DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing without | all forms | exact matches only
EnglishRussian
absence without official leaveсамовольная отлучка (AWOL)
absence without valid excuseнеявка без уважительной причины
absent without official leaveнаходящийся в самовольной отлучке
acceptance without modificationбезоговорочное принятие (напр., условий договора vlad-and-slav)
accusations without meritнеобоснованные обвинения (beserg)
act for another without authority/mandateдействовать в чужом интересе без поручения (Black's Law Dictionary; 6th ed.; p. 1036 Leonid Dzhepko)
adjournment without dayотложение на неопределённый срок, без назначения новой даты слушания
adjournment without dayотсрочка на неопределённый срок, без назначения новой даты слушания
adjournment without dayотсрочка
administration without probateуправление имуществом умершего без соответствующего правомочия в завещании или в решении суда по делам о наследствах
administration without probateуправление имуществом умершего без соответствующего правомочия (в завещании или в решении суда по делам о наследствах)
administrative detention without charge or trialадминистративное задержание без предъявления обвинения или судебного разбирательства
adopt valid resolutions without a formal meeting being heldпринимать юридически действительные решения без проведения очного заседания (корпоративное право Leonid Dzhepko)
affirmed without opinionутверждено без особого по делу мнения
allow to go without punishmentотпустить без наказания (Andrey Truhachev)
allow to go without punishmentотпускать без наказания (Andrey Truhachev)
arrest without warrantзадержание лица без постановления суда (4uzhoj)
arrest without warrantарест без ордера
assault attempted without weaponпокушение на нападение без применения оружия
assert without substantiationутверждать голословно
association without lucrative purposeнекоммерческая организация (Morning93)
at its discretion without recourse to court actionв одностороннем внесудебном порядке (Elina Semykina)
auction without reserveаукцион по достижимой цене
auction without reserveаукцион без резервированной цены
be defined without ambiguityнедвусмысленно идентифицироваться
be living without the required documentsжить без необходимых документов (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
be not entirely without foundationне являться полностью безосновательным (говоря об аргументе, доводе; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
be without prejudice toне освобождать от ответственности (Such termination is without prejudice to any claims that either Party may have against the other Party resulting from any breach of this Agreement. 4uzhoj)
be without prejudice toне освобождать от обязательств (4uzhoj)
be without prejudice toне затрагивать (напр., положения опред. статьи, главы, акта ... Stas-Soleil)
be without prejudice toне влиять на действительность (Every condition providing for the contrary shall be null and void without prejudice to the agreement itself. 4uzhoj)
be without prejudice toне лишать (прав, средств правовой защиты и т.п.; if a decision or action is made without prejudice to a right or claim, it is made without having an effect on that right or claim): Such termination is without prejudice to all other rights and remedies that... – При этом факт прекращения договора не лишает стороны прочих прав и средств правовой зазиты, которые... • Отказ истца от взыскания суммы основного долга не лишает его права требовать взыскания пени и процентов. – ...is without prejudice to any interest or penalty. 4uzhoj)
be without prejudice toне лишать права (4uzhoj)
be without prejudice toне ограничивать применение (Alexander Demidov)
be without prejudice to any rights ofне ущемлять права (Leonid Dzhepko)
be without substanceявляться надуманным (Alexander Demidov)
bona fide holder without noticeдобросовестный держатель документа, предоставивший надлежащее встречное удовлетворение и не знающий о дефектах правового титула индоссанта
bona fide without notice holderдобросовестный держатель документа, предоставивший надлежащее встречное удовлетворение и не знающий о дефектах правового титула индоссанта (Право международной торговли On-Line)
case is without meritбезосновательно возбуждённое дело (Alex_Odeychuk)
case without meritдело, не имеющее судебной перспективы (Alex_Odeychuk)
case without meritбезосновательно возбужденное дело (Alex_Odeychuk)
certainly and without any doubtбезусловно и без всякого сомнения (Инесса Шляк)
change without prior noticeизменять без предварительного уведомления (Alex_Odeychuk)
children without relativesбезродные дети
claims without meritнеобоснованные претензии (Donnegal Danny)
combination of known elements without surplus effectкомбинация известных элементов не дающая нового положительного эффекта
combination of known elements without surplus effectкомбинация известных элементов (не дающая нового положительного эффекта)
commitment without bailзаключение под стражу без поручительства
conduct without faultневиновное поведение
conducting of another's affairs without their authorisationведение чужих дел без поручения (описательный перевод oup.com Leonid Dzhepko)
convicted of operating an automobile without the owner's consentобвинённый в угоне автомобиля (в управлении автомобилем без согласия собственника Alex_Odeychuk)
delayed without good reasonбезосновательно затянуто (NaNa*)
designation, which has become a commonplace name as designating a certain kind of goods without association with the place of its manufactureобозначение, вошедшее во всеобщее употребление как обозначение товара определённого вида, не связанное с местом его изготовления (примерно так по-английски Leonid Dzhepko)
detention without chargeзадержание без предъявления обвинения (grafleonov)
die without issueумереть, не оставив потомства
died without issueумер, не оставив потомства
direct debt collection, collection without recourse to the courtsбесспорное списание средств (Eclatka)
disclaims all warranties, express or implied, including, without limitation, those of merchantibility, fitness for a particular purpose and noninfringement or arising from a course of dealing, usage or trade practiceне даёт никаких обязательств в отношении каких-либо явно выраженных или подразумеваемых гарантий, включая, в том числе гарантий товарного качества, соответствия назначению и отсутствия нарушений чьих-либо прав и гарантий, возникающих в результате обычной практики деловых операций или обычаев делового оборота (triumfov)
dismiss a claim without prejudiceоставлять иск без рассмотрения (Even if, in theory, a court could sua sponte dismiss a claim without prejudice under Rule 41(a)(2), its sua sponte dismissal here, which was ... Alexander Demidov)
dismiss a claim without prejudiceоставить без рассмотрения (MT; A magistrate shall dismiss a claim without prejudice if the summons is defective or erroneous and cannot properly be amended. Alexander Demidov)
dismiss an application without prejudiceоставить заявление без рассмотрения (Alexander Demidov)
dismiss an application without prejudiceоставлять заявление без рассмотрения (при этом заявитель не лишается права на возобновление процесса. право-в.рф Alexander Demidov)
dismiss without a hearing on the meritsотказать в удовлетворении исковых требований без рассмотрения дела по существу (cyruss)
dismiss without a hearing on the meritsоставить без рассмотрения (MT Alexander Demidov)
dismiss without prejudiceоставлять без рассмотрения (Alexander Demidov)
Dismiss without prejudiceЗакрыть дело с сохранением за истцом права предъявления иска по тому же основанию (Дело может быть закрыто либо с сохранением за стороной обвинения права на повторное предъявление обвинения по тому же основанию, либо без сохранения этого права Emma Garkavi)
dismissal of an application without prejudiceоставление заявления без рассмотрения (Alexander Demidov)
dismissal without prejudiceотклонение иска с сохранением за истцом права предъявить в дальнейшем иск по тому же основанию
dismissal without prejudiceоставление без рассмотрения (Alexander Demidov)
distress without a court orderналожение ареста на имущество без судебного приказа
document is electronically certified and issued without signatureдокумент заверен в электронном виде и выдан без подписи (Konstantin 1966)
driving away a motor vehicle without the intent of theftугон (громоздко, зато отражает понятие "угон" в значении ст. УК РФ; см. статью УК РФ 166 – угон (автотранспорта без цели хищения), см. также grabellaw.com Tanya Gesse)
driving a vehicle without the owner's permission/consentугон (allenandallen.com Tanya Gesse)
dying without issueотсутствие у наследодателя нисходящих родственников
established without making contributionучреждённый без первоначального взноса (о юридическом лице selenethegoddess)
evidence illegally seized without a search warrantдоказательства, добытые незаконным путём без ордера на обыск (Alex_Odeychuk)
execute as a free and voluntary act, without any duress, coercion or undue influenceдействуя добровольно, без какого-либо давления и принуждения (lawinsider.com rafail)
free and clear of, and without deduction for or on account ofбез обязанностей уплаты, а также без вычетов в целях или в счёт уплаты (Andy)
girl without a dowryбесприданная
girl without dowryбесприданница
give notice to Contractor about any discovered defect without delayуведомить Подрядчика без промедления о каком-либо обнаруженном дефекте (Konstantin 1966)
go without dayбыть оправданным судом
go without dayбыть освобождённым судом
hearing without noticeзаседание суда без уведомления ответчика (bucu)
held without bailпод стражей без залога (It means whoever has no bail is stuck in jail until the trial. Это означает, тот, кто не имеет права на залог находится в тюрьме до суда Interex)
immediately and without delayнезамедлительно и без проволочек (financial-engineer)
imprisonment without the option of a fineтюремное заключение без права замены штрафом (Право международной торговли On-Line)
imprisonment without the option of a fineтюремное заключение без возможной замены штрафом
in particular and without prejudice to that generalityв том числе, но не исключительно (MingNa)
includes, without limiting the foregoingвключает, в частности (Alexander Matytsin)
including, without limitationв том числе (Sakhalin Energy)
including without limitationв том числе (перевод "в том числе" адекватен и полностью передаёт смысл английского выражения "including without limitations" Andy)
inform the Contractor about all changes without any delayнемедленно информировать Исполнителя обо всех изменениях (Konstantin 1966)
is not the subject to disclosure for Third Parties without written permission of the other Partyне подлежит разглашению третьим лицам без письменного согласия другой Стороны (Konstantin 1966)
leave a complaint without actionоставить исковое заявление без движения (Andrey Truhachev)
leave a complaint without actionоставить иск без движения (Andrey Truhachev)
leave case without actionоставить дело без движения
leave suit without considerationоставить иск без рассмотрения
leave without actionоставить без движения (Andrey Truhachev)
leave without payотпуск без сохранения заработной платы
legal arguments without meritнесостоятельные юридические аргументы (Alex_Odeychuk)
life imprisonment without the possibility of paroleпожизненное заключение без права на условно-досрочное освобождение (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
life in prison without the chance of releaseпожизненное заключение без права на освобождение (Thomson Reuters Alex_Odeychuk)
life without mercyпожизненное заключение без права на условно-досрочное освобождение (Morning93)
life without paroleпожизненное заключение без права досрочного освобождения (ЛВ)
merger without assumptionсделка присоединения без принятия на себя обязательств (Alexander Matytsin)
merger without assumptionприсоединение без принятия на себя обязательств (Alexander Matytsin)
notify the Contractor without any delay about all operationsнемедленно уведомлять Исполнителя обо всех действиях (Konstantin 1966)
on a without prejudice basisбез предубеждений (Ker-online)
on a without prejudice basisобъективно (Ker-online)
on a without prejudice basisна беспристрастной основе (Ker-online)
on a without prejudice basisбеспристрастно (Ker-online)
on a without prejudice basisна объективной основе (Ker-online)
order someone held without bailизбрать меру пресечения в виде содержания под стражей без права внесения залога (о суде: Where, as here, a trial court has determined that the evidence indicating that a defendant committed a crime punishable by life imprisonment is great, and that decision is supported by the record, the trial court may order the defendant held without bail pending the outcome of a hearing on whether the defendant may be released on conditions. 4uzhoj)
ownership without usufructтитул без пользования и распоряжения (вещью; синонимы: naked title to a property; bare ownership Abete)
people without the documentationлица без документов (CNN Alex_Odeychuk)
person conducting entrepreneurial activity without the formation of a legal entityлицо, осуществляющее предпринимательскую деятельность без создания юридического лица (Jasmine_Hopeford)
personal larceny without contactпохищение имущества у лица без физического с ним соприкосновения
plea of guilty without trialзаявление подсудимого о признании вины, исключающее рассмотрение судом обстоятельств дела
plea of guilty without trialзаявление подсудимого о признании вины без рассмотрения судом обстоятельств дела
price without deliveryцена без доставки
price without packingцена без упаковки
proceed without counselучаствовать в судебном процессе без адвоката (Alex_Odeychuk)
provide the Contractor without any delay with full informationсвоевременно предоставлять Исполнителю всю информацию (Konstantin 1966)
railway crossing without barrierжелезнодорожный переезд без шлагбаума
remain in force without limit of timeдействовать бессрочно (Ying)
right of alienation to another without compensationправо на безвозмездное отчуждение другому
right without remedyправо, не обеспеченное судебной защитой
robbery without aggravationроббери при отсутствии отягчающих обстоятельств
robbery without aggravationроббери при отсутствии отягчающих обстоятельствах
search without warrantобыск без ордера
searches and seizures without a warrantобыски и аресты без ордера (Alex_Odeychuk)
shall warn without delayдолжен незамедлительно предупредить (Yeldar Azanbayev)
shall without prejudice to the foregoing generalityбез ущерба для общего характера вышеизложенного (Andy)
suit without meritнеобоснованный иск (Alex_Odeychuk)
take property of a private owner for public use, without consent, upon the payment of just compensationизъять без согласия собственника имущество, находящееся в частной собственности, для общественного пользования с выплатой справедливой компенсации (Alex_Odeychuk)
taking without consentугон (TWOC burtoncopeland.com Tanya Gesse)
termination without causeпрекращение действия договора без указания причины (Andy)
termination without compensationувольнение без выплаты компенсации (vatnik)
the services shall be deemed accepted by the Customer without complaintуслуги считаются принятыми Заказчиком без замечаний (Konstantin 1966)
there's nothing without somethingпросто так ничего не бывает (4uzhoj)
this Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Delaware, without regard to conflict of laws principlesнастоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством штата Делавэр, без учёта норм коллизионного права
this warranty is without prejudice to any further guaranteesДанная гарантия не ограничивает право на получение любых других гарантий (Andy)
transfer of property without compensationбезвозмездная передача имущества
transfer without chargeбезвозмездная передача
unilaterally and without judicial proceduresв одностороннем внесудебном порядке (linkin64)
use without let or hindranceбеспрепятственное использование (Alexander Demidov)
vote without debateголосовать без обсуждения
voting without debateголосование без обсуждения
where, without limitationесли, включая, но не ограничиваясь (Alexander Demidov)
wholly without meritне иметь под собой совершенно никаких оснований (Our independent review of the issue suggests Plaintiff's motion is wholly without merit. Plaintiff's motion is therefore denied. aldrignedigen)
with or without causeпо любым основаниям или без таковых (Alexander Matytsin)
with or without counsel presentс участием или без участия адвокатов (Leonid Dzhepko)
with or without noticeс уведомлением или без него (The employee terminates the contract under which they are employed (with or without notice) in circumstances in which they are entitled to terminate it without notice by reason of the employer's conduct aldrignedigen)
with or without noticeс предупреждением или без такового (sankozh)
with or without noticeс предупреждением или без предупреждения (sankozh)
with or without payс сохранением или без сохранения оплаты (Steve Elkanovich)
without a clear reasonбез уважительной причины (Voice of America Alex_Odeychuk)
without a court-approved warrantбез санкции суда (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Chicago Tribune Alex_Odeychuk)
without a familyбессемейный
without a full trialбез возбуждения отдельного производства (It is common ground that the question is suitable for determnation under that order (RSC Ord 14A) without a full trial // [1993] BCLC 401 at 404 4uzhoj)
without a juryбез участия присяжных заседателей (Alex_Odeychuk)
without a legal provisionне предусмотренный законом
without a search warrantбез ордера на обыск (Alex_Odeychuk)
without a trialбессудный
without a warrantбез ордера (Alex_Odeychuk)
without additional chargeбез дополнительной оплаты (Students and staff may use the facilities available to them for their own personal use in their own time without additional charge by the College, ... Alexander Demidov)
without adducing any proofголословно
without admitting to any allegationsбез признания вины по предъявленным обвинениям (Alex_Odeychuk)
without adult escortбез сопровождения взрослых (Ying)
without affection or ill-willбеспристрастно (Taraschik Daria)
without aforethoughtбез умысла (Andrew Goff)
without any binding valueне влекущий за собой никаких юридически обязывающих последствий (Александр Стерляжников)
without any charges-off and deductionsбез каких-либо вычетов и удержаний (Konstantin 1966)
without any compulsion and coercionбез насилия и принуждения (scherfas)
without any justification being givenбез предоставления какого бы то ни было обоснования (предпринятых действий Alex_Odeychuk)
without any level of suspicionбез какого бы то ни было подозрения (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
without any need to show equitable considerationsбез необходимости учёта норм права справедливости (Andy)
without any notificationбез какого бы то ни было уведомления (Konstantin 1966)
without any obligation ofбез принятия на себя обязанности по (оригинал и перевод dimock)
without any obligation on the company to award any salary increaseбез каких-либо обязательств со стороны компании о повышении заработной платы (в трудовом договоре Leonid Dzhepko)
without any set-off or counter-claimбез каких-либо зачётов или встречных требований (Andy)
without appealобжалованию не подлежит
without attemptingне делая попыток (Александр Стерляжников)
without authorityнеправомочный
without authorityбез полномочий
without authorityне будучи управомочен
without authorityне будучи правомочен (Право международной торговли On-Line)
without bailбез права на освобождение под залог (Alex_Odeychuk)
without being accompanied by an adultбез сопровождения взрослых (Ying)
without being given all notarial powersбез наделения полномочиями на совершение всех нотариальных действий (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
without being put in sufficient fundsне получив достаточно средств (Helga Tarasova)
without being required to assign any reasonбез необходимости предоставления каких-либо обоснований (sankozh)
without causeпри отсутствии достаточных к тому оснований (Alexander Demidov)
without cavil or argumentбез необоснованных возражений и споров (yurtranslate23)
without chargeбезвозмездно
without coercionбез принуждения (Alex_Odeychuk)
without consent ofбез согласования с (Vetrenitsa)
without considerationбез встречного предоставления (mablmsk)
without court accountingбез обращения в суд (для официального подсчёта активов и пассивов наследственной массы, производимого назначенным судом администратором наследства vatnik)
without dayна неопределённый срок
without dayбез назначения новой даты
without-debate voteголосование без обсуждения
without-debate votingголосование без обсуждения
without deduction for any taxes or other dutiesбез удержания каких-либо налогов или пошлин (Konstantin 1966)
without delayнемедленно
without delayбез промедления
without deprivation of rights but with deprivation of special rankбез поражения в правах с лишением специального звания (Technical)
without derogating fromбез ущерба для (Elina Semykina)
without derogating from the generality hereofне ограничивая неисчерпывающий характер вышеизложенного (Анна Ф)
without derogation fromне нарушая (Bullfinch)
without detracting fromбез ущерба для (yurtranslate23)
without disclosing the reasonбез объяснения причин (AlexanderKayumov)
without distinctionбез различия
without due and just causeбез уважительных и законных оснований
without due authorityне будучи должным образом управомочен
without due authorityне будучи должным образом правомочен (Право международной торговли On-Line)
without due process of lawбез суда и следствия (Liv Bliss)
without duplicationс исключением двойного (возмещения ущерба Yeldar Azanbayev)
without express notice to and consent ofбез прямого уведомления и согласия (кого-либо; англ. цитата – из публикации CME Group; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
without express permissionбез явно выраженного согласия (sankozh)
without express permissionбез прямого согласия (sankozh)
without express written consentбез прямого письменного разрешения (Leonid Dzhepko)
without faultбез участия (Andy)
without filing a court actionбез обращения с иском в суд (The owner may not evict a Section 8 tenant without filing a court action; see 24 C.F.R. 882.215 (1991). (42 U.S.C. §1437fi[d)(l)(BXii) (1988)) vatnik)
without forfeiting the rightне теряя право (Elina Semykina)
without fraud, fallacy or coercionбез обмана, заблуждения и принуждения (..далее совместно именуемые Стороны и по отдельности Сторона, без заблуждения, обмана и принуждения заключили настоящий Договор (далее–Договор) о нижеследующем... twinkie)
without furnishing any proofголословно
without further appealокончательно
without further appealбезапелляционно
without further assuranceбез дополнительного заверения (triumfov)
without further compensationбез компенсации в дальнейшем (ART Vancouver)
without further noticeне ставя в известность (sankozh)
without further noticeавтоматически (If at any time during the currency of this Agreement the Publishers shalla llow their edition of the Translation to go out of print and fail to restore it to themarket within six (6) months of written notice from the Proprietors so to do then all rights conveyed in this Agreement shall thereupon revert to the Proprietors without further notice. 4uzhoj)
without further qualificationбез последующего подтверждения права занимать должность (в тексте Решения о назначении нового директора Jerry_Frost)
without giving due noticeбез уведомления надлежащим образом (Alex_Odeychuk)
without giving due noticeбез извещения надлежащим образом (Alex_Odeychuk)
without giving effect to its conflict of laws provisionsбез учёта его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
without giving effect to its conflict of laws provisionsза исключением его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
without giving effect to its conflict of laws provisionsбез применения положений коллизионного права (financial-engineer)
without giving effect to its conflicts of laws rulesбез учёта его коллизионных норм (Andy)
without giving effect to principles of conflicts of lawбез приведения в действие коллизионного права (go.com Vladimir Shevchuk)
without giving effect to the conflicts of laws provisions thereofбез придания силы его коллизионным нормам (sankozh)
without giving prior noticeбез предупреждения (Alexander Matytsin)
without good reasonбезосновательный (4uzhoj)
without her consentбез её согласия
without her consentбез согласия потерпевшей (элемент состава изнасилования)
without human inputбез участия человека (Alexander Demidov)
without imprisonmentбез взятия под стражу (Влад93)
without imprisonmentбез лишения свободы (Влад93)
without jeopardizing the overall continuityбез ущерба для общей связности текста (из текста удостоверительной надписи нотариуса (Нидерланды) Leonid Dzhepko)
without judicial procedureво внесудебном порядке (Alexander Matytsin)
without just compensationбез справедливой компенсации (Alex_Odeychuk)
without justificationбез объяснения причин (The state Attorney General is authorized to undertake the role of a prosecuting officer only in specific cases when the county district attorney is disqualified from the case or when they clearly, without justification, fail to act. 4uzhoj)
without lawful authorityбез законного на то права
without lawful excuseбез законного тому оправдания
without leaving any form of refuseне оставляя никакого вида мусора (брака,битых предметов,отходов Andy)
without legal basisне имея на то правового основания (Washington Post Alex_Odeychuk)
without legal basisбез правовых оснований (Washington Post Alex_Odeychuk)
without legal proceedingsво внесудебном порядке (AD ales)
without legal rightsнелегально
without limit in timeбессрочно (о сохранении действия положения договора Earl de Galantha)
without limitationв том числе (andrew_egroups)
without limitationбезоговорочно (Agasphere)
without limitationпомимо прочего (LeBoeuf Leonid Dzhepko)
without limitation as to period of validityбез ограничения срока действия (Code of Federal Regulations – US Citizenship and Immigration Services Гевар)
without limitation as to timeбез ограничения срока (the provisions shall remain in force without limitation as to time tarantula)
without limiting anything elsewhere provided inбез ограничения общего смысла установленного в (Alexander Matytsin)
without limiting the breadth of the foregoing sentenceне ограничивая общий смысл предыдущего предложения (в тексте договора Leonid Dzhepko)
without limiting the foregoingне ограничивая общий смысл вышесказанного (в тексте договора Leonid Dzhepko)
without limiting the foregoingне ограничивая общий смысл вышеуказанного (Elina Semykina)
without limiting the foregoingбез ограничения смысла установленного выше (Alexander Matytsin)
without limiting the generality of the aboveбез ограничения общего характера вышеприведённого (Andy)
without limiting the generality of the foregoingсм. without prejudice to the generality of the foregoing
without limiting the intended breadth of clauseне ограничивая предусмотренного объёма статьи (Leonid Dzhepko)
without limiting the intended breadth of сlauseне ограничивая предусмотренного объёма статьи (Leonid Dzhepko)
without material qualificationбез существенных оговорок (Александр Стерляжников)
without meritнесостоятельный (об аргументе mtovbin)
without moreне больше, не меньше (в качестве самостоятельной фразеологической единицы употребляется нечасто, но встречается ........... Пример: "The trial court erred in interpreting sec. 895 to mean that punitive damages are appropriate when, without more, a defendant intentionally violates the plaintiff's right to safety." oed.com Dorian Roman)
without noticeне будучи уведомленным
without noticeбез предварительного уведомления
without noticeне зная о пороках титула
without noticeдобросовестно
without noticeне будучи осведомлённым
without notice hearingзаседание суда без уведомления ответчика (bucu)
without notice of any defect of titleдобросовестно, не зная о пороках в праве собственности (алешаBG)
without obligation of any kindбез возникновения обязательств любого рода (оригинал и перевод dimock)
without offering proofне предоставив доказательств (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
without offering proofне приводя доказательств (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
without offering proofне предоставляя доказательств (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
without possibility to allocate the effective benefitбез возможности распределять фактическую прибыль (Andy)
without power of substitutionбез права передоверия (simplymaria)
without prejudiceчто не освобождает от ответственности за (4uzhoj)
without prejudiceне являться отказом от (4uzhoj)
without prejudiceдоказательством в суде не является (гриф, проставляемый в переписке о возможном достижении мирового соглашения. Здесь имеется в виду недопущение ущерба позиции пишущей стороны. См. Rush & Tompkins Ltd v Greater London Council [1987] ADR.L.R. 12/21 Евгений Тамарченко)
without prejudiceсохраняя за собой право (4uzhoj)
without prejudicec сохранением за истцами права предъявления иска по тому же основанию (Elina Semykina)
without prejudiceчто не ограничивает права (amatsyuk)
without prejudiceчто не лишает права (4uzhoj)
without prejudiceне ограничивать в праве (4uzhoj)
without prejudiceне умаляя положений (to; при ссылке на документ, пункт документа и т. п. Пример из определения ВС РФ: "Судебная коллегия, не умаляя положений пункта … приведенного выше Федерального закона… вместе с тем полагает…" Евгений Тамарченко)
without prejudiceне предопределяющий окончательное решение вопроса (Leonid Dzhepko)
without-prejudice interviewопрос под условием непричинения ущерба правам опрашиваемого
without-prejudice interviewбеспристрастный опрос
without-prejudice letterписьмо, отправленное под условием непричинения ущерба интересам корреспондента
without-prejudice letterписьмо, отправленное под условием непричинения ущерба интересам корреспондента или адресата
without-prejudice letterписьмо, отправленное под условием непричинения ущерба интересам адресата
without-prejudice negotiationпереговоры под условием непричинения ими ущерба правам сторон
without prejudice save as to costsбез возможности использования в суде в качестве доказательства, кроме как в отношении расходов (https://www.nelsonslaw.co.uk/without-prejudice-save-costs/ inn)
without-prejudice statementзаявление под условием непричинения им ущерба правам другой стороны
without prejudice toне влиять на действительность (4uzhoj)
without prejudice toне умаляя положений (при ссылке на документ, пункт документа и т. п. Пример из определения ВС РФ: "Судебная коллегия, не умаляя положений пункта … приведенного выше Федерального закона… вместе с тем полагает…" Евгений Тамарченко)
without prejudice toчто не ограничивает объём ответственности (по обязательствам Александр Стерляжников)
without prejudice toчто не исключает права (If the Client fails to pay any invoice by the due date, the Company may charge interest without prejudice to any other right or remedy available to it. amatsyuk)
without prejudice toчто не ограничивает права (переносится в конец предложения amatsyuk)
without prejudice toчто не освобождает от обязательств (...this agreement shall automatically terminate in respect of the said work without prejudice to royalties and other monies due to the Proprietor. – ...при этом факт прекращения договора не освобождает Издательство от обязательств по уплате лицензионных платежей (роялти) и прочих сумм, причитающихся Правообладателю... • ...this Agreement shall automatically terminate without prejudice to any claim Party A may have for monies due under this Agreement. – ...при этом факт прекращения договора не освобождает Сторону Б от возникших в период действия договора обязательств по оплате... 4uzhoj)
without prejudice toне ограничивать статус или суверенитет (Pchelka911)
without prejudice toчто не лишает права (...then this Agreement shall automatically terminate without prejudice to any claim the Proprietor may have for monies due under this Agreement. – ...при этом факт прекращения договора не лишает Правообладателя права требовать... 4uzhoj)
without prejudice toчто не освобождает от ответственности (...in which case the rights granted herein shall thereupon revert to the Proprietor without prejudice to the Proprietor's claim for damages. – ...при этом факт прекращения договора не освобождает Издательство от ответственности за ущерб... 4uzhoj)
without prejudice toчто не влияет на действительность (if a decision or action is made without prejudice to a right or claim, it is made without having an effect on that right or claim: Every condition providing for the contrary shall be null and void without prejudice to the agreement itself. 4uzhoj)
without prejudice toоставаться в силе после прекращения договора (4uzhoj)
without prejudice to a final adjustmentвне зависимости от того, в чью пользу будет вынесено окончательное решение (Andy)
without prejudice to any claim for damages and losses sufferedсохраняя за собой право на подачу иска за причинённый ущерб и вред (LeneiKA)
without prejudice to any provisions of the Agreementбез ограничения силы положений Соглашения (Alexander Matytsin)
without prejudice to any sums dueне отменяет обязательств клиента по оплате сумм задолженности (Andy)
without prejudice to conditionне нарушая условий (Александр Стерляжников)
without prejudice to other provisionsбез ограничения (юридической) силы прочих положений (Договора/Соглашения Alexander Matytsin)
without prejudice to the aboveбез ущерба для вышеизложенного (Alexander Matytsin)
without prejudice to the foregoingбез ущерба для вышеизложенного (Alexander Matytsin)
without prejudice to the foregoingбез ограничения вышесказанного (Alexander Demidov)
without prejudice to the foregoingбез ограничения установленного выше (Alexander Demidov)
without prejudice to the foregoing generalityбез ограничения общего смысла вышеизложенного (Andy)
without prejudice to the generality ofбез ограничения общего характера (Alexander Matytsin)
without prejudice to the generality of the foregoingне ограничивая неисчерпывающий характер вышеизложенного (4uzhoj)
without prejudice to the generality of the foregoingбез ограничения общего характера вышеизложенного (4uzhoj)
without prejudice to the other provisions of this Agreementбез ограничения силы прочих положений настоящего Соглашения (Alexander Matytsin)
without prejudice to the powersне ущемляя прав (Александр Стерляжников)
without prejudice to the provisions of Articleне нарушая положений статьи (vleonilh)
without prejudice to their rights and obligationsбез ущерба для их прав и обязательств
without prejudicing my rightбез ущерба для моих прав
without prejudicing my rightsбез ущерба для моих прав
without prior noticeбез предупреждения (Alexander Matytsin)
without prior notificationбез предупреждения (sankozh)
without prior referenceбез предупреждения (Alexander Matytsin)
without prior written consent ofбез предварительного письменного согласия (Karonera)
without proof of actual injuryбез доказывания фактически причинённого ущерба (Leonid Dzhepko)
without proper authorityбез надлежащего правомочия
without proper scrutinyбез надлежащего рассмотрения (Alex_Odeychuk)
without reconsideration of the merits of the caseбез повторного рассмотрения дела по существу (andrew_egroups)
without recourseбез обращения (A legal term written on a bill of exchange which signifies that the buyer accepts the risk of non-payment from a third party, rather than the seller. Написано на векселе, что означает, что покупатель принимает на себя риск неплатежа от третьей стороны, а не от продавца. Interex)
without recourseбез оборота на меня (надпись индоссанта на векселе)
without recourse of its conflict of laws' provisionsбез учёта коллизионных норм (VictorMashkovtsev)
without recourse to courtво внесудебном порядке (Nyufi)
without recourse to courtбез решения суда (Ремедиос_П)
without recourse to independent legal reasoningне прибегая к самостоятельным юридическим рассуждениям (Alex_Odeychuk)
without reference toбез привязки к (4uzhoj)
without reference to conflict of laws provisions thereinне зависимо от всех положений коллизионного права (LeneiKA)
without reference to its conflict of laws principlesза исключением его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
without reference to its conflict of laws principlesбез учёта его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
without reference to the choice of law doctrineбез учёта принципов доктрины коллизионного права (Viacheslav Volkov)
without reference to youбез обращения к вам (Krio)
without regard to conflicts of law principlesневзирая на принципы коллизионного права (Rori)
without regard to its conflict of laws principlesза исключением его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
without regard to its conflict of laws principlesбез учёта его коллизионных норм (данного законодательства алешаBG)
without regard to its conflicts of law principlesза исключением его коллизионных норм (Andy)
without reserveбез резервированной цены (на аукционе)
without resort to courtsво внесудебном порядке (Markbusiness)
without restriction in relation to disclosureпри этом не существует каких-либо ограничений на раскрытие такой информации (Andy)
without right of recallбез права отзыва
without right of saleбез права продажи
without legal rightsбесправный
without rights to adjudged sums of money or other propertyбез права получения присуждённых денежных сумм или иного имущества (Konstantin 1966)
without rights to the complete or partial admission of a claimбез права частичного или полного признания иска (Konstantin 1966)
without serious causeбез уважительной причины (Alex_Odeychuk)
without so much asдаже без (without so much as a word. [COED] Alexander Demidov)
without subject to any escalationне подлежат корректировке при любых повышениях цен (Yeldar Azanbayev)
without substitution of these rights by new analogous rightsбез замены этих прав новыми аналогичными правами (Термин substitution (замена) взят из Нового русско-английского юридического словаря 2002 года издания. Konstantin 1966)
without taking into effectбез применения содержащихся в нем (Yeldar Azanbayev)
without tenderingбез конкурса (Birmingham City Council awarded PwC г250k contract without tendering. Alexander Demidov)
without the actual fault or privityне по вине и без ведома (кого-либо; of алешаBG)
without the concurrenceбез согласия (of cyberleninka.ru dimock)
without the connivance ofне при попустительстве (кого-либо Leonid Dzhepko)
without the knowledge or consentбез ведома (of ... / from ... – ... кого-либо; англ. цитата приводится из статьи в газете Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
without the possibility of contractual waiverбез права на отказ от исполнения договорных обязательств (andrew_egroups)
without the presence of both partiesбез присутствия обеих сторон (in absentia – об обращении в суд sixthson)
without the presence of one partyбез присутствия одной стороны (in absentia – об обращении в суд sixthson)
without the prior written consentбез предварительного письменного согласия (Alexander Matytsin)
without the protections of the criminal lawбез уголовно-процессуальных гарантий (уголовно-процессуальные гарантии – это система закрепленных правовыми нормами средств, обеспечивающих реализацию прав участников досудебного следствия и судебного разбирательства по уголовным делам, защиту и восстановление их прав в случае нарушения, а также охрану их законных интересов; Guardian; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
without the restriction onбез ограничения на (Alex_Odeychuk)
without the right of sub delegationбез права передоверия (Translation_Corporation)
without the right of substitutionбез права передоверия (Leonid Dzhepko)
without the right of substitutionбез права передачи другим лицам (Alexander Demidov)
without the right of substitutionбез права дальнейшего передоверия (Leonid Dzhepko)
without the right to delegate powers hereunderс запретом на передоверие полномочий по настоящей доверенности другим лицам (Johnny Bravo)
without the right to delegate powers hereunderбез права передоверия полномочий по настоящей доверенности третьим лицам (Johnny Bravo)
without the tax being withheldбез удержания налога (ВолшебниКК)
without the wife's and the eldest son's consentбез согласия жены и старшего сына (Alex_Odeychuk)
without the wife's consentбез согласия супруги (Alex_Odeychuk)
without the wife's consentбез согласия жены (Alex_Odeychuk)
without time limitationбессрочно (sankozh)
without undue delayнемедленно (sankozh)
without undue delayоперативно (sankozh)
without undue delayбез лишнего промедления
without undue delayсвоевременно (Evans 83)
without undue delayбез излишнего промедления
without unnecessary delayсвоевременно (в некоторых контекстах) 4uzhoj)
without unreasonable delayбез каких-либо необоснованных задержек (в тексте договора Leonid Dzhepko)
without violating the lawне нарушая закон (New York Times Alex_Odeychuk)
without visiting privilegesбез права на свидания (Alex_Odeychuk)
without voteбез права голоса
working day without fixed working hoursненормированный рабочий день (Leonid Dzhepko)
you agree to be bound by the User Agreement in its entirety and without reservationвы соглашаетесь соблюдать условия Соглашения пользователя в полном объёме и без оговорок