German | Italian |
Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Fischerei vor den Küsten der Vereinigten Staaten | Accordo tra il governo degli Stati Uniti d'America e la Comunità economica europea relativo alla pesca al largo delle coste degli Stati Uniti |
Abkommen zwischen der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Fischerei vor den Küsten der Vereinigten Staaten | Accordo sulla pesca al largo delle coste USA |
Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Regelung von Zahlungsverpflichtungen aus der Zeit vor dem 9.Mai 1945mit Unterzeichnungsprotokoll | Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Austria concernente il regolamento dei pagamenti derivanti da obblighi nati innanzi il 9 maggio 1945con protocollo di firma |
als Bevollmächtigter vor Gericht auftreten | agire per delega |
als Bevollmächtigter vor Gericht auftreten | trattare in giudizio per delega |
als Bevollmächtigter vor Gericht auftreten | agire comeprocuratore |
Anhalten eines schweren Motorwagens ausserorts näher als 100 m vor einem Bahnübergang,sofern dieser geschlossen ist | fermata di autoveicoli pesanti a meno di 100 m da un passaggio a livello chiuso fuori della località |
aus der Untersuchungshaft vor Gericht erscheinen | comparire in stato di arresto |
Aussage eines Beamten vor dem einzelstaatlichen Gericht als Zeuge | testimonianza del funzionario dinanzi alla giurisdizione nazionale |
Aussonderung der vorbehaltenen Güter vor Auflösung der ehelichen Gütergemeinschaft | beni coniugali rilevati dopo lo scioglimento del matrimonio |
Beistand des Kindes vor der Geburt | curator ventris |
bereits vor dem Konkurs erhobener Anspruch | rivendicazione già avviata prima del fallimento |
Beschluss des Bundesgerichts betreffend die Änderung des Tarifs über die Entschädigungen an die Gegenpartei für das Verfahren vor Bundesgericht | Decreto del Tribunale federale che modifica la tariffa delle spese ripetibili accordate alla controparte nelle cause davanti al Tribunale federale |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Regelung von Zahlungsverpflichtungen aus der Zeit vor dem 9.Mai 1945 | Decreto federale che approva l'accordo conchiuso tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente il regolamento dei pagamenti derivati da obblighi nati innanzi il 9 maggio 1945 |
Bundesbeschluss vom 18.Juni 1993 über die Volksinitiative "zum Schutze des Alpengebietes vor dem Transitverkehr" | Decreto federale del 18 giugno 1993 concernente l'iniziativa popolare "per la protezione della regione alpina dal traffico di transito" |
Bundesbeschluss vom 21.März 1997 über die Volksinitiative "zum Schutz von Leben und Umwelt vor GenmanipulationGen-Schutz-Initiative" | Decreto federale del 21 marzo 1997 concernente l'iniziativa popolare "per la protezione della vita e dell'ambiente dalla manipolazione geneticaIniziativa protezione genetica" |
Bundesgesetz über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen | Legge federale sulla protezione contro le sostanze e i preparati pericolosi |
Bundesratsbeschluss über das Verfahren vor der Militär-Pensionskommission | Decreto del Consiglio federale su la procedura davanti la commissione delle pensioni militari |
das Amt unterrichtet den Inhaber der Gemeinschaftsmarke rechtzeitig vor dem Ablauf der Eintragung | l'Ufficio informa il titolare del marchio comunitario in tempo utile prima della scadenza della registrazione |
das Erscheinen vor Gericht | comparizione all'udienza |
das muendliche Verfahren wurde vor diesem Zeitpunkt eroeffnet | la procedura orale è stata aperta prima di tale data |
das vor dem Konkurs befaßte Gericht | giudice anteriormente adito |
die Entscheidung greift der Entscheidung des Gerichtshofes in der Hauptsache in keiner Weise vor | l'ordinanza non pregiudica in nulla la decisione della Corte che delibera sul punto principale |
die Fristen fuer die Klageerhebung laufen erst vor diesem Zeitpunkt an | i termini per la presentazione dei ricorsi decorrono a contare dalla stessa data |
die Gemeinschaft kann vor Gericht stehen | la Comunità puo'stare in giudizio |
die Handlung kann vor die Kommission gebracht werden | atto che può essere deferito alla Commissione |
die Vernehmung eines Zeugen oder eines Sachverständigen vor dem Amt | l'audizione di un testimone o di un perito dinanzi all'Ufficio |
die Vertretung natürlicher oder juristischer Personen vor dem Amt | la rappresentanza delle persone fisiche e giuridiche dinanzi all'Ufficio |
die Vorführung vor der zuständigen gerichtlichen Behörde | tradurre davanti all'autorità giudiziaria competente |
Eid vor Gericht | giuramento giudiziario |
Eidesleistung vor dem Gerichtshof | giuramento prestato dinanzi alla Corte |
Eidgenössische Volksinitiative "zum Schutz von Leben und Umwelt vor Genmanipulation | Iniziativa popolare federale "per la protezione della vita e dell'ambiente dalla manipolazione genetica |
ein Monat vor Beginn der Sitzung | un mese prima dell'inizio della sessione |
eine Gesetzesumgehung liegt nicht vor | assenza di frode alla legge |
eine Rechtssache vor Gericht verhandeln | trattare una causa |
eine Rechtssache vor Gericht verhandeln | dibattere una causa |
eine Sache vor Gericht bringen | deferire una causa ad un tribunale |
einen Wechsel vor Fälligkeit annehmen | accettare una tratta in anticipo |
Einzelprüfung vor der Zulassung | esame singolo prima dell'immatricolazione |
Einzelprüfung vor der Zulassung | esame d'immatricolazione |
Entscheidung in der Phase vor der Urteilsverkündung | decisione anteriore alla sentenza |
entsprechende,vor den in Zivilsachen zuständigen Gerichten eines Mitgliedstaats begangene Straftat | corrispondente reato commesso avanti a un tribunale nazionale giudicante in materia civile |
Erscheinen vor dem Gericht des Urteilstaats | comparizione dinanzi al giudice di origine |
es liegt in sachlicher Hinsicht ein Fehlurteil vor | un punto di fatto è stato mal giudicato |
Gebrauch der Sprachen vor Gericht | impiego di lingue in materia giudiziaria |
Gleichheit vor dem Gesetz | eguaglianza di diritto |
Gleichheit vor dem Gesetz | uguaglianza davanti alla legge |
Gleichheit vor dem Gesetz | uguaglianza diritto |
Gleichheit vor dem Gesetz | uguaglianza giuridica |
Gleichheit vor dem Gesetz | uguaglianza dei cittadini |
Initiative zum Schutz der Alpen vor dem Transitverkehr | iniziativa delle Alpi |
jdn.vor die innerstaatlichen Gerichte ziehen | citare davanti ai giudici nazionali |
jemanden vor Gericht bringen | chiamare in giudizio |
jemanden vor Gericht bringen | citare in giudizio |
jemanden vor Gericht bringen | convenire |
jemanden vor Gericht laden | convenire |
jemanden vor Gericht laden | chiamare in giudizio |
jemanden vor Gericht laden | citare in giudizio |
jemanden vor Gericht laden | citare |
jemanden vor Gericht stellen | chiamare in giudizio |
jemanden vor Gericht stellen | citare in giudizio |
jemanden vor Gericht stellen | convenire |
Klage gegen eine Person vor einem Gericht erheben | convenire una persona davanti ad un giudice |
Klage vor dem Gericht erster Instanz | ricorso al tribunale di primo grado |
Kontrollmaßnahme vor dem Urteil in der Hauptsache | misura anteriore alla sentenza |
Ladung vor das Berufungsgericht | comparsa d'appello |
Ladung vor das Berufungsgericht | dichiarazione d'appello |
Ladung vor Gericht | citazione a comparire in giudizio |
letzte Aufforderung des Gerichtsvollziehers vor der Pfändung | mandato scritto dell'ufficiale giudiziario |
Niederschrift des Urkundsbeamten über die Hauptverhandlung vor den unteren Strafgerichten | verbale di udienza |
persönlich vor Gericht erscheinen | presentarsi personalmente all'udienza |
persönlich vor Gericht erscheinen | comparire personalmente all'udienza |
Recht auf Gleichheit vor dem Gesetz | uguaglianza dinanzi alla legge |
Reglement über das Beschwerdeverfahren vor der Schweizerischen ClearingkommissionVerfahrensreglement | Regolamento concernente la procedura di ricorso davanti la Commissione svizzera del clearing |
Richtlinien des EDI über Massnahmen zum Schutz des Patienten vor ionisierenden Strahlen bei der medizinischen Röntgendiagnostik | Direttive del DFI sui provvedimenti atti a proteggere i pazienti contro le radiazioni ionizzanti nella diagnostica radiologica medica |
Schutz vor Verfolgung | asilo |
Schutz vor Zurückweisung | divieto di rinvio al confine |
Schutz vor Zurückweisung | divieto di respingimento |
Schutz vor Zurückweisung | principio di "non refoulement" |
Schutz vor Zurückweisung | principio di non respingimento |
sich vor dem Gericht äussern | comparire in camera di consiglio per presentare osservazioni |
sich vor dem Gerichtshof äussern | comparire in camera di consiglio per presentare osservazioni |
Sichaufstellen vor einer wartenden Autokolonne | porsi davanti a una colonna di autoveicoli fermi |
Sicherheit vor kriminellen Handlungen | a prova di crimine |
Sicherheit vor kriminellen Handlungen | impermeabilità al crimine |
Sicherheit vor Veränderung | protezione contro le modificazioni |
Sicherheit vor Zestörung | protezione contro la distruzione |
Sichersein vor Zerstörung | protezione contro la distruzione |
Sichersein vor Änderung | protezione contro le modificazioni |
Strategie vor dem Beitritt | strategia di preadesione |
System, das den Wettbewerb innerhalb des Binnenmarktes vor Verfälschungen schützt | regime inteso a garantire che la concorrenza non sia falsata nel mercato interno |
Tarif vom 31.März 1992 für die Gerichtsgebühren im Verfahren vor dem Bundesgericht | Tariffa del 31 marzo 1992 delle tasse di giustizia del Tribunale federale |
Tarif vom 16.November 1992 über die Entschädigung an die Gegenpartei für das Verfahren vor dem Eidgenössischen Versicherungsgericht | Tariffa del 16 novembre 1992 delle spese ripetibili nelle procedure davanti al Tribunale federale delle assicurazioni |
Tarif über die Entschädigungen an die Gegenpartei für das Verfahren vor dem Bundesgericht | Tariffa delle spese ripetibili accordate alla controparte nelle cause davanti al Tribunale federale |
Tarif über die Entschädigungen an die Gegenpartei für das Verfahren vor dem Eidgenössischen Versicherungsgericht | Tariffa delle indennità di parte nelle procedure davanti al Tribunale federale delle assicurazioni |
Tatsachen vor Gericht vorbringen | esporre i fatti in giustizia |
um sich vor Gericht zu verantworten für... | per rispondere dei seguenti capi d'accusa |
um sich vor Gericht zu verantworten für... | per esser giudicato di... |
Ungebühr vor Gericht | oltraggio alla Corte |
Verfahren vor dem Schnellgericht | procedura per direttissima |
Verfahren vor der Flugunfallkommission | procedura davanti alla Commissione |
Verfahren vor der Kommission | procedura davanti alla Commissione |
Verfahren vor der Offenlegung der Angebotsunterlage | procedura precedente la pubblicazione del documento di offerta |
Verfahren zur Erklärung des Verfalls oder der Nichtigkeit vor dem Amt | procedura di decadenza e di nullità dinanzi all'Ufficio |
Verfügung des EFZD betreffend Unterstützungen an Hinterbliebene von vor dem 1.Januar 1921 aus dem Bundesdienst ausgeschiedenen Beamten,Angestellten und Arbeitern | Ordinanza del DFFD concernente i soccorsi ai superstiti dei funzionari,degli impiegati e degli operai della Confederazione il cui rapporto d'impiego sia stato sciolto avanti il 1.gennaio 1921 |
Vernehmung eines Zeugen oder eines Sachverständigen vor dem Amt | audizione di un testimone o di un perito dinanzi all'Ufficio |
Verordnung vom 23.Dezember 1999 über den Schutz vor nichtionisierender Strahlung | Ordinanza del 23 dicembre 1999 sulla protezione dalle radiazioni non ionizzanti |
Verordnung vom 24.Januar 1996 über den Schutz des Publikums von Veranstaltungen vor gesundheitsgefährdenden Schalleinwirkungen und Laserstrahlen | Ordinanza del 24 gennaio 1996 concernente la protezione del pubblico delle manifestazioni dagli effetti nocivi degli stimoli sonori e dei raggi laser |
Verordnung vom 1.Juli 1998 über den Schutz der Gewässer vor wassergefährdenden Flüssigkeiten | Ordinanza del 1° luglio 1998 contro l'inquinamento delle acque con liquidi nocivi |
Verordnung über den Schutz vor StörfällenStörfallverordnung,StFV | Ordinanza sulla protezione contro gli incidenti rilevantiOPIR |
Verordnung über die Vertretung des Bundesrates vor der Europäischen Menschenrechtskommission und dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte | Ordinanza sulla rappresentanza del Consiglio federale davanti alla Corte e Commissioni europee dei diritti dell'uomo |
verpflichtet,sich vor dem Amt vertreten zu lassen | obbligo di farsi rappresentare dinanzi all'Ufficio |
Vertretung der Schweiz vor der Europäischen Kommission und dem Gerichtshof für Menschenrechte | Rappresentanza della Svizzera davanti alla Commissione e alla Corte europee dei diritti dell'uomo |
Vetretung vor dem Gerichtshof durch einen Bevollmächtigten | rappresentanza avanti alla Corte da parte di un agente |
Volksinitiative vom 11.Mai 1990 "zum Schutze des Alpengebietes vor dem Transitverkehr" | Iniziativa delle Alpi |
Volksinitiative vom 11.Mai 1990 "zum Schutze des Alpengebietes vor dem Transitverkehr" | Iniziativa popolare dell'11 maggio 1990 "per la protezione della regione alpina dal traffico di transito" |
vor Ablauf der Frist | prima dello spirare del termine stabilito |
vor Ablauf der Frist | entro il termine |
vor Ablauf der Frist ist keiner verpflichtet zu bezahlen | un'obbligazione non puó esser fatta valere prima della sua scadenza |
vor Beteiligungserwerb | pre-acquisizione |
vor das Gericht laden | mettere sotto processo |
vor dem Gerichtshof auftretende Bevollmächtigte,Beistände und Anwälte | agenti,consulenti e avvocati che compaiono avanti alla Corte |
vor dem Gerichtshof Beschwerde führen | adire la Corte di giustizia per contestare |
vor dem Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften als Zeuge aussagen | testimoniare dinanzi alla Corte di giustizia delle Comunità europee |
vor den Gerichten verklagen | essere convenuto davanti agli organi giurisdizionali |
vor der Einlassung zur Sache erhobenen Einrede | eccezione pregiudiziale |
vor der Konkurseröffnung begründete Forderung | credito sorto prima della dichiarazione di fallimento |
vor der Küste liegender Umschlagplatz | installazione per l'ormeggio al largo della costa |
vor der Stellung der Eintragung ausdrücklich zustimmen | dare espressamente il suo consenso alla registrazione |
vor der Übergabe begangene Handlung | fatto commesso anteriormente alla consegna |
vor einem Richter abgeschlossener Vergleich | transazione conclusa davanti al giudice |
vor Gericht auftreten | stare in giudizio |
vor Gericht auftreten,gerichtlich vorgehen | stare in giudizio (locus standi) |
vor Gericht auftreten,gerichtlich vorgehen | perseguire (locus standi) |
vor Gericht auftreten,gerichtlich vorgehen | citare (locus standi) |
vor Gericht aussagen | deporre in giudizio |
vor Gericht aussagen | testimoniare |
vor Gericht erscheinen | comparire in giudizio |
vor Gericht erscheinen | comparire davanti ad un tribunale |
vor Gericht geladen sein | ricevere la citazione a comparire in giudizio |
vor Gericht klagen | perseguire in giudizio |
vor Gericht klagen | procedere |
vor Gericht klagen | agire in giudizio |
vor Gericht klagen | trattare in giudizio |
vor Gericht plädieren | patrocinare nel corso di un'udienza pubblica |
vor Gericht plädieren | presentare un'istanza in un'udienza pubblica |
vor Gericht plädieren | fare una difesa nel corso di un'udienza pubblica |
vor Gericht stehen | stare in giudizio |
vor jm.als Hypothekargläubiger den Vorrang haben,die Priorität haben | godere di un diritto di prelazione nell'ipoteca |
vor jm.als Hypothekargläubiger den Vorrang haben,die Priorität haben | godere di privilegio |
Vorlage vor Gericht | produzione in giustizia di documenti |
Widerspruch vor dem Konkursgericht einlegen | opposizione da proporre davanti al tribunale del fallimento |
Zeuge der vor einem Notar über die Identität einer bestimmten Person auszusagen hat | testimone attestante |
zusammenhängende Klagen,die vor verschiedenen Gerichten anhängig sind | procedimenti connessi pendenti dinanzi a tribunali diversi |
Übereinkommen Nr.115 über den Schutz der Arbeitnehmer vor ionisierenden Strahlen | Convenzione n.115 concernente la protezione dei lavoratori contro le radiazioni ionizzanti |
Übereinkommen Nr.136 über den Schutz vor den durch Benzol verursachten Vergiftungsgefahren | Convenzione n.136 concernente la protezione contro i rischi d'intossicazione dovuti al benzene |
Übereinkommen zum Schutz des Mittelmeers vor Verschmutzung,Barcelona,den 16.Februar 1976 | Convenzione per la protezione del mare Mediterraneo dall'inquinamento,Barcelona,il 16-2-1976 |