English | Greek |
a decision shall be binding in its entirety upon those to whom it is addressed | η απόφαση είναι δεσμευτική ως προς όλα τα μέρη της για τους αποδέκτες που ορίζει |
action for a declaration that a judgment is not to be recognized | αγωγή μη αναγνωρίσεως δικαστικής αποφάσεως |
action to be taken in regard to ... | ενέργειες που θα αναληφθούν βάσει ...; ενέργειες που πρέπει να ακολουθήσουν; συνέχεια που πρέπει να δοθεί σε ... |
action to be taken upon the recommendations of the Judge-Rapporteur | απόφαση επί των προτάσεων του εισηγητή δικαστή |
Agreement of the United Nations Economic Commission for Europe concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted to and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions | συμφωνία της οικονομικής επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα τα οποία δύνανται να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές |
Agreement of the United Nations Economic Commission for Europe concerning the adoption of uniform technical prescriptions for wheeled vehicles, equipment and parts which can be fitted to and/or be used on wheeled vehicles and the conditions for reciprocal recognition of approvals granted on the basis of these prescriptions | αναθεωρημένη συμφωνία του 1958 |
application for an exploitation right to be granted | αίτηση για τη χορήγηση δικαιώματος εκμετάλλευσης |
to apply to be entered on the Office's list | ζητώ την εγγραφή στον πίνακα του Γραφείου |
to be a party to legal proceedings | παρίσταμαι ενώπιον δικαστηρίου |
to be a party to legal proceedings | είμαι διάδικος |
be a party to legal proceedings | είμαι διάδικος |
to be able to obtain a Community trade mark | δικαίωμα απόκτησης κοινοτικών σημάτων |
be assisted in one's defence by a person of one's own choice, to | παρίσταμαι με συνήγορο της εκλογής μου |
to be declared to have been revoked | κηρύσσεται έκπτωτος των δικαιωμάτων του |
be deprived of one's right to a pension | έκπτωση από το δικαίωμα της συνταξιοδότησης |
to be entitled to | δικαιούμαι να |
to be entitled to intervene in an infringement action | δύναμαι να παρέμβω στη δίκη για παραποίηση |
be entitled to protection by the diplomatic or consular authorities of any Member State | απολαύω της διπλωματικής και προξενικής προστασίας κάθε κράτους μέλους |
to be free to choose their suppliers | διατηρώ το δικαίωμα επιλογής των προμηθευτών |
be liable to disciplinary action and to payment of compensation | υπέχω πειθαρχική και χρηματική ευθύνη |
to be objected to by any party | εξαιρούμαι από οποιοδήποτε διάδικο |
be open to review or interpretation | υπόκειμαι σε έλεγχο ή ερμηνεία |
to be party to | τυγχάνω μέρος σε ... |
to be presumed to | νοείται |
to be subject to ratification | επικυρώνομαι |
be without prejudice to the applicability | δεν θίγω τη δυνατότητα εφαρμογής |
capacity to be made a defendant | παθητική νομιμοποίηση |
to cease to be effective | παύουν να ισχύουν |
to cease to be valid | εκλείπω |
changed facts judgment by a second court, in order to vary that of the first court, would have to be based on changed facts | νέο περιστατικό |
claim to be made a joint holder | αξιώνω να αποκτήσω την ιδιότητα του συνδικαιούχου |
compelled to be represented before the Office | υποχρέωση να ορίσει αντιπρόσωπο ενώπιον του Γραφείου |
compulsory declaration of arrival to be made by foreign nationals | υποχρεωτική δήλωση αφίξεων για τους αλλοδαπούς |
consent to be bound by a treaty | συναίνεση προς δέσμευση δια της συνθήκης |
court for the place where the obligation arose or where it has been or is to be performed | δικαστήριο του τόπου συστάσεως ή εκτελέσεως της ενοχής |
Declaration by the Government of the French Republic on applications for patents covering information to be kept secret for defence reasons | Δήλωση της κυβερνήσεως της Γαλλικής Δημοκρατίας περί των αιτήσεων διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας που καλύπτουν γνώσεις απόρρητες για λόγους αμύνης |
defer a case to be dealt with at a later date | αναβάλλω την εκδίκαση υποθέσεως |
discovery of a fact which is of such a nature as to be a decisive factor, and which was unknown to the Court | καθίσταται γνωστό γεγονός αποφασιστικής σημασίας το οποίο ήταν άγνωστο στο Δικαστήριο |
document to be served, notice to be given or communication to be made | επιδόσεις,κοινοποιήσεις και γνωστοποιήσεις |
draft of the measures to be taken | σχέδιο των ληπτέων μέτρων |
fact to be established | περιστατικό που πρέπει να αποδειχθεί |
four additional judges shall be appointed to the Court of Justice | το Δικαστήριο συμπληρώνεται με το διορισμό τεσσάρων δικαστών |
if one of the two institutions fails to approve the proposed act, it shall be deemed not to have been adopted | αν δεν υπάρξει έγκριση εκ μέρους ενός από τα δύο όργανα,θεωρείται ότι η προτεινόμενη πράξη δεν εγκρίθηκε |
in the same way persons should be able to invoke rules of exorbitant jurisdiction in the same way as the nationals of the State concerned | ισότιμα |
Instructions to the Registrar shall be adopted by the Court | οι οδηγίες προς τον γραμματέα θεσπίζονται από το Δικαστήριο |
it shall be for the Court to determine whether ... is well founded | τo Δικαστήριο είναι αρμόδιο για την ερμηνεία της... |
it was absolutely impossible for the decision to be complied with | περίπτωση απόλυτης αδυναμίας εκτέλεσης της απόφασης |
judgment which may be the subject of an application to set aside | απόφαση υποκείμενη σε ανακοπή |
list of persons to be refused entry | κατάλογος ανεπιθύμητων προσώπων |
lists of persons to whom visas will be refused | κατάλογος προσώπων στα οποία δεν χορηγείται θεώρηση |
measure proposed to be taken | προτεινόμενο προς λήψη μέτρο |
m.v.....is to blame,but no claim can be made against her | το σφάλμα βαρύνει το σκάφος....,κατά του οποίου όμως καμιά προσφυγή δεν μπορεί να γίνει |
no Member State shall be obliged to supply information | κανένα Kράτος μέλος δεν υποχρεούται να παρέχει πληροφορίες |
not to be bound by any instructions | δεν δεσμεύομαι από οδηγίες |
order setting out the facts to be proved | διάταξη που καθορίζει τα θέματα αποδείξεως |
person entitled to be party to appeal proceedings | πρόσωπο που νομιμοποιείται να είναι διάδικος σε διαδικασία |
persons or undertakings to be inspected | πρόσωπα ή επιχειρήσεις που υπόκεινται στον έλεγχο |
place where the work is to be or has been performed attribute, in matters relating to contracts of employment, exclusive jurisdiction to the courts of the State in which the place where the work is to be or has been performed is situated | τόπος εκτελέσεως της εργασίας |
possibility for a Directive to be relied on against an individual | δυνατότητα επικλήσεως οδηγίας κατά ιδιώτη |
prior right to be satisfied out of the claim to freight | προνόμιο επί του ναύλου |
procedure to be followed in starting a strike | διαδικασία έναρξης της απεργίας |
question to be put to the vote | ζήτημα που τίθεται σε ψηφοφορία |
recommendations shall be binding as to the aims to be pursued | οι συστάσεις συνεπάγονται υποχρέωση ως προς τους σκοπούς τους οποίους τάσσουν |
requirement as to the facts to be adduced | βάρος ισχυρισμού |
review of the determination of the procedural costs to be refunded | επανεξέταση του επιστρεπτέου ποσού εξόδων διαδικασίας |
right not to be tried or punished twice in criminal proceedings for the same criminal offence | δικαίωμα του προσώπου να μη δικάζεται ή να μην τιμωρείται ποινικά δύο φορές για την ίδια αξιόποινη πράξη |
right to be connected to the grid | δικαίωμα σύνδεσης στο δίκτυο |
right to be informed | δικαίωμα του κοινού για πληροφόρηση |
set out the facts to be proved | καθορίζω τα θέματα αποδείξεως |
take the necessary steps to comply with the judgment declaring a decision to be void | λαμβάνω τα μέτρα που συνεπάγεται η εκτέλεση της ακυρωτικής αποφάσεως |
the act may be referred to the Commission | η πράξη μπορεί να παραπεμφθεί ενώπιον της Επιτροπής |
the capacity to be made bankrupt | οι λόγοι πτωχεύσεως |
the Commission shall be informed in sufficient time to enable it to submit its comments | η Eπιτροπή ενημερώνεται εγκαίρως ώστε να δύναται να υποβάλει τις παρατηρήσεις της |
the Community may be a Party to legal proceedings | η Kοινότης δύναται να παρίσταται ενώπιον δικαστηρίου |
the department considers the appeal to be admissible and well founded | το όργανο τμήμα θεωρεί την προσφυγή παραδεκτή και βάσιμη |
the implied decision of refusal which is to be inferred from the silence on the matter | η σιωπηρά αρνητική απόφαση που θεωρείται ότι προκύπτει από τη σιωπή αυτή |
the judge shall be tried only by the court competent to judge ... | ο δικαστής δύναται να δικαστεί μόνο από την αρμόδια αρχή η οποία δικάζει τους δικαστές |
the national central banks shall be the sole subscribers to and holders of the capital of the ECB | οι εθνικές κεντρικές τράπεζες είναι οι μόνοι εγγεγραμμένοι μεριδιούχοι και κάτοχοι του κεφαλαίου της ΕΚΤ |
the notice joining the third party must be served on that party and a copy must be sent to the other party | κοινοποιώ |
the order for its enforcement shall be appended to the decision by the national authority | ο εκτελεστήριος τύπος περιάπτεται από την εθνική αρχή |
the percentages shall be rounded up to the nearest multiple of 0.05 percentage points | τα ποσοστά στρογγυλεύονται στο άμεσως ανώτερο ακέραιο πολλαπλάσιο του 0,05% |
what is to be inspected and the purpose of the inspection | αντικείμενο και σκοπός του ελέγχου |
When Member States adopt those measures, they shall contain a reference to this Directive or shall be accompanied by such reference on the occasion of their official publication. The methods of making such a reference shall be laid down by the Member States. | Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη. |
where there appears to be a transfer of profits | τεκμαιρόμενη μεταβίβαση κερδών |
words "not to be exported" | μνεία "απαγορεύεται η εξαγωγή" |