English | Russian |
acknowledgement of will | официальное признание подлинности завещания завещателем под присягой |
acknowledgement of will | неофициальное признание завещателем перед имеющим это удостоверить свидетелем, что подпись под завещанием принадлежит завещателю |
acknowledgment of will | официальное признание подлинности завещания завещателем под присягой |
acting out of one's own free will | действуя добровольно (4uzhoj) |
administer to a will | управлять наследством (в качестве душеприказчика) |
administer upon a will | управлять наследством |
administer upon a will | управлять наследством (в качестве душеприказчика) |
administrate upon a will | управлять наследством |
administration with the will annexed | лица, назначенные для выполнения обязанностей душеприказчиков (в случае, если завещатель не назначил душеприказчика; в случае смерти душеприказчика; в случае некомпетентности душеприказчика или его отказа от выполнения обязанностей Bobrovska) |
administrator with the will annexed | администратор наследства с приложенным завещанием (в котором не указан душеприказчик или указан ненадлежащий душеприказчик) |
against her will | против её воли (элемент состава изнасилования) |
against the will | насильно (Право международной торговли On-Line) |
against the will | против воли (Право международной торговли On-Line) |
against the will of prosecutrix | против воли обвинительницы (формулировка в обвинительном акте по делу об изнасиловании) |
agrees that it will | обязуется (в текстах договоров 4uzhoj) |
alternative will | альтернативное завещание |
ambulatory will | завещание, неопределённое по содержанию |
an action will lie | иск может быть предъявлен |
an action will not lie | нет права предъявления иска |
an action will not lie | иск не может быть предъявлен |
an appeal will lie | апелляция может быть подана |
antenuptial will | добрачное завещание (Право международной торговли On-Line) |
assures that he will | обязуется (by signing this agreement the recepient assures that he will comply with... 4uzhoj) |
at will | бессрочно |
at will | в любое время |
at will | по усмотрению |
at-will employment | договор на трудоустройство (с правом нанимателя прервать его в одностороннем порядке; contractual relationships in which an employee can be dismissed by an employer for any reason and without warning Val_Ships) |
at-will tenancy | бессрочная аренда (Black's Law Dictionary – A tenancy in which the tenant holds possession with the landlord's consent but without fixed terms (as for duration or rent); such a tenancy may be terminated by either party upon fair notice. Also termed: tenancy at will; estate at will. алешаBG) |
attestation of will | удостоверение завещания (Право международной торговли On-Line) |
autograph will | собственноручно написанное завещание |
autograph will | завещание, написанное собственноручно завещателем (Право международной торговли On-Line) |
autonomy of the will of the parties | автономия воли сторон (It is admitted that the principle of autonomy of the will of the parties is, at the present time, subject to considerable governmental control and regulation for reasons of social, economic and fiscal policy. un.org 'More) |
autonomy of will | автономия воли |
autonomy of will of the parties to an agreement | свобода воли сторон договора (Leonid Dzhepko) |
bad will | завещание, не имеющее законной силы |
beneficiary under the will | бенефициарий по завещанию |
by will | по завещанию (AMlingua) |
caveat to will | требование о предоставлении завещания в открытый суд (Право международной торговли On-Line) |
complaints against this department will be fully and fairly acted upon if necessary | жалобы на действия указанного управления будут полностью рассмотрены и приняты меры реагирования при наличии предусмотренных законом поводов и оснований, не взирая на лица (New York Times Alex_Odeychuk) |
construction of will | толкование завещания (Право международной торговли On-Line) |
counter will | взаимное завещание |
declaration of will | заявление о составлении завещания |
declaration of will | волеизъявление |
declare one's will | заявлять о своём желании (nerzig) |
defect of the will | порок воли (Leonid Dzhepko) |
defect of will | порок воли |
directing mind and will | направляющий разум и воля (как вариант перевода: Другие — директора и менеджеры, представляющие направляющий разум и волю компании и контролирующие её действия. Состояние ума этих менеджеров есть состояние ума компании, и так и рассматривается законом. 'More) |
directing mind and will | руководящий разум и воля (gross negligence of someone who was part of the directing mind and will of the corporation – следствие грубой небрежности со стороны кого-либо лица, представляющего руководящий разум и волю корпорации kOzerOg) |
disputable will | завещание, могущее стать предметом судебного спора |
disputed will | оспариваемое завещание |
do swear that I will be faithful and bear true allegiance | клянусь хранить верность и безусловную преданность (to King Charles III, His Heirs and Successors Ker-online) |
double will | взаимное завещание |
double will | взаимное завещание имущества |
each party agrees that it will inform | каждая сторона обязуется проинформировать (Technical) |
emergency will | завещание на случай чрезвычайных обстоятельств |
employment at-will | трудоустройство с правом увольнения по желанию одной из сторон (Dadarius) |
enact the will of legislature | выразить волю законодателей в законе |
establish a will | утвердить завещание (в судебном порядке Право международной торговли On-Line) |
estate at will | бессрочное арендное право |
estate at will | бессрочная аренда |
evil will | злая воля |
evil will | неприязнь |
evil will | недоброжелательство |
evil will | вражда |
evil will | злой умысел |
exclusive remedy will be limited to reimbursement of the Reservation Payment paid to us | исключительная компенсация будет ограничена суммой Вашего платежа за резервирование (anyname1) |
expressed will | волеизъявление (Determination of the law applicable to a contract without taking into account the expressed will of the parties to the contract can lead to unhelpful uncertainty ... 'More) |
expression of will | выражение воли |
expression of will | волеизъявление |
fabricate will | подделать завещание (Право международной торговли On-Line) |
failing good will | при отсутствии доброй воли (Vakhnitsky) |
fictitious will | фиктивное завещание |
flaw in the will | порок воли |
flaws of the will | пороки воли |
forged will | поддельное завещание |
form of will | форма завещания |
free will | произвол |
free will | свободная воля |
free will payment | добровольная уплата |
freedom of the will | свобода воли |
freedom of will | свобода воли |
gift by will | легат |
gift by will | завещательный отказ |
good will | гудвилл (престиж, деловая репутация, контакты, клиенты и кадры компании как её актив, который может быть оценен и занесен на специальный счёт; не имеет самостоятельной рыночной стоимости и играет роль главным образом при поглощениях и слияниях – Большой юридический словарь OlegHalaziy) |
good will | в духе доброй воли (Andy) |
good will | в духе добровольного добросовестного сотрудничества (Andy) |
good will mission | визит доброй воли |
good will mission | миссия доброй воли |
good will visit | визит доброй воли |
guardian appointed by will | опекун по завещанию |
hiring at will | бессрочный наём |
holographic will | собственноручно составленное завещание |
holographic will | собственноручное завещание |
I will be looking forward to receiving confirmation of our meeting | подтвердите ваше приглашение (Анна Ф) |
I will repeat myself | повторюсь (My Lords, I will repeat myself and say that we have difficulties with finances simply because there is no money to spare, as the noble Baroness will be aware. 4uzhoj) |
ill-will | злой умысел |
ill will | злая воля |
ill will | недоброжелательство |
ill will | вражда |
ill will | злой умысел |
in case of divergence in interpretation, the English text will prevail. | в случае расхождений в толковании, преимущество будет иметь английский текст |
in consideration of that the Contractor will not be liable for | ввиду чего Исполнитель не несёт ответственности за (Konstantin 1966) |
in the event that specified conditions would not be implemented effectively | в случае если указанные условия не будут должным образом выполнены (Konstantin 1966) |
inherit by will | наследовать по завещанию |
inherit in a will | получить наследство по завещанию (dimock) |
inherit in a will | унаследовать по завещанию (dimock) |
inherit in a will | наследовать по завещанию (dimock) |
inheritance under a will | наследство по завещанию (aldrignedigen) |
invalidation of a will | лишение завещания юридической силы |
it will turn otherwise that | по иным основаниям окажется, что (Andy) |
joint wills | совместные завещания |
kill by will | убить умышленно |
killer by will | лицо, совершившее умышленное убийство |
killing by will | умышленное убийство |
lapsed will | завещание, потерявшее силу вследствие смерти наследника до смерти завещателя |
last will | окончательное завещание (Chu) |
last will and testament | последняя воля |
last will and testament | завещание |
legislative will | воля законодателя |
living will | распоряжение о поддержании жизни (вариант Vladimir) |
make a will | делать завещание |
make a will | составить завещание |
make a will | написать завещание |
make a will | завещать |
management of a will | исполнение завещания (Alexander Demidov) |
military will | устное завещание военнослужащего |
military will | солдатское завещание (без соблюдения обычных формальностей) |
mutual will | взаимное завещание (супругов) |
mystic will | тайное завещание |
no correspondence will be entered into | без вступления в переписку |
nominative will | завещание в пользу определённого лица |
none of the Parties will not have the right to seek the recovery of losses from the other Party | ни одна из Сторон не будет иметь права требовать возмещения убытков от другой стороны (Konstantin 1966) |
non-intervention will | завещание, приводимое в исполнение без судебного вмешательства (Право международной торговли On-Line) |
notarial will | нотариально оформленное завещание |
nuncupative will | устное завещание |
obligation to transfer legal and beneficial ownership will be charged | обязательство по передаче права собственности будет исполнено (Andy) |
official will | завещание, учитывающее наследников по закону |
official will | завещание в пользу наследников по закону |
officious will | завещание в пользу семьи (Право международной торговли On-Line) |
officious will | завещание в пользу ближайших родственников |
olographic will | собственноручно составленное завещание |
parol will | устное завещание |
partnership at will | товарищество, срок действия которого зависит от желания партнёров (Eugen_Strand) |
partnership at will | бессрочное товарищество |
popular will | народная воля |
probate of wills | утверждение завещаний |
probated will | утверждённое завещание |
prove a will | установить подлинность завещания |
prove a will | доказать подлинность завещания |
reciprocal will | взаимное завещание (супругов) |
renounce the will | отказаться от причитающегося по завещанию |
renunciation of will | отказ от завещания (Право международной торговли On-Line) |
right to elect against someone's will | Право получить минимальную часть имущества супруги, гарантированную по закону (Andy) |
self-will | самоуправство |
self-will | произвол |
solemn will | торжественное волеизъявление |
taking against the will | завладение имуществом против воли потерпевшего (элемент состава роббери) |
terminable at the will of | прекращаемый по усмотрению |
the Buyer will get vacant possession at closing | по завершении сделки недвижимость будет освобождена для Покупателя |
the Contractor will not be liable for any delays | Исполнитель не несёт ответственность за любые задержки |
the Contractor will not be liable for the quality of rendering of the services under the Contract | Исполнитель не несёт ответственности за качество оказания услуг по Договору (Konstantin 1966) |
the Creditor would not can retain or execute any assumed liabilities | Кредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациями |
the Creditor would not can retain or execute any assumed liabilities on grounds of the present Agreement, Guaranty or Obligations | Кредитор не сможет сохранить или исполнить какие-либо из принятых на себя обязательств в связи с настоящим Соглашением, Гарантией или Облигациями |
the document will not produce a color copy | Данный документ защищён от цветного копирования |
the document will not produce a color copy | настоящий документ защищен от цветного копирования (Johnny Bravo) |
the following terms will start the commissioning period | Период ввода в эксплуатацию начинается при выполнении следующих условий |
the order in which the issue will be examined | очерёдность рассмотрения вопроса (Leonid Dzhepko) |
the requester should be notified of when and where the documents will be made available | лицо, обратившееся с данным запросом, должно быть уведомлено о времени и месте предоставления ему документов (Elina Semykina) |
there will be | предусматривается (Leonid Dzhepko) |
this document will not produce a color copy | настоящий документ защищен от цветного копирования (Johnny Bravo) |
this will concern | Речь будет идти о (Leonid Dzhepko) |
trust by will | доверительная собственность, установленная завещанием (Gr. Sitnikov) |
unity of will | единство воль (при заключении договора) |
unless a contrary intention appears in the will | при отсутствии в завещании противоположного намерения (/MZ333/) |
unsolemn will | неформальное волеизъявление |
upon the expressed will of the parties | по волеизъявлению сторон (привлечение к участию в деле другого ответчика возможно только по волеизъявлению сторон спора. 'More) |
vicious will | порочная воля |
vitiate a will | лишать завещание юридической силы (Право международной торговли On-Line) |
vitiation of will | порок воли (m_mahalingam) |
Washington Convention Providing a Uniform Law on the Form of an International Will | Вашингтонская Конвенция, предусматривающая единообразный закон о форме международного завещания (Вашингтон, 26 октября 1973 г. Leonid Dzhepko) |
we herewith confirm that you, he will act as our representative. | настоящим подтверждаем, что вы или он будет представлять нас (Andy) |
we will consider the continued placement of orders by you to constitute your continued consent to | мы будем считать продолжение размещения вами заявок подтверждением вашего согласия с |
when properly filled in, it will certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the document bears | Заполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплён этот документ (Johnny Bravo) |
which consent will not be unreasonably withheld, delayed or conditioned | при этом необоснованный отказ, задержка в предоставлении или предоставление согласия на определённых условиях не допускается (Ying) |
which expression will, unless repugnant to the context or meaning thereof | причём данный термин, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа (WiseSnake) |
which expression will, unless repugnant to the context or meaning thereof | каковое выражение, если это не противоречит контексту и смыслу данного документа (WiseSnake) |
which will analytically register costs incurred | в котором понесённые расходы будут аналитически учитываться таким образом (Andy) |
will away | лишать наследства |
will be entitled to, and have assigned to them | становится правопреемником (Andy) |
will be for your account | будут за ваш счёт (Konstantin 1966) |
will be found hereinafter | приводится ниже (uncitral.org Tayafenix) |
will be implied into this Agreement or any related contract | будет подразумеваться на основании данного соглашения или любого иного связанного с ним контракта (Andy) |
will be solely responsible for | самостоятельно (в договорах; только в контексте 4uzhoj) |
will contest | оспаривание завещания |
will expire | прекратит свою деятельность с истечением срока (Konstantin 1966) |
will-expressing body | волеизъявляющий орган (VictorMashkovtsev) |
will-forming body | волеобразующий орган (VictorMashkovtsev) |
will have expired or will have been terminated | будут считаться недействительными или будут прерваны (Andy) |
will in issue | завещание, являющееся предметом судебного спора |
will not be in no way and in no form vested to the Third parties | не будет никаким образом и ни в каком виде предоставлена третьим лицам (Konstantin 1966) |
will not be liable for | компания не будет нести ответственность за (Andrew052) |
will not be liable for | не несёт ответственности за (ART Vancouver) |
will not be used by the Parties in such a way | не будет использована Сторонами таким образом (Konstantin 1966) |
will not be waived | без права на отказ (Hinter_Face) |
will of entire people | воля всего народа |
will of the decedent | завещание |
will of the decedent | воля умершего |
will of the people | волеизъявление народа (vleonilh) |
will + verb | обязуется (в договорах 4uzhoj) |
will writer | составитель завещаний (fluggegecheimen) |
wills act | закон о завещаниях |
with the expressed free will of the parties | при свободном волеизъявлении сторон (Metitella) |
without affection or ill-will | беспристрастно (Taraschik Daria) |
witness to will | свидетель завещания (Право международной торговли On-Line) |
you will receive notice | вас поставят в известность (You will receive notice when your personally identifiable information might be provided to any third party. – Вас поставят в известность) |