Italian | German |
a giusto titolo | mit Recht |
a titolo di avallo | per Aval |
a titolo di avallo | gut für Aval |
a titolo di pagamento | an Zahlungsstatt |
a titolo eccezionale | in Ausnahmefaellen |
a titolo gratuito | ohne Entgelt |
a titolo gratuito | ohne Bezahlung |
a titolo gratuito | unentgeltlich |
a titolo oneroso | gegen Entgelt |
a titolo postumo | post mortem |
a titolo postumo | posthum |
a titolo postumo | nachgelassen |
Accordo concernente il rilascio di un titolo di viaggio ai rifugiati che sono sottoposti alla compentenza del Comitato intergovernamentale per i rifugiati | Abkommen über die Abgabe eines Reiseausweises an Flüchtlinge,die unter dem Schutze des Intergouvernementalen Komitees für die Flüchtlinge stehen |
acquisizione mediante trasferimento dell'impresa nella sua totalità o mediante qualsiasi altra successione a titolo universale | Erwerb im Wege des Rechtsübergangs des Unternehmens in seiner Gesamtheit oder einer anderen Gesamtrechtsnachfolge |
acquisto a titolo di successione | Erwerb durch Erbgang |
agente o rappresentante del titolare del marchio | Agent oder Vertreter des Markeninhabers |
allo stesso titolo necessario che tali persone possano far valere le competenze esorbitanti allo stesso titolo dei cittadini dello Stato interessato | ebenso wie Personen müssen sich ebenso wie Inländer auf exorbitante Zuständigkeiten berufen können |
ammenda a titolo di ammonimento | Ordnungsbusse |
annullamento d'un titolo di pegno | Entkräftung eines Pfandtitels |
annullamento d'un titolo di pegno per opera del giudice | Kraftloserklärung eines Pfandtitels durch den Richter |
annullamento giudiziale d'un titolo di pegno | Kraftloserklärung eines Pfandtitels durch den Richter |
annullare un titolo | einen Titel tilgen |
annullare un titolo di pegno | einen Pfandtitel für kraftlos erklären |
annullare un titolo di pegno | einen Pfandtitel entkräften |
applicazione a titolo provvisorio | vorläufige Anwendung |
applicazione a titolo sussidario | subsidiäre Anwendung |
arbitraggio su titoli | Wertpapierarbitrage |
arbitraggio su titoli | Effektenarbitrage |
associazione titolare del marchio | Verband,der Inhaber der Marke ist |
atto a titolo oneroso | zweiseitiges Rechtsgeschaeft |
atto a titolo oneroso | entgeltliches Rechtsgeschäft |
attribuzione del seggio a un nuovo titolare | einen Listennachfolger berufen |
avente causa a titolo particolare | Einzelrechtsnachfolger |
avente causa a titolo universale | Universalsukzessor |
avente causa a titolo universale | Gesamtrechtsnachfolger |
bene acquistato a titolo oneroso | entgeltlich erworbene Gegenstand |
beni aqcuisti a titolo oneroso | entgeltlich erworbener Vermögenswert |
cessione a titolo oneroso | Lieferung gegen Entgelt |
commercio in titoli | Wertpapierhandel |
commercio in titoli | Effektenhandel |
acompilare il titolo secondo un modulo uniforme | den Pfandtitel nach einheitlichem Formular ausfüllen |
comprando e vendendo a titolo definitivoa pronti e a termine | endgültigper Kasse oder Terminkaufen und verkaufen |
concorso per titoliEU | Auswahlverfahren auf Grund von BefaehigungsnachweisenEU |
conferimento a titolo oneroso di immobili | entgeltliche Einbringung von Immobilien |
conferimento di titoli onerosi | entgeltliche Einbringung |
conferimento remunerato mediante titolo | Anteile für die Einlagen erhälten |
consegna di un titolo di pegno | Übergabe eines Pfandtitels |
conservazione del titolo da parte del conferente | der Einleger veraüßert die Wertpapiere nicht |
contratto a titolo gratuito | unentgeltlicher Vertrag |
contratto a titolo oneroso | entgeltlicher Vertrag |
contratto di garanzia finanziaria con trasferimento del titolo di proprietà | Finanzsicherheit in Form der Vollrechtübertragung |
Convenzione sulla legge applicabile a taluni diritti su titoli detenuti presso un intermediario | Übereinkommen über die auf bestimmte Rechte in Bezug auf Intermediär-verwahrte Wertpapiere anzuwendende Rechtsordnung |
Convenzione sulla legge applicabile a taluni diritti su titoli detenuti presso un intermediario | Haager Wertpapierübereinkommen |
conversione di un titolo | Umänderung eines Titels |
costituire titolo esecutivo | ein vollstreckbarer Titel sein |
cumulo di competenza a titolo transitorio | vorübergehende kumulative Zustandigkeit |
cumulo di competenza a titolo transitorio | vorübergehende Kompetenzhäufung |
danni causati da colpa o dolo del titolare del marchio | Schaden, der durch fahrlässiges oder vorsätzliches Verhalten des Markeninhabers verursacht worden ist |
debito fondiario rappresentato da un titolo | Grundschuldbrief |
debitore del titolo | der aus dem Wertpapier Verpflichtete |
decisione che dichiara la decadenza dei diritti del titolare del marchio | Entscheidung,durch die Marke für verfallen erklärt wird |
decisione esecutiva a titolo provvisorio | vorläufig vollstreckbare Entscheidung |
decisione materiale preliminare presa a titolo definitivo | definitiver materieller Vorentscheid |
Decreto del Consiglio federale che abolisce l'amministrazione a titolo fiduciario degl'impianti e del patrimonio delle Ferrovie germaniche del Reich in Svizzera | Bundesratsbeschluss über die Aufhebung der treuhänderischen Verwaltung der Anlagen und des Vermögens der Deutschen Reichsbahn in der Schweiz |
Decreto del Consiglio federale che completa i decreti concernente la riscossione una volta tanto di una contribuzione a titolo di sacrificio per la difesa nazionale e la riscossione di un'imposta per la difesa nazionale | Bundesratsbeschluss über die Ergänzung des Bundesratsbeschlusses über die Erhebung eines einmaligen Wehropfers und des Bundesratsbeschlusses über die Erhebung einer Wehrsteuer |
Decreto del Consiglio federale che fa dipendere da un titolo di capacità l'autorizzazione per l'apertura di aziende delle arti e mestieri | Bundesratsbeschluss über den Fähigkeitsausweis für die Eröffnung von Betrieben im Gewerbe |
Decreto del Consiglio federale che fissa a titoli di prova una velocità massima sulle autostrade | Bundesratsbeschluss über die versuchsweise Einführung einer Höchstgeschwindigkeit auf Autobahnen |
Decreto del Consiglio federale che fissa a titolo di prova una velocità massima fuori delle località | Bundesratsbeschluss über die versuchsweise Einführung einer Höchstgeschwindigkeit ausserorts |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la riscossione di una nuova contribuzione a titolo di sacrificio per la difesa nazionale | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des neuen Wehropferbeschlusses |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la soppressione dell'imposta sui profitti di guerra e la sua sostituzione con un'imposta supplementare,riscossa a titolo d'imposta per la difesa nazionale,su i redditi commerciali eccedenti un dato ammontare | Bundesratsbeschluss über die Abänderung des Bundesratsbeschlusses über den Abbau der Kriegsgewinnsteuer und deren Ersetzung durch eine zusätzliche Wehrsteuer von höheren Erwerbseinkommen und Geschäftsvermögen |
Decreto del Consiglio federale concernente il saggio del titolo delle monete svizzere | Bundesratsbeschluss betreffend die Prüfung des Feingehaltes der schweizerischen Münzen |
Decreto del Consiglio federale concernente la consegna,a titolo di prestito,di una blusa personale ai sottufficiali | Bundesratsbeschluss über leihweise Abgabe einer persönlichen Bluse an die Unteroffiziere |
Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di una nuova contribuzione a titolo di sacrificio per la difesa nazionale | Bundesratsbeschluss über die Erhebung eines Wehropfers |
Decreto del Consiglio federale concernente la riscossione di un'imposta a titolo di precauzioneImposta preventiva | Bundesratsbeschluss über die Verrechungssteuer |
Decreto del Consiglio federale concernente l'acquisto di beni immobili,a titolo d'investimento,da parte delle casse di soccorso del personale delle imprese di trasporto concessionarie | Bundesratsbeschluss über den Erwerb von Liegenschaften als Kapitalanlage für Personalhilfskassen konzessionierter Transportunternehmungen |
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione delle disposizioni transitorie della legge federale che modifica il titolo primo di quella sull'assicurazione contro le malattie e gli infortuni | Bundesratsbeschluss über den Vollzug der Übergangsbestimmungen des Bundesgesetzes betreffend die Änderung des Ersten Titels des Bundesgesetzes über die Kranken-und Unfallversicherung |
Decreto del Consiglio federale concernente misure preventive di protezione dei titoli di credito e documenti analoghi | Bundesratsbeschluss über den Schutz von Wertpapieren und ähnlichen Urkunden durch vorsorgliche Massnahmen |
Decreto del Consiglio federale del 30.9/22.10.1946 concernente la soppressione dell'imposta sui profitti di guerra e la sua sostituzione con un'imposta supplementare,riscossa a titolo d'imposta per la difesa nazionale,su i redditi del lavoro e i redditi commerciali eccedenti un dato ammontare | Bundesratsbeschluss vom 30.September/22.Oktober 1946 über den Abbau der Kriegsgewinnsteuer und deren Ersetzung durch eine zusätzliche Wehrsteuer von höheren Erwerbseinkommen und Geschäftserträgen |
Decreto del Consiglio federale sulla stima dei titoli di credito nel bilancio delle società svizzere d'assicurazioni sulla vita | Bundesratsbeschluss über die Bewertung der Wertpapiere in den Bilanzen der inländischen Lebensversicherungsgesellschaften |
Decreto del Consiglio federale sulla stima dei titoli di credito nel bilancio delle società svizzere di assicurazione sulla vita | Bundesratsbeschluss über die Bewertung der Wertpapiere in den Bilanzen der inländischen Lebensversicherungsgesellschaften |
Decreto federale concernente l'aumento dei titoli di partecipazione della Svizzera al capitale del fondo di ristabilimento del Consiglio d'Europa | Bundesbeschluss über die Erhöhung der Anteilscheine der Schweiz am Kapital des Wiedereingliederungsfonds des Europarates |
deposito effettuato a titolo di garanzia | Sicherheitshinterlegung |
deposito effettuato a titolo di garanzia | Hinterlegung sicherheitshalber |
deposito effettuato a titolo di garanzia | Hinterlegung als Sicherheitsleistung |
dichiarare il fallimento a titolo provvisorio | den Konkurs vorläufig eröffnen |
diritto a titolo derivativo | abgeleiteter Anspruch |
diritto del titolare a un risarcimento | Anspruch des Inhabers auf Ersatz des Schadens |
diritto di soggiorno a titolo principale | primäres Aufenthaltsrecht |
diritto di soggiorno a titolo principale | primäre Aufenthaltsberechtigung |
disporre a titolo di donazione | schenkungsweise verfügen |
dolo del titolare del marchio | vorsätzliches Verfahren des Markeninhabers |
domande aventi il medesimo oggetto e il medesimo titolo | Anträge wegen desselben Anspruchs |
eguaglianza di trattamento dei detentori dei titoli | Gleichbehandlung der Empfänger des Angebots |
emissione di obbligazioni o titoli | Emission von Schuldverschreibungen und sonstigen Wertpapieren |
emissione di titoli di prestito | Ausgabe von Anleihenstiteln |
erigere un titolo | einen Pfandtitel ausstellen |
E'riservato il diritto di far valere il credito nei casi in cui il titolo sia stato annullato | Geltendmachung einer Forderung |
esame delle condizioni richieste per avere la qualità di titolare | Prüfung der Voraussetzungen der Inhaberschaft |
esecutivo a titolo provvisorio | vorläufig vollstreckbar |
esercente di una rete via cavo titolare di una concessione di ridiffusione | Inhaber einer Kabelnetzkonzession |
esser titolare di diritti civili | Rechtsfähigkeit |
estinguere un titolo | einen Titel tilgen |
estratto di titolo di proprietà | Grundbuchauszug |
far cessare a titolo cautelare | vorsorglich beseitigen |
genitore titolare del diritto di visita | umgangsberechtigter Elternteil |
identità di oggetto e di titolo | Nämlichkeit des Gegenstands |
il marchio comunitario conferisce al suo titolare un diritto esclusivo | die Gemeinschaftsmarke gewährt ihrem Inhaber ein ausschließliches Recht |
il membro titolare | der Vertreter |
"il possesso vale titolo" | Besitz gilt als Eigentumstitel |
il titolare di un marchio anteriore registrato in uno Stato membro | der Inhaber einer in einem Mitgliedstaat registrierten älteren Marke |
imporre interessi a titolo di penalità | Strafzinsen erheben |
in seguito all'opposizione del titolare di un marchio anteriore | auf Widerspruch des Inhabers einer älteren Marke |
invalidare un titolo di pegno | einen Pfandtitel entkräften |
irregolarità del titolo causale | Fehlerhaftigkeit des Kausalgeschäfts |
La costituzione di tali diritti reali sui fondi altrui ha luogo a titolo di servitù | dingliche Belastung |
la decisione costituisce titolo esecutivo | die Entscheidung ist ein vollstreckbarer Titel |
la verifica dell'autenticità del titolo | die Prüfung der Echtheit des Titels |
lascito a titolo universale | Gesamtvermächtnis |
legatario a titolo particolare | Einzelvermächtnisnehmer |
legatario a titolo universale | Gesamtvermächtnisnehmer |
legge sul risarcimento forfettario erogato a titolo dell'assicurazione infortuni | Gesetz über einmalige Abfindungen im Rahmen der Arbeitsunfallversicherung |
licenza concessa a titolo oneroso | entgeltliche Lizenzierung |
licenziatario autorizzato dal titolare del marchio | von dem Inhaber der Marke ermächtigter Lizenznehmer |
lingua ufficiale a pieno titolo | Vollamtssprache |
lo Stato membro in cui il titolare ha il domicilio | der Mitgliedstaat, in dem der Inhaber seinen Sitz hat |
lo Stato membro in cui il titolare ha la sede | der Mitgliedstaat, in dem der Inhaber seinen Wohnsitz hat |
l'Ufficio informa il titolare del marchio comunitario in tempo utile prima della scadenza della registrazione | das Amt unterrichtet den Inhaber der Gemeinschaftsmarke rechtzeitig vor dem Ablauf der Eintragung |
mandatario a titolo gratuito | unbesoldeter Bevollmächtigter |
membro a pieno titolo | Vollmitglied |
movimenti materiali dei titoli | Stueckverkehr der Wertpapiere |
mutamento di titolare della registrazione | Änderung des Inhabers einer Registrierung |
negoziare un titolo | einen Pfandtitel verwerten |
noleggio a titolo professionale | gewerbsmässige Vermietung |
nominatario di un titolo | Inhaber einer Aktie |
opposizione del titolare di un marchio anteriore | Widerspruch des Inhabers einer älteren Marke |
Ordinanza che modifica il regolamento concernente i titoli del personale aeronavigante | Verfügung betreffend die Ergänzung des Reglementes über die Ausweise für Flugpersonal |
Ordinanza che modifica il regolamento concernente i titoli del personale aeronavigante | Verfügung betreffend die Änderung des Reglementes über die Ausweise für Flugpersonal |
Ordinanza concernente la riduzione,a titolo di prova,dei limiti di velocità sulle strade nazionali nei mesi di luglio e agosto 1991 | Verordnung über die versuchsweise Herabsetzung der Geschwindigkeitsbeschränkungen auf Nationalstrassen in den Monaten Juli und August 1991 |
Ordinanza concernente l'esercizio del comando e l'indennità degli alti ufficiali superiori che esercitano la funzione a titolo accessorio | Verordnung über die Kommandoführung und Entschädigung der nebenamtlichen höheren Stabsoffiziere |
Ordinanza del DFEP che completa quella concernente il pagamento di titoli turistici nel servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero | Verfügung des EVD über die Ergänzung der Verfügung betreffend die Einlösung von Reisekreditdokumenten im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordinanza del DFEP che modifica i titoli delle norme 3a e 3abis,allegato all'ordinanza di esecuzione I del decreto federale concernente l'industria orologiera svizzeracontrollo tecnico | Verfügung des EVD betreffend Änderung der Überschriften der Norm 3a und der Norm 3abis des Anhangs zur Vollziehungsverordnung I zum UhrenstatutTechnische Kontrolle |
Ordinanza del DFEP che modifica l'ordinanza n.1 che fa dipendere da un titolo di capacità l'autorizzazione per l'apertura di aziende delle arti e mestieriMestiere del calzolaio | Verfügung des EVD betreffend Abänderung der Verfügung Nr.1 über den Fähigkeitsausweis für die Eröffnung von Betrieben im GewerbeSchuhmachergewerbe |
Ordinanza del DFEP che modifica quella concernente il pagamento dei titoli turistici rilasciati in Italia | Verfügung des EVD betreffend die Abänderung der Verfügung über die Einlösung in Italien ausgestellter Reisekreditdokumente |
Ordinanza del DFEP che modifica quella concernente il pagamento dei titoli turistici rilasciati nel Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda settentrionale | Verfügung des EVD betreffend die Abänderung der Verfügung über die Einlösung von im Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland ausgestellten Reisekreditdokumenten |
Ordinanza del DFEP che modifica quella concernente il pagamento di titoli turistici nel servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero | Verfügung des EVD über die Änderung der Verfügung betreffend die Einlösung von Reisedokumenten im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordinanza del DFEP concernente il pagamento dei titoli turistici italiani | Verfügung des EVD betreffend die Einlösung italienischer Reisekreditdokumente |
Ordinanza del DFEP concernente il pagamento dei titoli turistici rilasciati in Franciazone franc | Verfügung des EVD betreffend Einlösung von in Frankreichzone francausgestellten Reisekreditdokumenten |
Ordinanza del DFEP concernente il pagamento dei titoli turistici rilasciati in Franciazone franc | Verfügung des EVD über die Aufhebung der gestaffelten Einlösung der im Zahlungsverkehr mit Frankreichzone francausgestellten Reisechecks |
Ordinanza del DFEP concernente il pagamento dei titoli turistici rilasciati in Franciazone franc | Verfügung des EVD betreffend die Einlösung von in Frankreichzone francausgestellten Reisekreditdokumenten |
Ordinanza del DFEP concernente il pagamento dei titoli turistici rilasciati in Italia | Verfügung des EVD betreffend die Einlösung in Italien ausgestellter Reisekreditdokumente |
Ordinanza del DFEP concernente il pagamento dei titoli turistici rilasciati nel Belgio | Verfügung des EVD betreffend die Einlösung in Belgien ausgestellter Reisekreditdokumente |
Ordinanza del DFEP concernente il pagamento dei titoli turistici rilasciati nel Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda settentrionale | Verfügung des EVD betreffend die Einlösung von im Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland ausgestellten Reisekreditdokumenten |
Ordinanza del DFEP concernente il pagamento dei titoli turistici rilasciati nella Repubblica federale della Germania | Verfügung des EVD betreffend die Einlösung in der Bundesrepublik Deutschland ausgestellter Reisekreditdokumente |
Ordinanza del DFEP concernente il pagamento di titoli turistici nel servizio disciplinato dei pagamenti con l'estero | Verfügung des EVD betreffend die Einlösung von Reisekreditdokumenten im gebundenen Zahlungsverkehr mit dem Ausland |
Ordinanza del DFEP concernente il riconoscimento del titolo di " ingegnere STS" nell'agricoltura | Verordnung des EVD über die Führung des Titels "Ingenieur HTL" in der Landwirtschaft |
Ordinanza del DFEP concernente il titolo dei diplomati in chimica delle scuole tecniche superiori | Verfügung des EVD betreffend den Titel für die Absolventen der Ausbildungsrichtung "Chemie" der höheren technischen Lehranstalten |
Ordinanza del DFEP concernente il titolo dei diplomati in "misurazioni" delle scuole tecniche superiori | Verfügung des EVD betreffend den Titel für die Absolventen der Ausbildungsrichtung "Vermessung" der höheren technischen Lehranstalten |
Ordinanza del DFEP concernente taluni titoli conferiti ai diplomati delle scuole tecniche superioriOrdinanza sui titoli STS | Verordnung des EVD über bestimmte Titel für Absolventen von Höheren Technischen LehranstaltenTitelverordnung HTL |
Ordinanza del DFF concernente l'emissione di buoni del sacrificio per la difesa nazionale e il pagamento anticipato della contribuzione riscossa a titolo di sacrificio per la difesa nazionale | Verfügung des EFZD über die Ausgabe von Wehropfergutscheinen und die Vorauszahlung von Wehropferbeträgen |
Ordinanza del DFGP concernente l'introduzione a titolo di prova di un limite di velocità a 50 km/h in alcune località | Verordnung des EJPD über die Durchführung eines zeitlich und örtlich beschränkten Versuches mit Tempo 50 innerorts |
Ordinanza del DFPF che completa il regolamento concernente i titoli del personale aeronaviganteVolo con alianti nelle nubi | Verfügung des EPED betreffend die Ergänzung des Reglementes über die Ausweise für FlugpersonalWolkenflug mit Segelflugzeugen |
Ordinanza del DFTCE che completa il regolamento concernente i titoli del personale aeronavigante | Verfügung des EVED betreffend die Ergänzung des Reglements über die Ausweise für Flugpersonal |
Ordinanza del DFTCE che modifica il regolamento concernente i titoli del personale aeronavigante | Verordnung des EVED betreffend die Änderung des Reglements über die Ausweise für Flugpersonal |
Ordinanza del 22 dicembre 1993 sul conferimento retroattivo del titolo di "ingegnere STS" ai diplomati della Scuola tecnica di agricoltura tropicale | Verordnung vom 22.Dezember 1993 über die nachträgliche Verleihung des Titels "Ingenieur HTL,Ingenieurin HTL" an Absolventinnen und Absolventen des Technikums für Tropische Landwirtschaft |
Ordinanza del 2 dicembre 1996 sulla posizione giuridica degli alti ufficiali superiori che esercitano la loro funzione a titolo principale e del capo dell'armamento | Verordnung vom 2.Dezember 1996 über die Rechtsstellung der hauptamtlichen höheren Stabsoffiziere und des Rüstungschefs |
Ordinanza del 2 dicembre 1996 sulla posizione giuridica degli alti ufficiali superiori che esercitano la loro funzione a titolo principale e del capo dell'armamento | Rechtsstellungsverordnung |
Ordinanza del DMF concernente l'indennità degli alti ufficiali superiori che esercitano la funzione a titolo accessorio | Verordnung des EMD über die Entschädigung von nebenamtlichen höheren Stabsoffizieren |
Ordinanza del 6 luglio 1994 sulle indennità da corrispondere ai giudici delle commissioni di ricorso federali del Dipartimento federale delle finanze che esercitano la funzione a titolo accessorio | Verordnung vom 6.Juli 1994 über die Entschädigung der nebenamtlichen Richterinnen und Richter der Eidgenössischen Rekurskommissionen des Eidgenössischen Finanzdepartements |
Ordinanza del 4 luglio 2000 sull'ottenimento retroattivo del titolo di una scuola universitaria professionale | Verordnung vom 4.Juli 2000 über den nachträglichen Erwerb des Fachhochschultitels |
Ordinanza del 3 marzo 1994 concernente il conferimento del titolo di "enologo" ai diplomati delle scuole d'ingegneria STS,indirizzo enologia | Önologin" an Absolventen und Absolventinnen der Ausbildungsrichtung Önologie der Ingenieurschulen HTL |
Ordinanza del 3 marzo 1994 concernente il conferimento del titolo di "enologo" ai diplomati delle scuole d'ingegneria STS,indirizzo enologia | Verordnung vom 3.März 1994 über die Verleihung des Titels "Önologe |
Ordinanza del 10 novembre 1999 concernente la mediazione matrimoniale o di ricerca di partner a titolo professionale nei confronti di o per persone all'estero | Verordnung vom 10.November 1999 über die berufsmässige Vermittlung von Personen aus dem Ausland oder ins Ausland zu Ehe oder fester Partnerschaft |
Ordinanza dell DFEP concernente il titolo dei diplomati in "urbanistica" e in "paesaggistica" delle scuole techiche superiori | Verordnung des EVD über die Titel für die Absolventen der Ausbildungsrichtungen "Siedlungsplanung" und "Grünplanung,Landschafts-und Gartenarchitektur" der Höheren Technischen Lehranstalten |
Ordinanza di esecuzione per i titoli primo e secondo della legge federale sui brevetti d'invenzioneordinanza di esecuzione I | Vollziehungsverordnung zu Tit.I und II des Bundesgesetzes betreffend die ErfindungspatenteVollziehungsverordnung I |
Ordinanza n.1 del DFEP che fa dipendere da un titolo di capacità l'autorizzazione per l'apertura di aziende delle arti e mestieriMestiere del calzolaio | Verfügung Nr.1 des EVD über den Fähigkeitsausweis für die Eröffnung von Betrieben im GewerbeSchuhmachergewerbe |
Ordinanza n.2 del DFEP che fa dipendere da un titolo di capacità l'autorizzazione per l'apertura di aziende delle arti e mestieriMestiere del parruchiere | Verfügung Nr.2 des EVD über den Fähigkeitsausweis für die Eröffnung von Betrieben im GewerbeCoiffeurgewerbe |
Ordinanza sui titoli di trasporto per i viaggi di servizioOrdinanza sui titoli di servizio | Verordnung über die Fahrausweise für DienstreisenFahrausweisverordnung |
Ordinanza sul raccordo a titolo di prova dei servizi di frontiera e dei comandi di polizia cantonali al Repertorio svizzero automatizzato delle persone segnalate | Verordnung über den versuchsweisen Anschluss von Grenzstellen und kantonalen Polizeikommandos an das automatisierte Schweizerische Personenfahndungsregister |
Ordinanza^1per la legge federale sui brevetti d'invenzione,titolo primo e secondoOBI 1 | Verordnungzum Bundesgesetz über die Erfindungspatente Titel I und IIPatV 1 |
Ordinanza^1per la legge federale sui brevetti d'invenzione,titolo primo e secondo | Verordnungzum Bundesgesetz über die Erfindungspatente Titel I und II |
Ordinanza^2per la legge federale sui brevetti d'invenzione,titolo quartoOBI 2 | Verordnungzum Bundesgesetz über die Erfindungspatente Titel IVPatV 2 |
Ordinanza^2per la legge federale sui brevetti d'invenzione,titolo quarto | Verordnungzum Bundesgesetz über die Erfindungspatente Titel IV |
ostacolo relativo all'esercizio a titolo individuale | Hindernis für die individuelle Berufsausübung |
per l'attività o l'inattività del suo titolare | infolge des Verhaltens oder der Untätigkeit des Inhabers |
persona iscritta a titolo principale nei registri anagrafici | Person,die in einem Lande polizeilich gemeldet ist |
persona registrata come titolare | als Inhaber Eingetragener |
portatore di un titolo | Nachmann |
portatore di un titolo | zweiter Indossant |
Prescrizione n.1 del DFPF concernente l'adattamento tariffale e l'introduzione di titoli di trasporto per gli indigeni | Verfügung I des EPED über Tarifannäherung und Einführung von Fahrausweisen für Einheimische |
Prescrizioni n.6 del DFPF concernenti l'adattamento tariffale e l'introduzione di titoli di trasporto per gli indigeni | Verfügung VI des EPED über Tarifannäherung und Einführung von Fahrausweisen für Einheimische |
Prescrizioni n.3 del DFPF concernenti l'adattamento tariffale e l'introduzione di titoli di trasporto per gli indigeni | Verfügung III des EPED über Tarifannäherung und Einführung von Fahrausweisen für Einheimische |
Prescrizioni n.4 del DFPF concernenti l'adattamento tariffale e l'introduzione di titoli di trasporto per gli indigeni | Verfügung IV des EPED über Tarifannäherung und Einführung von Fahrradausweisen für Einheimische |
Prescrizioni n.5 del DFPF concernenti l'adattamento tariffale e l'introduzione di titoli di trasporto per gli indigeni | Verfügung V des EPED über Tarifannäherung und Einführung von Fahrausweisen für Einheimische |
Prescrizioni n.2 del DFPF concernenti l'adattamento tariffale e l'introduzione di titoli di trasporto per gli indigeni | Verfügung II des EPED über Tarifannäherung und Einführung von Fahrausweisen für Einheimische |
prestazione di servizi a titolo gratuito | unentgeltliche Erbringung einer Dienstleistung |
prestazione di servizi a titolo oneroso | Dienstleistung gegen Entgelt |
proibire a titolo cautelare | vorsorglich verbieten |
prova del titolo giuridico | Ausweis über den Rechtsgrund |
qualsiasi persona esplicitamente autorizzata dal titolare del marchio | eine vom Inhaber ausdrücklich ermächtigte Person |
regola che permanga a titolo del tutto residuale | nur noch ganz subsidiär angewandte Regel |
Regolamento concernente i titoli del personale aeronavigante | Reglement des EPED über die Ausweise für Flugpersonal |
regolarizzare dei titoli | Effekten den gesetzlichen Bestimmungen gemäß ordnen |
retribuzione sotto forma di titoli | Wertpapieren als Gegenleistung |
riconsegna di un titolo di pegno | Herausgabe eines Pfandtitels |
rilasciare un titolo | einen Pfandtitel ausstellen |
rilascio di un nuovo titolo di pegno | Neuausstellung eines Pfandtitels |
rilascio di un titolo di pegno | Ausstellung eines Pfandtitels |
rimborso di un titolo | Rückzahlung eines Titels |
rimborso di un titolo | Einlösung eines Wechsels |
riporti e anticipazioni su titoli | Report und Lombardvorschüsse |
salvo diversa disposizione del presente titolo | soweit dieser Titel nichts anderes bestimmt |
Scambio di note del 25 giugno/8 settembre 1987 tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente l'introduzione,a titolo sperimentale,della tariffa zero per il servizio delle automobili postali del Liechtenstein | Notenaustausch vom 25.Juni/8.September 1987 zwischen der Schweiz und Liechtenstein über die versuchsweise Einführung des Nulltarifs im liechtensteinischen Postautobetrieb |
senza il consenso del titolare | ohne Zustimmung des Markeninhabers |
soggetto passivo titolare di numero di partita | Empfänger,der eine Umsatzsteuer-Identifikationsnummer hat |
sottoscrivere un titolo di credito | einen Warenwechsel unterschreiben |
sottoscrivere un titolo di credito | einen Handelswechsel ausstellen |
strumento di cui al Titolo VI del trattato | Rechtsakt nach Titel VI des Vertrags |
successione a titolo particolare | Singularsukzession |
successione a titolo universale | Universalsukzession |
successione a titolo universale | Gesamtrechtsnachfolge |
terzo giratario di un titolo | Nachmann |
terzo giratario di un titolo | zweiter Indossant |
titolare dei diritti d'autore | Urheberrechtsinhaber |
titolare del brevetto | Inhaber des Patents |
titolare del diritto | Inhaber |
titolare del diritto | Rechtsinhaber |
titolare del diritto di affidamento | sorgeberechtigte Person |
titolare del diritto di affidamento | Sorgeberechtigter |
titolare del diritto di superficie | Baurechtsnehmer |
titolare del marchio | Zeicheninhaber |
titolare del marchio CEE | Inhaber des EWG-Zeichens |
titolare del marchio comunitario | Inhaber von Gemeinschaftsmarken |
titolare del marchio comunitario | Inhaber von einer Gemeinschaftsmarke |
titolare della licenza | Lizenznehmer |
titolare della privativa | Inhaber des Musterrechts |
titolare di concessione per ripetitori | Inhaber einer Umsetzerkonzession |
titolare di concessioni per reti via cavo | Inhaber einer Kabelnetzkonzession |
titolare di diritti reali su un immobile | an einem Grundstück dinglich Berechtigter |
titolare di diritto iscritto nel registro | im Register eingetragener Inhaber von Rechten |
titolare di garanzie reali | Inhaber dinglicher Sicherheiten |
titolare di salvacondotto | Inhaber eines Sonderausweises |
titolare di un conto corrente postale | Inhaber eines Postscheckkontos |
titolare di un diritto di compera | Kaufrechtsberechtigter |
titolare di un diritto di compera | Kaufsberechtigter |
titolare di un diritto di pascolo e di legnatico | Inhaber des Holzungs-und Waldweiderechts |
titolare di un diritto di prelazione | Vorkaufsberechtigter |
titolare di un diritto di superficie per sè stante e permanente | Inhaber eines selbständigen und dauernden Baurechtes |
titolare di un diritto iscritto nel registro | im Register eingetragener Inhaber eines Rechts |
titolare di un diritto registrato sul marchio | im Register eingetragener Inhaber von Rechten an der Gemeinschaftsmarke |
titolare di un ufficio | fest ernanntes Haupt eines Büros |
titolare di un ufficio | Inhaber eines Amtes |
titolare di una concessione di ridiffusione | Weiterverbreitungskonzessionär |
titolare di una concessione di ridiffusione | Weiterverbreiter |
titolare di una concessione di ridiffusione mediante ripetitore | Inhaber einer Umsetzerkonzession |
titolare di una concessione di ridiffusione per rete via cavo | Inhaber einer Kabelnetzkonzession |
titolare di una concessione di ridiffusione per ripetitore | Inhaber einer Umsetzerkonzession |
titolare di una concessione di ridiffusione su linea | Inhaber einer Konzession für die Weiterverbreitung über Leitungen |
titolare di una concessione di ridiffusione tramite ripetitore | Umsetzerkonzessionär |
titolare di una concessione di ridiffusione tramite ripetitore | Inhaber einer Umsetzerkonzession |
titolare di una concessione di ridiffusione via cavo | Kabelnetzkonzessionär |
titolare di una concessione di ridiffusione via cavo | Inhaber einer Kabelnetzkonzession |
titolare di una licenza | Ausweisinhaber |
titolare di un'azione | Inhaber einer Aktie |
titolare opponente | Inhaber |
titoli ammessi alla quotazione di borsa | zur Notierung zugelassene Effekten |
titoli concatenati | Kette von Rechtstiteln |
titoli di studio | bisherige Schulausbildung |
titolo a reddito variabile | Dividendenwert |
titolo a reddito variabile | Dividendenpapier |
titolo all'ordine | Ordrepapier |
titolo avente forza probatoria | beweiskräftige Urkunde |
titolo azionario | Aktienurkunde |
titolo azionario | Aktienzertifikat |
titolo azionario | Aktienschein |
titolo centrale | Sachüberschrift |
titolo che comprova lo status acquisito da una persona | voller Beweis für den Personenstand,den eine Person erlangt hat |
titolo costitutivo di proprietà | Eigentumsurkunde |
titolo d'acquisto | Erwerbsgrund |
titolo dell'acquisto | Erwerbsgrund |
titolo di credito | Forderungspapier |
titolo di credito | Wertpapier |
titolo di credito | Valor |
titolo di esecuzione | Vollstreckungsurkunde |
titolo di esecuzione | vollstreckbarer Titel |
Titolo di partecipazione | Mitgliedschaftspapier |
Titolo di partecipazione | Beteiligungspapier |
titolo di pegno | Titel |
titolo di pegno | Grundpfandtitel |
titolo di pegno | Pfandtitel |
titolo di pegno immobiliare | Titel |
titolo di pegno immobiliare | Grundpfandtitel |
titolo di pegno immobiliare | Pfandtitel |
titolo di prestito con garanzia immobiliare | Anleihenstitel mit Grundpfandrecht |
titolo di proprietà | Eigentumsurkunde |
titolo di proprietà | Besitztitel |
titolo di rendita | Rentenschuldbrief |
titolo di residenza permanente | Niederlassungserlaubnis |
titolo di rigetto | Rechtsöffnungstitel |
titolo di rigetto dell'opposizione | Rechtsöffnungstitel |
titolo di soggiorno | Aufenthaltskarte |
titolo di soggiorno | Bescheinigung über das Aufenthaltsrecht |
titolo di soggiorno | Aufenthaltserlaubnis |
titolo di soggiorno | Aufenthaltstitel |
titolo di soggiorno | Aufenthaltsausweis |
titolo di soggiorno | Aufenthaltsgenehmigung |
titolo di soggiorno | Aufenthaltsbewilligung |
titolo di trasporto SDR | SDR-Beförderungspapier |
titolo di un brevetto | Bezeichnung einer Patentschrift |
titolo di viaggio | Reisedokument |
titolo di viaggio valido | gueltiger Reiseausweis |
titolo d'ingresso | Einreisepapier |
titolo esecutivo | vollstreckbarer Titel |
titolo esecutivo | Vollstreckungsurkunde |
titolo esecutivo europeo | Europäischer Vollstreckungstitel |
titolo esecutivo in materia di obbligazioni alimentari | Unterhaltstitel |
titolo esecutivo rilasciato ai creditori | den Gläubigern erteilter vollstreckbarer Titel |
titolo finale | Schlusstitel |
Titolo finale del Codice civile svizzero | Schlusstitel zum Schweizerischen Zivilgesetzbuch |
titolo fondiario | Eigentumsurkunde |
titolo intermediato | zwischenverwahrtes Wertpapier |
titolo intermedio | Sachüberschrift |
titolo ipotecario | Titel |
titolo ipotecario | Pfandtitel |
titolo ipotecario | Grundpfandtitel |
titolo marginale | Randtitel |
titolo marginale | Marginale |
titolo minerario | Genehmigung zur Prospektion, Exploration und Gewinnung |
titolo nominativo | Rektapapier |
titolo nominativo | Namentitel |
titolo nominativo | Rekta-Papier |
titolo onorifico | Ehrentitel |
titolo pagato | abbezahlter Titel |
titolo per esecuzione forzata | mit der Vollstreckungsklausel versehene Urkunde |
titolo per la cancellazione dell'ipoteca | Löschung einer Hypothek |
titolo per la cancellazione dell'ipoteca | Aufhebung einer Hypothek |
titolo professionale | Berufsbezeichnung |
titolo professionale di origine | ursprüngliche Berufsbezeichnung |
titolo ricevuto in retribuzione del conferimento | als Gegenleistung für die Einlage erhaltenes Wertpapier |
titolo rimborsato | abbezahlter Titel |
titolo scritturale | Schuldbuchforderung |
titolo sostitutivo | Ersatztitel |
titolo sostitutivo | Duplikat |
titolo storico | historischer Rechtstitel |
titolo unitario di protezione | einheitliche Schutzurkunde |
traffico dei falsi titoli | betrügerischer Handel mit Diplomen |
trasferimento a titolo gratuito | unentgeltliche Überlassung |
trasferimento di proprietà a titolo fiduciario | treuhänderische Eigentumsübertragung |
trasmissione di un titolo di pegno | Übertragung eines Pfandtitels |
un licenziatario può intervenire nella procedura per contraffazione, avviata dal titolare del marchio comunitario | jeder Lizenznehmer kann einer vom Inhaber der Gemeinschaftsmarke erhobenen Verletzungsklage beitreten |
uso del marchio con il consenso del titolare | Benutzung der Marke mit Zustimmung des Inhabers |
vendita coatta di titoli | Wiederverkauf von Effekten |
vendita in danno di titoli | Wiederverkauf von Effekten |
verifica dell'autenticità del titolo | Prüfung auf die Echtheit des Titels |
voti afferenti ai titoli rappresentati | Stimmrechte der vertretenen Wertpapiere |