очную ставку и перекрёстный допрос свидетелей (Alex_Odeychuk) |
right to confront and subpoena witnesses | право на очную ставку со свидетелями обвинения и вызов повесткой свидетелей защиты (Alex_Odeychuk) |
safe-keeping of witness | охрана свидетеля |
satisfactory witness | свидетель, дающий убедительные показания |
satisfactory witness | убедительное свидетельское показание |
satisfying witness | свидетель, дающий убедительные показания |
satisfying witness | убедительное свидетельское показание |
scientific witness | свидетель-эксперт |
search witness | понятой при обыске |
secure the presence of an absent witness | обеспечить присутствие отсутствующего свидетеля (Alex_Odeychuk) |
seizure witness | понятой при выемке |
skilled witness | свидетель-эксперт |
skilled witness | сведущий свидетель |
State witness | свидетель обвинения (в судах штатов) |
statement of witness | показание свидетеля (Sergei Aprelikov) |
subpoena for attendance of witness | повестка о явке в суд в качестве свидетеля |
subpoena of a witness | вызов свидетеля в суд |
subscribing witness | свидетель составления документа |
subscribing witness | свидетель при составлении завещания (и т.п.) |
subscribing witness | лицо, подписывающее документ в качестве свидетеля его составления |
subscribing witness | свидетель при составлении документа (и т.п.) |
succeeding witness | следующий по порядку свидетель |
summon a witness | вызывать свидетеля |
summons for the witness | вызов свидетеля в суд |
surprise witness | свидетель, дающий неожиданные для выставившей стороны показания |
suspend a witness | приостановить дачу свидетельских показаний |
suspended witness | свидетель, дача показаний которым отложена |
swear a witness | приводить свидетеля к присяге |
swear as a witness | присягнуть в качестве свидетеля |
swift witness | пристрастный свидетель |
take testimony from witnesses in the case | получать показания от свидетелей по делу (New York Times Alex_Odeychuk) |
take the witness stand | пройти за свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
take the witness stand | пройти на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
take the witness stand | проходить на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
take the witness stand | вставать на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
take the witness stand | выходить на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
take the witness stand | выйти на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
take the witness stand | встать на свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
take the witness stand | пройти к свидетельской трибуне (Andrey Truhachev) |
take the witness stand | проходить к свидетельской трибуне (Andrey Truhachev) |
take the witness stand | проходить за свидетельскую трибуну (Andrey Truhachev) |
tampering with witnesses and informants | фальсификация показаний свидетелей и лиц, подавших заявления об обвинениях |
tender the witness | представлять свидетеля (When You Finish a Round of Questioning, Say "No further questions at this time" or "Pass the witness to counsel for (either cross, redirect, recross)" or "We tender the witness for examination (or for questioning) by opposing counsel – передавать свидетеля для опроса представителю другой стороны на судебном заседании • 'Are you Detective Superintendent........?' the silk asked.
'Yes.'
'And have you had some dealings with this case?'
'Yes.'
'I now tender this witness.' PavelSavinov) |
testimony from witnesses | свидетельские показания (Dorian Roman) |
there is no property in a witness | свидетель – это не объект вещного права (Alexander Demidov) |
there is no property in a witness | свидетель – это не вещь (This means that the fact that you have taken a statement from a witness and the witness is likely to be called to give evidence for the prosecution does not prevent the defence from taking a statement or precognition from that witness. As all lawyers know: "there is no property in a witness" meaning that neither side 'owns' a witness. gov.uk Alexander Demidov) |
this deed witnesses as follows | стороны договорились о нижеследующем (Ker-online) |
this deed witnesses as follows | стороны заключили договор на следующих условиях (Ker-online) |
this deed witnesses as follows | стороны заключили настоящий договор о нижеследующем (Ker-online) |
treacherous witness | вероломный свидетель |
trustworthiness of witness | степень доверия к свидетелю |
trustworthiness of witness | степень доверия к свидетельскому показанию |
trustworthy as a witness | свидетельское показание, заслуживающее доверия |
trustworthy as a witness | лицо, заслуживающее доверия в качестве свидетеля |
truth of the witness's testimony | правдивость свидетельских показаний (Soulbringer) |
turncoat witness | свидетель-оборотень (недобросовестно изменивший показания по сравнению с данными ранее) |
turned away witness | свидетель, удалённый из зала судебного заседания |
ultroneous witness | добровольный свидетель |
uncompellable witness | лицо, не обязанное давать свидетельские показания |
unfavourable witness | свидетель, дающий показания в пользу противной стороны |
unimpeachable witness | безупречный свидетель |
unreliable witness | свидетель, не заслуживающий доверия |
valuable witness | ценный свидетель (Soulbringer) |
veracious witness | правдивый свидетель |
verify the witness's testimony | проверить показания свидетеля (Soulbringer) |
Victim/Witness Assistance Center | Центр помощи потерпевшим и свидетелям (twinkie) |
Victim/Witness Assistance Program | Программа помощи потерпевшим и свидетелям (twinkie) |
vouch for a witness | представлять в суд свидетеля |
vouch for a witness | вызывать в суд свидетеля |
witness a line-up | присутствовать в качестве понятого на опознании |
witness a search | присутствовать в качестве понятого при обыске |
witness a seizure | присутствовать в качестве понятого при выемке |
witness a signature | удостоверить подпись (Anglophile) |
witness against self | свидетельствовать против себя |
witness against self | свидетельствовать против самого себя |
witness an arrest | присутствовать в качестве понятого при аресте |
witness an inquest on a body | присутствовать в качестве понятого при производстве дознания в отношении человеческого трупа |
witness box | свидетельская трибуна (igisheva) |
witness box | кафедра свидетельских показаний (Br.E. Andrey Truhachev) |
witness box | свидетельская кафедра (igisheva) |
witness box | свидетельская скамья (в суде Andrey Truhachev) |
witness-box | свидетельская трибуна |
witness by the accused | свидетель, выставленный обвиняемым |
witness by the court | свидетель, вызванный судом |
witness by the defence | свидетель, выставленный защитой |
witness by the defendant | свидетель, выставленный ответчиком |
witness by the defendant | свидетель, выставленный подсудимым |
witness by the defendant | свидетель, выставленный ответчиком или подсудимым |
witness by the plaintiff | свидетель, выставленный истцом |
witness by the prosecution | свидетель, выставленный обвинением |
witness chair | место свидетеля в суде |
witness conferencing | одновременное заслушивание нескольких свидетелей (sccinstitute.com tlumach) |
witness evidence | свидетельские показания (yurtranslate23) |
witness fee | возмещение расходов свидетеля по явке |
witness fees | денежная компенсация свидетелям (Witness Fees. Witnesses are currently paid $40 a day for attendance and $.56 per mile for travel.: Статья 95. Денежные суммы, подлежащие выплате свидетелям, экспертам, специалистам и переводчикам
1. Свидетелям, экспертам, специалистам и переводчикам возмещаются понесенные ими в связи с явкой в суд расходы на проезд, расходы на наем жилого помещения и дополнительные расходы, связанные с проживанием вне места постоянного жительства (суточные).
2. Работающим гражданам, вызываемым в суд в качестве свидетелей, выплачивается денежная компенсация исходя из фактических затрат времени на исполнение обязанностей свидетеля и их среднего заработка. Неработающим гражданам, вызываемым в суд в качестве свидетелей, выплачивается денежная компенсация исходя из фактических затрат времени на исполнение обязанностей свидетеля. Порядок и размеры выплаты данной компенсации устанавливаются Правительством Российской Федерации. 'More) |
witness for an accused | свидетель защиты |
witness for the Crown | свидетель обвинения |
witness for the defence | свидетель защиты |
witness for the defendant | свидетель ответчика или защиты |
witness for the defendant | свидетель ответчика |
witness for the Government | свидетель обвинения (в судах некоторых штатов) |
witness for the Government | свидетель обвинения (в федеральных судах) |
witness for the prisoner | свидетель защиты |
witness list | список свидетелей (acebuddy) |
witness my hand and official seal | удостоверено моей подписью с приложением официальной печати (Johnny Bravo) |
witness my hand and official seal | Засвидетельствовано моей подписью и официальной печатью (Praskovya) |
witness my signature | заверено моей подписью (из свидетельства о рождении sankozh) |
witness on oath | свидетель под присягой |
witness on the stand | свидетель перед судом |
witness order | приказ о вызове свидетеля в суд |
witness point | свидетельская трибуна (igisheva) |
witness point | свидетельская кафедра (igisheva) |
witness protection | защита свидетелей |
witness protection | охрана свидетелей |
witness signatures on documents | свидетельствовать подлинность подписей на документах (Alex_Odeychuk) |
witness signatures on documents | заверять подлинность подписей на документах (Alex_Odeychuk) |
witness stand | свидетельская трибуна (igisheva) |
witness-stand | свидетельская трибуна |
witness stand | свидетельская кафедра (igisheva) |
witness stand | свидетельская скамья (в суде Andrey Truhachev) |
witness tampering | оказывать давление на свидетелей (контекст = тайное давление smblsl) |
witness the signature | свидетельствовать подлинность подписи (irip) |
witness the signature of | удостоверять подлинность подписи (Alexander Demidov) |
witness to an overt act | очевидец |
witness to the search | понятой (при обыске: in which the place to be searched is situated or of any other locality if no such inhabitant of the said locality is available or is willing to be a witness to the search • To ensure the policies are followed and that there are no allegations of misconduct there should also be a witness to the search. 4uzhoj) |
witness to the signature | лицо, заверяющее подлинность подписи |
witness to will | свидетель завещания (Право международной торговли On-Line) |
witness under examination | свидетель на допросе |
WITNESSES AND IT IS HEREBY DECLARED as follows | свидетельствует и заявляет о следующем (aniutiktik) |
witnessing of documents | заверение документов |
zealous witness | свидетель, явно желающий выигрыша дела той стороне, которая его выставила |
zealous witness | свидетель, обнаруживающий пристрастность к выставившей его стороне |
zealous witness | рьяный свидетель |